[LE}— Tokio: claves de redacción

Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebran en Tokio del 23 de julio al 8 de agosto del 2021, se ofrece una serie de claves para una redacción adecuada de las noticias relacionadas con esta competición.

1. Tokio es el nombre de la ciudad y Tokyo 2020 el de la competición. La grafía adecuada en español del nombre de la capital de Japón es Tokio, con ‘i’, no Tokyo, con ‘y’. La Ortografía de la lengua española incluye el topónimo Tokio como el adecuado para la capital nipona, y el Diccionario panhispánico de dudas señala que es la forma tradicional en español, preferible a la inglesa Tokyo. La misma obra desaconseja tanto la grafía como la pronunciación Tokío, que se han usado ocasionalmente en el pasado. El gentilicio y el adjetivo para aludir a lo relativo a esa ciudad es tokiota, no tokyota.

Tokyo 2020, con ‘y’, es la denominación internacional de la competición y es adecuado respetar la grafía original del nombre propio de la marca.

2. Olimpiadas puede usarse como sinónimo de Juegos Olímpicos. La voz Olimpiadas puede usarse como sinónima de Juegos Olímpicos. Uno de los significados del término olimpiada u olimpíada es ‘competición deportiva mundial que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado’, recogido en el diccionario académico desde 1884 (y desde 1803 hasta 1992 en la variante gráfica olimpiade). Es posible escribir estos vocablos con mayúsculas iniciales para referirse a las competiciones.

3. JJ. OO., con puntos y espacio. Según la Ortografía de la lengua española, en las abreviaturas formadas por truncamiento extremo —esto es, manteniendo sólo la inicial de la palabra que se abrevia—, el plural se expresa duplicando la letra (ff. por folios) y, si es una expresión compleja, dejando además un espacio entre los elementos sin obviar el punto: EE. UU. por Estados Unidos, DD. HH. por derechos humanos, JJ. OO. por Juegos Olímpicos. Por tanto, no son adecuadas formas como J. J. O. O., (con punto en cada una de las letras), JJ.OO. (sin espacio), JJ OO (sin puntos, pero con espacio) ni JJOO (sin puntos ni espacio).

4. Trigésimos segundos juegos, no trigésimo segundos. Los Juegos Olímpicos de Tokio son los trigésimos segundos (no trigésimo segundos), ya que los ordinales que se escriben en dos palabras tienen variación de género y número en ambos componentes. Por esa misma razón, cuando se usa el término Olimpiadas, lo adecuado es referirse a ellas como las trigésimas segundas. Aunque a partir de la tercera decena se suelen emplear sólo las grafías pluriverbales, no es censurable el uso de trigesimosegundas ni de trigesimosegundos.

5. Paralímpico, no paraolímpico ni parolímpico. Paralímpico es el adjetivo adecuado para referirse a los juegos en los que los participantes son personas con discapacidades. Según el Diccionario panhispánico de dudas, se trata de una voz tomada del inglés paralympic, acrónimo de para[plegic] + olympic. Para aludir a los juegos son válidas las formas Juegos Paralímpicos y Paralimpiadas. Se desaconsejan las formas parolímpico y paraolímpico.

6. Mayúsculas y minúsculas. Se recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración, como portador de la antorcha o medallista olímpico, organizadores…, así como los nombres de las disciplinas y de sus modalidades: baloncesto, ciclismo, natación, triatlón… También va en minúscula medalla (de oro, plata y bronce).

7. Competición y competencia. Para aludir a una prueba deportiva puede emplearse tanto competencia (habitual en América, aunque muy rara en España) como competición.

8. Récord y récords, con tilde. Tanto el singular récord como el plural récords se escriben con tilde. Voz inglesa originalmente, el diccionario académico la hispanizó en su edición de 1992 aplicándole la tilde en la primera sílaba. Pese a que el plural termina en ‘s’, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española las palabras llanas que acaban en grupo consonántico se acentúan gráficamente, aun cuando la última letra sea una ‘n’ o una ‘s’.

9. Plusmarquista, mejor que recordman o recordwoman. Plusmarquista, en disciplinas atléticas, y hombre récord o mujer récord, en general, son alternativas en español a recordman y recordwoman.

10. La árbitra, femenino de el árbitro. Árbitra es la forma adecuada de formar el femenino de árbitro, y se recomienda concordarla con el artículo en femenino (la árbitra, una árbitra…). Capitana, técnica, arquera… son otras formas femeninas adecuadas.

11. COI, mejor que IOC. Plusmarquista, en disciplinas atléticas, y hombre récord o mujer récord, en general, son alternativas en español a recordman y recordwoman.

12. Atletas Olímpicos Refugiados. Como equipo independiente también participarán deportistas de los Atletas Olímpicos Refugiados. El empleo de la mayúscula está justificado como nombre formal del equipo, equiparable al de los países.

Fuente

[LE}— «Escúter», adaptación de «scooter»

El término escúter es la adaptación en español del anglicismo scooter.

Uso incorrecto

  • Se desvelan más detalles de la scooter eléctrica Piaggio ONE.
  • Diez scooters históricos.
  • El mercado de alquiler del scooter está en auge en todo el mundo.

Uso correcto

  • Se desvelan más detalles de la escúter eléctrica Piaggio ONE.
  • Diez escúteres históricos.
  • El mercado de alquiler del escúter está en auge en todo el mundo.

El Diccionario panhispánico de dudas indica que la forma escúter, que figura recogida en el Diccionario de la lengua española, es la adecuada en español para referirse a la ‘motocicleta ligera’, también llamada motoneta en algunos países de América, que en inglés se denomina scooter.

Respecto al género gramatical de esta palabra, el diccionario académico señala que puede usarse indistintamente como masculina o femenina: «La escúter más rápida del mercado», «El escúter ideal para desplazarse por la ciudad».

Por otro lado, se recuerda que escúter forma el plural regular siguiendo las pautas morfológicas del español: escúteres, no escúters.

Fuente

[LE}— Mundo de la bicicleta, claves de redacción

Con el fomento del uso de la bicicleta como medio de transporte, se están extendiendo una serie de términos y conceptos de los que se ofrecen a continuación algunas claves de redacción.

1. Acortamiento de bicicleta. La propia palabra bicicleta se utiliza a menudo con algún acortamiento, como bici, ciclo o cicla, según el país. Las que gozan de amplia difusión y se emplean, incluso, en contextos relativamente formales no necesitan destacado, pero con las más populares, como baica o cleta, puede ser conveniente la cursiva en las informaciones periodísticas (o, si no se dispone de este tipo de letra, el entrecomillado).

2. Ecomovilidad. La promoción del uso de bicicletas y otros vehículos similares, como los patinetes, es parte del concepto de ecomovilidad, es decir, la movilidad ecológica. Se escribe sin espacio ni guion, como otras voces formadas con el elemento eco-.

3. Vías. La vías destinadas a las bicicletas —bien en exclusiva, bien compartidas con otros vehículos parecidos o con los viandantes— reciben nombres como ciclovías, ciclorrutas, ciclopistas o carriles bici. Cuando los elementos ciclo- o bici- se anteponen, funcionan como prefijos y van, por tanto, unidos a las palabras que les siguen. No es el caso de carril bici, donde el acortamiento va pospuesto y, por tanto, se considera un sustantivo en aposición (con plural carriles bici).

4. Ciclable. Un término empleado a menudo para calificar a ciertos tipos de vías es ciclable, que está recogido en el Diccionario del español actual con el sentido de ‘que puede ser recorrido en bicicleta’. Suele aludir a los espacios de circulación tranquila en los que la bicicleta comparte espacio con el resto de los vehículos en la calzada.

5. Otras voces con bici- y ciclo-. En ocasiones, el elemento bici- se aplica a otros conceptos vinculados con las bicicletas, como bicipolicía, que es un policía que se mueve en bicicleta, o biciusuario, una alternativa a ciclista que pone el énfasis en el aspecto práctico y lúdico más que en el deportivo.

También ciclo- puede formar voces como cicloturismo, que es el turismo en bicicleta.

6. Bicicletada y bicicleteada. Se llama así a las marchas populares en bicicleta. Tal como explica la gramática académica, para denominar acciones colectivas se emplean palabras formadas con el sufijo -ada, como chocolatada, sentada o cacerolada. Las voces bicicletada y bicicleteada siguen este mismo modelo.

7. Actividad. Para la actividad se utiliza sobre todo el verbo pedalear, pero van ganado terreno bicicletear y ciclar, que resultan admisibles.

Fuente

[ElPaso}— Personas y personajes. Segundo quinquenio años 50. Juan Fernández y Juan Antonio Jurado

  • Cuándo: Por el aspecto de Juan Antonio, que es más o menos de mi edad, deduzco que fue tomada enla segunda mitad de los años 50.
  • Motivo: Un recuerdo
  • Dónde: Supongo que en El Paso

Juan Fernández y Juan Antonio Jurado

De izquierda a derecha:  1) Juan Fernández † (Juanito el Pintor);  2. Juan Antonio Jurado

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Fuente

[LE}— La palabra «zoonosis», sin tilde

Zoonosis, palabra que se emplea para referirse a las enfermedades de los animales que pueden transmitirse a las personas, se escribe sin tilde. 

Uso incorrecto

  • Murciélagos y zoonósis: mitos y realidades.
  • Estas enfermedades se conocen como zoonósis y habitan a nuestro alrededor.
  • Poner fin al tráfico de especies silvestres para evitar el riesgo de la zoonósis.

Uso correcto

  • Murciélagos y zoonosis: mitos y realidades.
  • Estas enfermedades se conocen como zoonosis y habitan a nuestro alrededor.
  • Poner fin al tráfico de especies silvestres para evitar el riesgo de la zoonosis.

El diccionario académico recoge la voz zoonosis como propia del ámbito de la Medicina y la define como ‘enfermedad o infección que se da en los animales y que es transmisible a las personas en condiciones naturales’. En esta obra, dicha palabra figura escrita sin acento gráfico, zoonosis y no zoonósis, por lo que lo adecuado es no tildar este término, como corresponde a las voces llanas terminadas en ese. 

Fuente

[Opino}— Lo que debieron escribir en algunos “brillantes” titulares de hoy

1) María Oruña pone a prueba al lector más avispado con su último enigmaNo, nada de ‘más avispado con su último enigma’. Lo correcto sería: “Con su último enigma, María Oruña pone a prueba al lector más avispado”

2) Aparece el cuerpo de una mujer apuñalada dentro de un coche en Murchante —  ¿La apuñalaron dentro del coche? No. Lo correcto sería: “En Murchante aparece dentro de un coche el cuerpo de una mujer apuñalada

3) Hallan un nuevo dinosaurio del tamaño de un autobús en Castellón —  ¿Y de qué tamaño sería en lugar distinto a Castejón? Lo correcto sería: “Hallan en Castellón un nuevo dinosaurio del tamaño de un autobús”

[LE}— La expresión «a gusto» se escribe en dos palabras

La expresión a gusto, que significa ‘cómodamente’ y ‘a placer, sin embarazo ni impedimento alguno’, se escribe en dos palabras y no en una sola, agusto.

Uso incorrecto

  • Wifi y otras facilidades para teletrabajar y hacer reuniones agusto.
  • El delantero zurdo reconoce sentirse muy agusto en la demarcación de extremo derecho.

Uso correcto

  • Wifi y otras facilidades para teletrabajar y hacer reuniones a gusto.
  • El delantero zurdo reconoce sentirse muy a gusto en la demarcación de extremo derecho.

Por otro lado, y tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas, conviene no confundir las construcciones a mi (tu, su, etc.) gusto, ‘según mi deseo’ («Quiero que programen las películas a mi gusto»), y para mi (tu, su, etc.) gusto, ‘en mi opinión’ («Para mi gusto la programación de las películas no fue la más adecuada»).

Fuente