[LE}— «Reguetón» y «reguetonero», mejor que «reggaeton» y «reggaetonero»

27-08-2019

Las formas reguetón y reguetonero, adaptadas al español, son preferibles a reggaeton (o reggaetón) y reggaetonero.

El término reguetón, de origen incierto (¿reggae y town?, ¿reggae y tone?, ¿reggae y maratón?), se define como un ‘género musical bailable, de origen caribeño e influencia afroamericana, que se caracteriza por un estilo recitativo y un ritmo sincopado producido electrónicamente’, tal como señala el Diccionario de Americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Propuesta por la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, la grafía reguetón, a partir de la cual se forman reguetonero y reguetonear, también ha sido recogida en la vigesimotercera edición del Diccionario de la Lengua Española.

Uso inadecuado

• Rosalía sorprende con la esperada colaboración junto a Ozuna, el rey del reggaeton.

• El reggaetonero colombiano aprovechó el momento para pedirles un favor a todos los que estaban presentes.

• El éxito mundial del reggaetón ha tenido un impacto muy positivo en la imagen de los latinos.

Uso adecuado

• Rosalía sorprende con la esperada colaboración junto a Ozuna, el rey del reguetón.

• El reguetonero colombiano aprovechó el momento para pedirles un favor a todos los que estaban presentes.

• El éxito mundial del reguetón ha tenido un impacto muy positivo en la imagen de los latinos. 

Fuente

[LE}— El verbo «desconflictuar» es un neologismo válido

NotaCMP.- Entonces DESCONFLAUTAR, cuyo participio pasado, DESCONFLAUTADO, aparece en mi Léxico de El Paso de mi entorno familiar y vecinal de antaño no es tan incorrecto como parece.

~~~

26-08-2019

El verbo desconflictuar es un neologismo válido que se emplea con el sentido de rebajar la tensión o apaciguar.

Los medios de comunicación están haciéndose eco de esta nueva voz que utilizó un colaborador de Emmanuel Macron tras la reunión que este mantuvo el sábado con Donald Trump en el contexto de la cumbre del G7.

El Diccionario de la Lengua Española define conflictuar de la siguiente manera: ‘provocar un conflicto en algo o en alguien’ y ‘sufrir un conflicto interno o preocupación que pueden llegar a condicionar el comportamiento de una persona’. Se trata de un vocablo habitual en diversos países hispanoamericanos, como México, Argentina o Ecuador.

A partir de este verbo, es adecuado crear desconflictuar, con el prefijo des- antepuesto y unido a conflictuar, sin guion ni espacio intermedios, con un sentido equivalente a expresiones como rebajar la tensión, distender la relación o apaciguar los ánimos.

Uso correcto

• Se trataba, por citar el neologismo que empleó un colaborador del presidente francés, de desconflictuar la relación.

• El presidente francés le explicó a su homólogo estadounidense las posturas francesa y europea para desconflictuar la relación con Estados Unidos y reducir la presión.

Fuente

[Hum}— Leyes curiosas… por usar un calificativo suave

Al menos en 2009.

1. La mayoría de los países del Medio Oriente reconocen la siguiente ley islámica: «Después de tener relaciones sexuales con un cordero es pecado mortal comer su carne»

2. La ley del Líbano permite a los hombres tener relaciones sexuales con animales, pero los animales deben de ser hembras. Tener relaciones sexuales con un animal macho es castigado con la muerte.

3. En Barahin, un doctor hombre puede legalmente examinar los genitales de una mujer, pero está prohibido que los directamente durante el examen. Sólo puede ver su reflejo a través de un espejo.

4. Los musulmanes tienen estrictamente prohibido mirar los genitales de un cadáver; esto también aplica a quienes los entierran. Los órganos sexuales de los muertos deben estar cubiertos con un ladrillo o un pedazo de madera todo el tiempo.

5. En Indonesia el castigo por masturbarse es la decapitación.

6. En Guam hay hombres cuyo trabajo de tiempo completo es viajar y desflorar jóvenes vírgenes, quienes les pagan por el privilegio de tener sexo por primera vez. La razón: En la ley de Guam está estrictamente prohibido que se casen las vírgenes.

7. En Hong Kong, a una mujer engañada se le permite matar a su esposo infiel, pero sólo lo puede hacer con sus propias manos. La amante del marido, en cambio, puede ser asesinada de la forma que plazca a la esposa engañada.

8. En Liverpool (Inglaterra) las vendedoras topless son permitidas sólo en las tiendas de peces tropicales.

9. En Cali, Colombia, una mujer sólo puede tener sexo con su marido, y la primera vez que esto ocurra la madre de ella debe de estar presente para atestiguar el acto.

10. En Santa Cruz, Bolivia, es ilegal para un hombre mantener relaciones sexuales al mismo tiempo con una mujer y con la hija de ésta.

11. En Maryland, USA, es ilegal vender condones en máquinas expendedoras, con una excepción: pueden venderse solamente en máquinas instaladas «en lugares donde se expendan bebidas alcohólicas para el uso adecuado de los condones» (?)

[LE}— «Mesas de dulces», alternativa a «candy bar»

23-08-2019

Las expresiones españolas mesa de dulces o mesa dulce son alternativas válidas y preferibles al anglicismo candy bar, empleado para referirse a las mesas personalizadas y decoradas en las que se ofrecen todo tipo de golosinas, caramelos y dulces.

Uso no recomendable

• Las candy bar, una nueva moda que se extiende a todo tipo de celebraciones.

• Actualmente los novios prefieren cambiar el momento de la tarta y sustituirlo por un candy bar.

• Cómo hacer un candy bar para una boda, cumpleaños o primera comunión.

Uso recomendable

• Las mesas de dulces, una nueva moda que se extiende a todo tipo de celebraciones.

• Actualmente los novios prefieren cambiar el momento de la tarta y sustituirlo por una mesa de dulces.

• Cómo hacer una mesa dulce para una boda, cumpleaños o primera comunión.

La denominación inglesa candy bar significa literalmente, como recoge el diccionario de Cambridge, ‘golosina en barra’ o ‘chocolatina’, pero se utiliza para referirse a una mesa o barra de decoración, especialmente vistosa y frecuentemente personalizada, que se monta en distintos tipos de eventos para ofrecer toda clase de golosinas, caramelos y dulces a los asistentes.

En español, resulta preferible emplear las expresiones mesa de dulces o mesa dulce, que tienen ya bastante uso. Otras alternativas, como mesa de golosinas, barra de dulces, barra dulce, etc., también son adecuadas.

Fuente

[*IBM †}— Necrología IBM: Miguel Cáceres (q.e.p.d.)

Miguel Cáceresimage

  • Fecha: 16/10/2019
  • Lugar: Caracas
  • Causa: Diabetes
  • Edad: 80
  • Posición en IBM: Servicio de transporte
  • Nació en: Rubio, Estado Táchira (Venezuela) el 01/05/1939
  • Restos reposan en: Cementerio del Este (Caracas)

Información adicional

La noticia y datos me llegaron por medio del exIBMista Julio Escobar, quien me dice que el sepelio será hoy jueves 17, de 9:00am a 1:00pm, en el Cementerio del Este, donde sus restos serán incinerados.

[*Opino}— Sustancia de las palabras en el Instituto Cervantes

Subtitular en Libertad Digital: La vicepresidenta del Gobierno ha realizado un ininteligible y surrealista discurso sobre la sustancia de las palabras en el Instituto Cervantes.

Comoquiera que “Instituto Cervantes” no se refiere a “sustancia de las palabras”, sino a al lugar donde habló la vicepresidenta, lo que debieron escribir, pero no escribieron, es, por ejemplo

  • La vicepresidenta del Gobierno ha realizado en el Instituto Cervantes un ininteligible y surrealista discurso sobre la sustancia de las palabras.