[LE}— Escritura adecuada de la expresión «coalición Jamaica»

La expresión coalición Jamaica, que se utiliza para designar al pacto entre la coalición de la Unión Democrática Cristiana de Alemania y la Unión Social Cristiana de Baviera (CDU/CSU), el Partido Liberal Demócrata (FDP) y Los Verdes, se escribe con la palabra coalición en minúscula.

Uso inadecuado

  • Al candidato democristiano le queda la opción de convertirse en canciller con el apoyo de Los Verdes y los liberales («Coalición Jamaica»).
  • Si finalmente pierden las elecciones, todavía podría intentar formar una Coalición Jamaica a la desesperada.
  • Conseguir una Coalición Jamaica podía haber significado una nueva vida para ella.

Uso adecuado

  • Al candidato democristiano le queda la opción de convertirse en canciller con el apoyo de Los Verdes y los liberales (coalición Jamaica).
  • Si finalmente pierden las elecciones, todavía podría intentar formar una coalición Jamaica a la desesperada.
  • Conseguir una coalición Jamaica podía haber significado una nueva vida para ella.

Dado que no se trata de un nombre propio, sino de una denominación estilística en referencia a la coincidencia de los colores de los partidos con los de la bandera jamaicana, lo adecuado es escribir coalición con minúscula. No obstante, Jamaica sí debe ir en mayúscula, pues es un topónimo. Lo mismo se aplica a la expresión coalición Kenia, que designa el pacto entre la CDU, el Partido Socialdemócrata de Alemania (SPD) y Los Verdes.

En caso de utilizar coalición jamaicana, se escribe todo en minúscula porque no incluye ningún nombre propio. Igualmente, las construcciones coalición semáforo, que se usa para referirse a la coalición entre el SPD, Los Verdes y el FDP, y gran coalición se escriben con ambos términos en minúscula.

Respecto a las comillas, no son necesarias, aunque se pueden añadir si se considera que el lector no está familiarizado con dicha expresión y para advertir de ese uso especial.

Fuente

[LE}— «Ciberocupación», mejor que «cybersquatting»

La voz ciberocupación es la traducción al español de cybersquatting, extranjerismo que alude al registro de un dominio en internet con fines principalmente delictivos.

Uso no recomendable

  • Cuidado con el cybersquatting: cuando nos intentan timar suplantando las URL y cambiando algunos detalles.
  • Qué es el cybersquatting y cómo nos intentan timar suplantando las URL.
  • Cybersquatting: suplanta el dominio web de una entidad o empresa oficial.

Uso recomendable

  • Cuidado con la ciberocupación: cuando nos intentan timar suplantando las URL y cambiando algunos detalles.
  • Qué es la ciberocupación y cómo nos intentan timar suplantando las URL.
  • Ciberocupación: suplanta el dominio web de una entidad o empresa oficial.

Según el Diccionario panhispánico del español jurídico, de la Real Academia Española, el término ciberocupación es la traducción al español de cybersquatting, y se define como ‘acción consistente en el registro de mala fe de un nombre de dominio para después revenderlo al legítimo titular de la marca o empresa, perjudicando con ello su imagen’. Como alternativa al anglicismo, también sería admisible el uso de la expresión descriptiva ‘apropiación de nombres de dominio’.

Por último, cabe recordar que, si se desea utilizar el extranjerismo, lo adecuado es redactarlo en cursiva o entre comillas cuando no se dispone de este recurso. 

Fuente

[LE}— «Espurio», no «espúreo», es la grafía adecuada de este término

Espurio, no espúreo, es la forma adecuada de este término.

Uso incorrecto

  • Los acusa de hacer un uso espúreo de los recursos públicos.
  • El tribunal opta por la absolución al no poder «descartar la existencia de un ánimo espúreo de resentimiento o venganza de la menor con respecto a su padre».
  • El periodista acusó al exvicepresidente de hacer un «aprovechamiento espúreo de la bandera de los derechos humanos» durante la crisis del coronavirus.

Uso correcto

  • Los acusa de hacer un uso espurio de los recursos públicos.
  • El tribunal opta por la absolución al no poder «descartar la existencia de un ánimo espurio de resentimiento o venganza de la menor con respecto a su padre».
  • El periodista acusó al exvicepresidente de hacer un «aprovechamiento espurio de la bandera de los derechos humanos» durante la crisis del coronavirus.

Como se indica en el Diccionario panhispánico de dudas, la grafía adecuada de este adjetivo, que significa ‘falso’ o ‘ilegítimo’, es espurio (del latín spurius), no espúreo, forma que se usa con mucha frecuencia incluso en registros formales.

Fuente

[LE}— El verbo «interlocutar» es válido en español

El verbo interlocutar, empleado principalmente con el significado de ‘tratar un tema como medio de diálogo o negociación’, es válido en español.

Uso adecuado

  • Ha acusado al partido de no tener interés en interlocutar con el presidente del Gobierno.
  • La concejala destaca la conformación de la mesa comunal para interlocutar en temas de educación.
  • Ella amanece hoy con un ánimo y mañana con otro, y eso genera una falta de confianza entre quienes tienen que interlocutar con ella.

La voz interlocutar, que se utiliza sobre todo en el Ecuador y en Colombia y está recogida en el Diccionario de americanismos, de la ASALE, se emplea con los sentidos de ‘participar en una conversación’ y de ‘tratar, llevar o coordinar una persona un tema como medio de diálogo o negociación con otras’, que es el uso más habitual. Dado que es un término bien formado y que, además, está documentado, no cabe censurarlo.

No obstante, según la cuenta de Twitter de la Real Academia Española son preferibles otros sinónimos como hablar o dialogar, en función del contexto.

Así pues, los ejemplos iniciales se consideran adecuados. 

Fuente

[LE}— «Entrada en vigor», no «entrada a vigor»

La construcción entrada en vigor, con la preposición ‘en’, no ‘a’, es la forma adecuada para referirse a que una norma jurídica empieza a ser aplicable.

Uso inadecuado

  • Con la entrada a vigor de la nueva normativa, cualquier persona con discapacidad evitará tener que acudir a un juez.
  • Esta medida de autentificación todavía no tiene fecha de entrada a vigor.
  • A pocos días de que concluya la prórroga para la entrada a vigor de la prohibición de plásticos, el sector empresarial solicitó el aplazamiento.

Uso adecuado

  • Con la entrada en vigor de la nueva normativa, cualquier persona con discapacidad evitará tener que acudir a un juez.
  • Esta medida de autentificación todavía no tiene fecha de entrada en vigor.
  • A pocos días de que concluya la prórroga para la entrada en vigor de la prohibición de plásticos, el sector empresarial solicitó el aplazamiento.

Tal y como se recoge en el Diccionario panhispánico del español jurídico, de la RAE, la construcción que significa ‘comienzo de la eficacia de una norma jurídica’ es entrada en vigor, con la preposición ‘en’. Por lo tanto, se desaconseja la expresión entrada a vigor.

Fuente

[LE}— Escritura adecuada de «alzhéimer»

El término alzhéimer genera frecuentes dudas al escribir, por lo que se ofrecen las siguientes claves de redacción.

1. enfermedad de Alzheimer o mal de Alzheimer. Según el Diccionario panhispánico de dudas, en las expresiones enfermedad de Alzheimer o mal de Alzheimer, debe respetarse la grafía del apellido del neurólogo alemán que investigó esta dolencia, y escribirlo con mayúscula inicial y sin tilde.

2. alzhéimer, usado de manera aislada, con minúscula. Por el contrario, si se emplea este término aisladamente para referirse a dicha enfermedad, se convierte en un sustantivo común, por lo que ha de escribirse con minúscula inicial y con tilde y en redonda, es decir, sin cursiva ni comillas: «Los médicos creen que los casos de alzhéimer se triplicarán en 50 años»; aunque la Real Academia Nacional de Medicina aconseja que, en textos médicos, se utilice la denominación enfermedad de Alzheimer y no la común de alzhéimer.

3. Día Mundial del Alzhéimer, con mayúsculas. Por último, Día Mundial del Alzhéimer se escribe con iniciales mayúsculas (Día, Mundial y Alzhéimer), pues así es como la norma señala que debe hacerse con los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de días señalados, y con tilde, por referirse a la enfermedad.

Fuente

[LE}— Infinitivo introductorio: «por último, cabe señalar…», mejor que «por último, señalar…»

Por último, quiero señalar… o por último, es necesario señalar… son algunas de las expresiones apropiadas en español en lugar de por último, señalar…, forma inadecuada sin un verbo principal antes del infinitivo, tal como indica la Nueva gramática de la lengua española.

Uso inadecuado

  • Por último, señalar que se publica el IPC de agosto de Francia y del Reino Unido.
  • Por mi parte, simplemente decir que he pensado muy a menudo en El árbol de la vida.
  • Felicitar a la selección por toda la disposición para este partido.

Uso adecuado

  • Por último, cabe señalar que se publica el IPC de agosto de Francia y del Reino Unido.
  • Por mi parte, simplemente quiero decir que he pensado muy a menudo en El árbol de la vida.
  • Me gustaría felicitar a la selección por toda la disposición para este partido.

Por lo común, los infinitivos en español son parte de una perífrasis verbal (tiene que asumir…) o constituyen el verbo de una oración subordinada (me gustaría añadir…). En concreto, la Academia desaconseja este uso independiente del infinitivo «en los contextos en los que se introduce alguna información dirigida a alguien, como en por último, decir que…, en lugar de por último, quisiera decir que…».

A este uso del infinitivo se lo conoce como infinitivo introductorio, infinitivo como verbo principal o infinitivo radiofónico.

Fuente

[LE}— Erupción del volcán en La Palma, claves de redacción

Con motivo de la erupción del volcán Cumbre Vieja en la isla española de La Palma, a continuación se ofrecen algunas claves para una redacción adecuada de las noticias relacionadas con este hecho.

1. La Palma, con el artículo en mayúscula. El artículo forma parte del nombre de la isla canaria en la que se encuentra el volcán, por lo que lo adecuado es escribirlo con mayúscula: La Palma.

2. Hacer erupción, entrar en erupción o erupcionar, pero no eruptar. Aunque las formas más habituales son hacer erupción o entrar en erupción, también es válido el uso del verbo erupcionar, recogido en el Diccionario de americanismos como propio de países como Colombia o Chile. Sin embargo, no es correcta la voz eruptar.

3. Preeruptiva, no pre eruptiva ni pre-eruptiva. Para referirse a la fase previa a la erupción del volcán, se está empleando el adjetivo preeruptiva, formado a partir de eruptiva (que el Diccionario de la lengua española define como ‘perteneciente o relativo a la erupción o procedente de ella’) y el prefijo pre-. Como el resto de prefijos, lo adecuado es escribirlo unido a la palabra a la que modifica, sin espacio ni guion intermedios: preeruptiva, no pre eruptiva ni pre-eruptiva.

4. Evacua y evacúa, acentuaciones válidas. El verbo evacuar puede conjugarse siguiendo el modelo de averiguar o el de actuar, por lo que son igualmente válidas las formas evacuo, evacuas, evacua, evacuan, con diptongo, y evacúo, evacúas, evacúa y evacúan, con hiato y tilde en la ‘u’.

5. Tremor, no trémor. En sismología, tremor alude a ‘un terremoto característico de los volcanes que refleja modificaciones en su estado interno’. Hay que tener en cuenta que se trata de una palabra aguda, es decir, que en su pronunciación se acentúa la última sílaba, /tremór/, y que no está justificado pronunciarla como llana, /trémor/.

6. Sismo y seísmo, términos adecuados. Tanto sismo como seísmo son formas apropiadas para nombrar a un terremoto o sacudida de la tierra. La primera es más común en Hispanoamérica y la segunda en España.

7. Vulcanólogo y volcanólogo, formas válidas. Tanto vulcanólogo como volcanólogo son formas válidas para referirse al especialista en vulcanología.

8. Prever, no preveer. Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, el verbo prever se conjuga como ver, de modo que, al conjugarlo, las formas adecuadas son prever, previó, previendo, etc., no preveer, preveyó ni preveyendo.

9. Escritura de los grados. La unidad de los grados de temperatura se llama grado Celsius, con mayúscula en el segundo elemento, y su símbolo es el círculo de grado (no la letra o volada) seguido de la letra C mayúscula. Entre la cifra y el símbolo se deja un espacio, pero no entre el círculo y la C: «La temperatura es de casi 1000 °C». En escritos no especializados es admisible llamarla grado, sin más, y emplear sólo el círculo, y en este caso el símbolo se escribe unido a la cifra: «1000°».

10. Pirocúmulos, mejor que pyrocumulus. El término pirocúmulo, con el que se alude a la nube producida por la actividad volcánica, se escribe en una sola palabra y con tilde, al ser esdrújula. Por otro lado, esta grafía es preferible a pyrocumulus.

Fuente