[*Opino}– Internet vs interné (con minúscula y acento)

A lo que abajo escribe don Amando debo señalar que en ‘fútbol’ se respetó la fonética original inglesa, pero lo de ‘chalé’, ‘carné’, ‘chaqué’ me parece un estímulo a la indolencia fonética del español típico que dice no poder pronunciar consonantes finales, de sílaba o palabra, que no sean ‘l’, ‘n’, ‘r’, ‘s’, ‘x’ y ‘z’, y a veces hasta la ‘d’ (Madrí por Madrid).

Por eso cuando en España digo que mi dominio es ‘padronelpaso.net’, surge de inmediato la pregunta “¿¡Punto qué!?”. ¿Serviría en este caso, según don Amando, contestar ‘né’? ¡Por supuesto que no! Por tanto, mejor sería esforzarse por pronunciar bien, o al menos escuchar bien, paso previo indispensable.

Afortunadamente ya hay destellos en contra de tal indolencia.

Carlos M. Padrón

***

A. de Miguel

Carlos M. Padrón (Caracas, Venezuela) se alarma ante la propuesta de escribir “la interné” en lugar de “Internet”. Se pregunta acongojado: “¿Por qué esa manía de querer traducir lo que no está pidiendo traducción alguna, o, peor aún, lo intraducible?”.

No hay ninguna manía traductora. Ya he dicho que sería absurdo decir ‘Interred’, pero me parece razonable despojar al palabro de la mayúscula para quedar en el estatuto de nombre común. Así, yo suelo escribir ‘la internet’.

Ahora bien, al igual que en ‘chalé’, ‘carné’, ‘chaqué’ y otras voces parecidas, parece aconsejable que en español le quitemos la ‘T’ final. No es traducción sino adaptación. Es la misma operación que hacemos con “fútbol” (y no foot-ball o balompié).

En los ejemplos citados el habla del pueblo va por delante y luego se establece la norma. El paso del tiempo y el uso va decantando el valor auténtico de las palabras. Un idioma es un ser vivo.

Libertad Digital

[*Opino}– El gen del perro pequeño

Aunque el hombre es un animal sociable, todos conocemos personas que no nos gustan; algunas veces sabemos muy bien por qué y otras no.

Igual me ocurre a mí, y supongo que también a todos, con los perros, pues si bien me encantan, hay algunos cuya sola presencia me pone malo, y si a eso añadimos su comportamiento, entonces mejor ni me les acerco

En general me gustan los perros pero no los pequeños, ésos a los que en Canarias llamaban “falderos”, pues además de su tamaño, que los hace cuotas iniciales caninas, suelen tener una o más de estas “virtudes”: neuróticos, cascarrabias, “delicagaditos” (lloran por todo), acomplejados, siempre a la defensiva, y chillones. A juzgar por el artículo que copio abajo, esto se debe a sus genes muy especiales que, en mi opinión, los diferencia de los para mí verdaderos perros.

 

Sin embargo, algunos perros pequeños no me desagradan tanto como otros, y luego de analizar el caso he concluido que los que de verdad no me gustan son los que además de pequeños son peludos en todo el cuerpo, en especial en la cara..

Me gustan los que tienen, como mínimo, tamaño mediano, buena alzada (esbeltos) y figura convencional (nada de ése que parece una alfombra), con hocico protuberante (no chatos), de pelo corto (sobre todo en la cara), y que no se la pasen jadeando/babeando. El resto de los atributos son de carácter.

Por eso Susy, la perrita cacri (doberman y pastor alemán) que un día nos adoptó en la calle a Chepina y a mí, fue para nosotros un total serendipity canino, pues reúne todas esas características que me gustan y, además, es inteligente, obediente, de carácter apacible y tremendamente cariñosa.

Carlos M. Padrón

***

Un equipo de investigadores de EE UU ha buscado la causa de la enorme variedad de tamaño de los perros, y ha encontrado una variante genética clave.

El perro doméstico, Canis familiaris, es la especie, entre todos los mamíferos, con mayor rango de tamaño. Nathan B. Sutter (Instituto Nacional de Investigación del Genoma Humano, en Washington) y sus colegas han descubierto que todos los perros pequeños comparten una secuencia específica de ADN en el gen responsable de producir el factor de crecimiento, similar a la insulina, IGF1. Este gen, cuya variación está relacionada con el tamaño del cuerpo, está presente en otros organismos, incluidos los ratones y los seres humanos.

Los científicos analizaron en el estudio el ADN de 3.000 perros de 143 razas. Los muchos siglos de crianza de los perros por parte de los humanos, han facilitado la identificación del gen, reconocen los científicos, que ahora buscan genes implicados en otras características más complejas de estos animales.

El País

[*Opino}– Las useñas prefieren la ropa al sexo

Carlos M. Padrón

Sostengo que la mujer se arregla —se viste, maquilla, perfuma y, en general, usa el gancho del RPM— para impresionar a otras mujeres, no a los hombres,… a menos que esté en “temporada de caza”.

***

La mayoría de las mujeres de Estados Unidos prefieren disponer de un armario atestado de ropa antes que mantener relaciones sexuales, según una encuesta realizada a mujeres de diez de las mayores ciudades del país.

De acuerdo con el estudio, realizado por la empresa Unilever, un 61% de las useñas considera que le resultaría más traumático perder su prenda de ropa favorita que quedarse sin practicar sexo durante un mes.

El grado de abstinencia, además, va en aumento en relación con el objetivo del ropero, según el informe, pues la mayoría de las mujeres dejarían de mantener relaciones sexuales durante quince meses, si al finalizar ese periodo se encontraran con un armario repleto de ropa nueva. Incluso un 2% de las encuestadas asumiría sin problemas tres años de abstinencia si se encontraran con la misma recompensa.

Pero el sexo no es el único objetivo a desechar en esta batalla: en la lista de preferencias femeninas, las relaciones sentimentales, el amor y los hombres también aparecen por debajo de la ropa.

La media de encuestadas de entre 18 y 54 años han mantenido en el armario su prenda de ropa favorita durante doce años y medio, un año más de lo que ha durado su relación sentimental más larga. Y una amplia mayoría de las mujeres se muestran convencidas de que existe el amor a primera vista,… pero sólo en lo que a la ropa se refiere.

El ‘flechazo’ es auténtico para el 70% de las encuestadas cuando se enamoran de alguna falda, blusa o zapatos, mientras que esa cifra se rebaja al 54% en lo que se refiere a la detección a primera vista del hombre adecuado.

Entre el poder que para hacer sentir bien a las mujeres tienen el sexo opuesto y la ropa, tampoco hay lugar a dudas. Para un 48% del millar de encuestadas, un hombre no les puede transmitir tanta seguridad ni hacerles sentir tan ’sexy’ como sus prendas de ropa favorita.

Periodista Digital

[*Opino}– Literatura clásica AC (antes del celular) y DC (después del celular)

El genial escrito que sigue lo calificaría yo de “bromenserio” pues si bien es chistoso no puede ocultarse su impactante fondo social. Eso de que ya las famosas obras de la literatura clásica no tienen futuro es, cuando menos, preocupante; es una dramática prueba de cómo el celular ha cambiado nuestro mundo y nuestras vidas.

¿Cómo podría un muchacho de hoy entender a cabalidad lo que hace 40 años eran las comunicaciones? Si mi nieto se extrañó cuando por primera vez vio un teléfono de dial, ¿cómo podría entender que en 1963 esperé yo 4 horas en las oficinas centrales de la telefónica de Venezuela para poder hacer una llamada desde Caracas a Canarias, que fue poco menos que simbólica porque casi no se escuchaba nada?

¡Qué distintos habrían sido los entonces trágicos efectos de la emigración si los padres del muchacho que emigró a América hubieran podido comunicarse con él por vía de un celular en vez de tener que conformarse con, si había suerte, una carta al mes!

Al comparar la vida que yo tuve con la que tienen mis hijas me he sentido frustrado por no poder transferirles mis vivencias personales, pero ante esto se me ocurre que tal vez esa imposibilidad sea realmente un tipo de bendición.

Carlos M. Padrón

***

27 de octubre de 2008

Hernán Casciari

Anoche le contaba a la niña un cuento infantil muy famoso, “Hansel y Gretel”. En el momento más tenebroso de la aventura los niños descubren que unos pájaros se han comido las estratégicas bolitas de pan para regresar a casa. Hansel y Gretel se descubren solos en el bosque, perdidos, y comienza a anochecer. Mi hija me dice justo en ese punto: “No importa.
Que llamen al papá por el celular”.

Entonces pensé, por primera vez, que mi hija no tiene una noción de la vida que sea ajena a la telefonía inalámbrica. Al mismo tiempo descubrí qué espantosa resultaría la literatura si el teléfono celular hubiera existido siempre. Cuántas tramas habrían muerto antes de nacer, y qué fácil se hubieran solucionado los intríngulis más célebres de las grandes historias de ficción.

Piense el lector ahora mismo, en una historia clásica. Muy bien. Ahora ponga un teléfono celular en el bolsillo del protagonista. Un teléfono con cobertura, con conexión a correo electrónico y chat, con saldo para enviar mensajes de texto y con la posibilidad de realizar llamadas internacionales cuatribanda.

¿Funciona la trama como una seda ahora que los personajes pueden llamarse desde cualquier sitio, chatear, hacer  videoconferencias y enviarse mensajes de texto? Nooo, no funciona un carajo.

Con un teléfono en las manos, por ejemplo, Penélope ya no espera con incertidumbre a que Ulises regrese del combate, y Caperucita alerta a la abuela a tiempo, y la llegada del leñador no es necesaria, y Tom Sawyer no se pierde en el Mississippi,…. gracias al servicio de localización de personas de Telefónica.
Un enorme porcentaje de las historias de veinte siglos atrás han tenido como principal fuente de conflicto la distancia, el desencuentro y la incomunicación. Esas historias existieron gracias a la ausencia de telefonía celular.

Ninguna historia de amor habría sido trágica si los amantes hubieran tenido un teléfono en el bolsillo de la camisa. La historia romántica “Romeo y Julieta” basa todo su dramatismo en una incomunicación fortuita: la amante finge un suicidio, el enamorado la cree muerta y se mata, y entonces ella, al despertar, se suicida de verdad. Si Julieta hubiese tenido teléfono celular le habría escrito un mensajito de texto a Romeo en el capítulo seis:

M HGO LA MUERTA, PERO NO STOY MUERTA. NO T PRCUPES NI HGAS IDIOTCES. BSO. OK ?

Y las últimas cuarenta páginas de la obra no tendrían gollete, no se habrían escrito nunca si hubiera existido la promoción ‘Banda ancha celular’ de Movistar.
Muchas obras importantes habrían tenido que cambiar el nombre por otros más adecuados. Por ejemplo, la novela de García Márquez «Cien años de soledad» se llamaría “Cien años sin conexión” y narraría las aventuras de una familia en la quee todos tienen el mismo nick pero a nadie le funciona el Messenger  (buendia23, a.buendia, aureliano_goodmorni g).

La famosa novela de James M. Cain “El cartero llama dos veces”, escrita en 1934 y llevada más tarde al cine, se llamaría “El g-mail me duplica los correos entrantes” y versaría sobre un marido cornudo que descubre (leyendo el historial de chat de su esposa) el romance de la joven adúltera con un forastero de malvivir.

En la obra “El jotapegé de Dorian Grey”, Oscar Wilde contaría la historia de un joven que se mantiene siempre lozano y sin arrugas, en virtud a un pacto con Adobe Photoshop, mientras que en la carpeta Images de su teléfono una foto de su rostro se pixela sin remedio, paulatinamente, hasta perder definición.

La bruja del clásico “Blancanieves” no consultaría todas las noches al espejo sobre ‘quién es la mujer más bella del mundo’, porque el costo por llamada del oráculo sería de 1,90€ la conexión y 0,60€ el minuto; se contentaría con preguntarlo una o dos veces al mes, y al final se cansaría.

Todo el cine romántico en el que, al final, el muchacho corre como loco por la ciudad porque su amada está a punto de tomar un avión, se soluciona hoy con un SMS de cuatro líneas.

La telefonía inalámbrica nos va a entorpecer las historias que contemos de ahora en adelante. Las hará más tristes, menos sosegadas, mucho más predecibles.

Y me pregunto, ¿no estará acaso ocurriendo lo mismo con la vida real? ¿Alguno de nosotros, alguna vez, correrá desesperado al aeropuerto para decirle a la mujer que ama que no suba a ese avión, que la vida es aquí y ahora? No. Le enviaremos un mensaje de texto.  Cuatro líneas con mayúsculas. Quizá le haremos una llamada perdida, y cruzaremos los dedos para que la mujer amada no tenga su telefonito en modo vibrador.

Nuestras tramas están perdiendo el brillo porque nos hemos convertido en héroes perezosos.

Fuente: Puntadas de cuento

 ***
Cortesía de Juan Carlos Hernández

[*Opino}– La vergüenza de los concursos de «misses»

Carlos M. Padrón

Léase bien: Según algunas de las aspirantes a Reina Hispanoamericana, Cristóbal Colón llegó a América en 1980, el Paraná es el río más largo del planeta, y la muralla china es una de las nuevas maravillas del mundo con sede en Latinoamérica, y otras lindezas más.

Por lo visto le salió competencia a Miss Panamá con su inventor de la confusión.

¿Vergonzoso, verdad?

Pero claro —dirán muchos jóvenes de hoy y, por supuesto, las madres de las tales aspirantes— “¿¡Qué importa que no sepa eso, que es algo que no sirve para nada!? ¡El concurso es de belleza, no de conocimientos!”.

Y es que, cada día más, la cultura pierde importancia, en especial frente a la belleza física, la posición de poder o la fama farandulera, pues ¿qué importa que una mujer sea una perfecta burra si es bella (tal vez con tetas de silicona y alguna otra cirugía estética), es ministra o tiene mucho dinero?

Se perfila como imparable y omnipresente el auge de las oclocracias.

Lo peor es que entre los detractores de la cultura esa posición quedará reforzada si una de tales burras gana el concurso cuyo jurado estará seguramente integrado por adeptos, simpatizantes o miembros de la oclocracia.

Ya de por sí estos concursos son una vergüenza, algo que trata a las mujeres como objetos. Si encima las premia cuando se demuestran ignorantes, ¿qué se puede decir? Que así anda el mundo que tenemos y que, según todos los indicios, va a peor.

***

28/10/2009

La Paz. (EFE).- Cristóbal Colón llegó a América en 1980, el Paraná es el río más largo del planeta, y la muralla china es una de las nuevas maravillas del mundo con sede en Latinoamérica, según algunas candidatas al concurso de belleza Reina Hispanoamericana.

Éstas fueron algunas de las respuestas de las «misses» que participan en el certamen de belleza, que se celebra en la ciudad boliviana de Sucre, a un cuestionario de siete preguntas sobre cultura latinoamericana que les hizo el periódico El Deber y cuyo resultado se publica hoy.

Para Melody Mir, la representante española en el concurso, Cristóbal Colón pisó América por primera vez hace sólo 29 años, en 1980.

Pese a no poder especificar que Colón llegó a América el 12 de octubre de 1492, la candidata peruana, Karol Castillo, aseguró que éste fue «el descubrimiento más importante de toda la historia». Quien respondió con exactitud a la fecha de llegada del almirante europeo fue la aspirante panameña, Joyce Jacobi, que aseguró que debió haber salido de «un puerto muy bonito» antes de embarcarse hacia América.

También la bella panameña situó la muralla China y el canal de Panamá entre las nuevas siete maravillas del mundo en Latinoamérica, mientras que la representante de República Dominicana, Rocío Castellanos, añadió a la lista una cascada venezolana, cuyo nombre no recordaba.

Más «nacionalista» se mostró la participante nicaragüense, Indira Rojas, al apuntar entre las nuevas maravillas del mundo la obra teatral de su país El Güegüense, declarada por la UNESCO patrimonio oral de la humanidad. La única que acertó con los tres monumentos latinoamericanos que engrosaron la lista de las nuevas maravillas —Machu Pichu, en Perú; Chichén Itza, en México y el Cristo del Corcovado, en Brasil— fue la candidata cubana, Vanessa González.

En lo que se mostraron más acertadas las «misses» fue al explicar que Sucre, la sede del certamen de belleza, es la capital de Bolivia, una pregunta con cierta dificultad, ya que los poderes Ejecutivo y Legislativo del país tienen su sede en La Paz.

También quince de las veintiuna candidatas respondieron sin dudar que el río más largo del mundo es el Amazonas, mientras que la participante argentina, María Celeste Cavallo, optó por el río Paraná, que su país comparte con Brasil y Paraguay.

Finalmente, preguntadas por dos escritores latinoamericanos que hayan ganado el Nobel de Literatura, siete de las participantes mencionaron a Pablo Neruda, seis a Gabriel García Márquez, y dos a Gabriela Mistral. Otras de las bellas candidatas mencionaron nombres de escritores que no han recibido ese reconocimiento, como el brasileño Paulo Coelho, el uruguayo Mario Benedetti o el dominicano Juan Bosch. La media de las aspirantes en este test de cultura latinoamericana no llegó al aprobado, pero será mañana cuando los jurados expertos en imagen decidan quién la mujer más bella de Hispanoamérica.

La Vanguardia

[*Opino}– El estigma del «estado de bienestar»

Carlos M. Padrón

Me choca, y no puedo evitarlo, el tropezarme con declaraciones como la implícita en este titular aparecido en El Mundo (España) del 21/10/2009:

Una de cada tres familias no pueden irse de vacaciones más de una semana.

¿Qué desastre, verdad? Pues en mis 20 años en Canarias (décadas de los ‘40 y ’50) si se iban de vacaciones el 10% de las familias era mucho, y, al menos en mi pueblo de El Paso, no recuerdo que nadie se quejara por eso, pues nos dábamos por satisfechos con tener para comida, ropa y calzado.

¿De dónde, entonces, sale ahora eso de que no poder irse de vacaciones es una desgracia? ¡Pues de la costumbre al “bendito” estado de bienestar, que ha sido tomado como un derecho adquirido y vitalicio!

Por eso la actual crisis ha pegado tanto en España, pues, como escuché decir a alguien cuando este verano estuve en mi pueblo, “Esto no es crisis ni nada que se le parezca, ¡crisis es lo que vivimos cuando nos criamos en la década de los 40!”. ¿Alguien que conoció la vida de esa década se atrevería a contradecir tal afirmación? Entonces se trabajaba de sol a sol y la palabra ‘vacaciones’ no estaba en nuestro diccionario.

Pero, ¿¡cómo se puede vivir así¡?, se preguntarán muchos. Pues se vivía, como siguen viviendo, y mucho peor, millones de seres humanos en este mundo que, para suerte de sus descendientes, no se han sido contaminados aún por el maldito facilismo.

[*Opino}– Concierto cultural

Carlos M. Padrón

Alguien me pidió una vez un ejemplo de qué era para mí un concierto musical cultural. Lástima que entonces no tenía yo a mano lo que ahora sí tengo: el vídeo de un concierto dado en Cortona, una pequeña ciudad de la Toscana italiana, por Andrè Rieu con su orquesta sinfónica.

Esto es cultura y un regalo para el espíritu, no los conciertos de Michael Jackson, Oscar D’León y similares —en especial los relacionados con la detestable y embrutecedora “salsa”— que nada tienen de culturales, pues en nada contribuyen al crecimiento del espíritu humano pero sí son regalo para los instintos.

Creo haber escrito ya antes que el mejor ejemplo de lo que me enseñaron que era cultura y civilización es el de dos libros: uno elegantemente impreso y encuadernado, con papel de primera calidad y brillantes ilustraciones a color, que trata sobre el desarrollo de una corrida de toros; y otro con pobre encuadernación, pero papel y muy malas ilustraciones, que es la novela “La guerra y la paz”, de león Tolstoi. El primero es ejemplo de avanzada civilización; el segundo lo es de cultura.

Y no me digan que esos conciertos rockeros, salsoides y demás son los que gustan a la gente joven, pues si se fijan en el que adjunto, entre el público hay personas de todas las edades, y gente del pueblo que toma parte activa en el espectáculo. Y todos parecen estar gozando un mundo.

Disfruta de este verdadero y admirable concierto clicando en esta URL:

http://www.youtube.com/watch?v=PG8quu2sQ2Y&feature=related

***

Cortesía de Eva Maute.

[*Opino}– Frecuente uso ilógico de signos de puntuación en el inglés de USA

Carlos M. Padrón

El inglés escrito, sobre todo el de USA, se ha impuesto el uso, para mí ilógico, de algunos signos de puntuación.

Comoquiera que no existe una Academia de la Lengua Inglesa, se dice que es el uso el que dicta la norma, pero, como siempre ocurre, la mayoría de los usuarios optarán por la vía más fácil, la que lleva a casos como los siete que siguen que, según he visto, son los más comunes.

***

EJEMPLO 1

If the machine is configured with Automatic Updates (AU) enabled, Microsoft installs only those security patches that the company rates as «Critical.» Security patches rated «Important,» «Moderate,» and below are not installed by AU, and no other updates of any kind are installed.

Comentario

Punto final es punto final,… ¡y punto!, como dirían en España. Carece de lógica, y crea por tanto confusión, que después del punto final aparezca algo que corresponde a lo que está antes de tal punto, por ejemplo, este punto después de ‘Critical’ «»Critical.»». Por lógica debería estar escrito así «»Critical».» pues, repito, punto final es punto final y por tanto debe ir al final.

Si las comillas enmarcan una palabra o frase, a la cual no pertenece la coma o el punto que les sigue, ¿qué hacen esas comas antes de las comillas de cierre? ¿Tiene acaso alguna lógica esto «»Important,» «Moderate,»»?

No la tiene, y además se ve feo.

***

EJEMPLO 2

Other features–or the steep price tag.

Comentario

Al igual que hay muchos que como no saben cómo emplear en español los signos de puntuación se refugian en el uso de puntos suspensivos, sus equivalente anglófonos se refugian en el guión, que hoy sirve para todo, y ya la costumbre está creciendo más y más en español.

En el ejemplo anterior está claro que en vez de esos dos guiones seguidos —que, para colmo, no dejan espacio entre la palabra que les precede y la que les sigue— va, si es que va algo, una coma. Así: “Other features, or the steep price tag”.

***

EJEMPLO 3

He looked youthful, spoke well, appeared to be confident – a wholesome presidential package.

Comentario

Y en este caso van dos puntos. Así: “He looked youthful, spoke well, appeared to be confident: a wholesome presidential package”. Pues el «a wholesome presidential package» es consecuencia de lo que le precede.

***

EJEMPLO 4

If you’re not satisfied with the TV available through your cable or satellite provider–or if you’re looking for alternative channels around the world–give the free RevoluTV a try.

Comentario

Vale para éste lo dicho para el ejemplo 2, pues no hay necesidad de recurrir a los guiones porque muy bien podrían usarse comas, así: “If you’re not satisfied with the TV available through your cable or satellite provider, or if you’re looking for alternative channels around the world, give the free RevoluTV a try”.

***

EJEMPLO 5

This first (heaven help us), 100 days have been the most destructive period of time in our Nation’s history – – – and we don’t even know the half of it!

Comentario

Como en el ejemplo2, en éste bastaría una coma en vez de esos horribles tres guiones espaciados.

***

EJEMPLO 6

If you have good e-mail habits–don’t open unknown messages, don’t run mystery attachments without scanning them, etc.–then the free version of Avira’s AntiVir is probably all you need to keep your computer free of viruses.

Comentario

Aquí encajan muy bien los guiones, pues se trata de un entrecomado que, por muy largo y porque lleva comas internas, puede crear confusión si se usa como tal. Por tanto, lo correcto sería: “If you have good e-mail habits —don’t open unknown messages, don’t run mystery attachments without scanning them, etc.— then the free version of Avira’s AntiVir is probably all you need to keep your computer free of viruses”.

***

EJEMPLO 7

This is a deadly pyroclastic flow – a mixture of hot gas and ash that destroys everything in its path.

Comentario

Lo correcto, por lo de la consecuencia del ejemplo 3, serían dos puntos, así: “This is a deadly pyroclastic flow: a mixture of hot gas and ash that destroys everything in its path”.

[*Opino}– En España, los clientes bancarios pagan casi 300 € anuales en comisiones

El abuso —pues así lo considero— que comenté en “La libreta de un ganador del gordo pone en evidencia la carestía de las comisiones, sobre todo en cuentas escasas” lejos de disminuir ha aumentado, según el artículo que copio más abajo. Y lo peor es que ha aumentado en plena crisis, lo cual aumenta también mi asombro y vuelvo a preguntarme por qué el gobierno permite lo que es un verdadero abuso, y por qué permite este cártel, este acuerdo entre entidades financieras para esquilmar a sus clientes. Se supone un cártel es ilegal.

Mi premisa de fondo sigue siendo la misma: no es aceptable que yo le dé dinero a alguien para que haga negocio con él, y ese alguien me cobre en vez de pagarme.

***

23/07/2009

Madrid (EFE).- Los clientes bancarios pagan de media 274,77 euros anualmente en concepto de comisiones, una cantidad que, según denuncia la asociación de usuarios de banca Adicae, ha aumentado cerca de un 60% en los últimos cuatro años y continúa creciendo «de manera alarmante» en «plena crisis».

En un estudio de la asociación, en la que se han analizado 44 Bancos y cajas de ahorros, se destaca que el usuario se gasta de media 75,48 euros en el mantenimiento de su cuenta corriente, y 57 euros en el de su libreta de ahorros, mientras que desembolsa 64,91 euros por las tarjetas de débito, 52,77 euros por las de crédito y 24,62 euros por transferir su dinero de una cuenta a otra.

Adicae denuncia además que según el estudio ha habido una «alarmante» subida de comisiones bancarias durante junio y julio, en concreto por parte de 35 entidades. El aumento de comisiones, destaca, se produce en la mayoría de los casos sin previo aviso a los usuarios, incumpliendo la obligación de comunicación previa al cliente de modificación de comisiones.

Ante esta situación, Adicae reivindica una regulación «justa y razonable» de las comisiones, así como la presencia de los consumidores en el sector bancario a través de un organismo colegiado que asesore e informe en asuntos relacionados con el crédito y la transparencia en las operaciones financieras.

La Vanguardia