[LE}> «Cureña», no «carro de combate», equivalente de «gun carriage»

La estructura con ruedas que se emplea para montar un cañón, y que se ha usado para transportar el féretro de la reina Isabel II, es una cureña, no un ‘carro de combate’.

Uso inadecuado

  • El féretro será trasladado a Westminster en un carro de combate.
  • Sobre el carro de combate que llevó el féretro de Jorge VI, el ataúd de la reina ha estado custodiado por hasta 1000 miembros de las fuerzas armadas.

Uso adecuado

  • El féretro será trasladado a Westminster en una cureña.
  • Sobre la cureña que llevó el féretro de Jorge VI, el ataúd de la reina ha estado custodiado por hasta 1000 miembros de las fuerzas armadas.

En español, un ‘carro de combate’, según el Diccionario de la lengua española, es un ‘vehículo de guerra armado, blindado y motorizado que, moviéndose sobre una llanta flexible o cadena sin fin, puede ir por terrenos escabrosos’, es decir, un tanque.

Su uso en este contexto posiblemente se deba a una traducción equivocada del anglicismo gun carriage, expresión que el diccionario de Cambridge define como ‘armazón con ruedas para un cañón’ y que se corresponde con el término español ‘cureña ‘(‘armazón compuesta de dos gualderas fuertemente unidas por medio de teleras y pasadores, colocadas sobre ruedas o sobre correderas, y en la cual se monta el cañón de artillería’).

Con este sentido exacto, el diccionario académico también recoge montaje y afuste, aunque esta última voz es más propia de la época de los comienzos de la artillería.

Fuente

[LE}> «Semana de la moda», mejor que «fashion week»

La expresión semana de la moda es una alternativa preferible a fashion week cuando no se hace referencia al nombre propio de un evento concreto.

Uso no recomendado

  • Sobrevive a una fashion week: ¡el vocabulario que necesitas!
  • Y llegó el mes de las fashion weeks.
  • Las fashion weeks se han convertido en un escaparate social mundial del que se extraen las grandes tendencias.

Uso recomendado

  • Sobrevive a una semana de la moda: ¡el vocabulario que necesitas!
  • Y llegó el mes de las semanas de la moda.
  • Las semanas de la moda se han convertido en un escaparate social mundial del que se extraen las grandes tendencias.

Aunque ‘Fashion Week’ permanezca en inglés si forma parte de la denominación oficial de un evento, como en «La Mercedes-Benz Fashion Week Madrid recibe en esta edición a 41 diseñadores», cuando esta expresión inglesa tiene un valor meramente descriptivo, lo aconsejable es escribir en español semana de la moda.

Fuente

[LE}> «Temeroso», no «temoroso»

La voz adecuada para calificar a la persona que siente temor es temeroso y no temoroso.

Uso inadecuado

  • El equipo está temoroso, atenazado y con falta de recursos.
  • Ni en la crisis de 2008 los hogares se han sentido tan temorosos de gastar lo que quedaba en sus cartillas.
  • Se acercaban temorosos al agua para curiosear el tiburón que nadaba desorientado.

Uso adecuado

  • El equipo está temeroso, atenazado y con falta de recursos.
  • Ni en la crisis de 2008 los hogares se han sentido tan temerosos de gastar lo que quedaba en sus cartillas.
  • Se acercaban temerosos al agua para curiosear el tiburón que nadaba desorientado.

La palabra indicada y asentada para expresar que alguien tiene un sentimiento de inquietud o rechazo hacia una persona o cosa que considera peligrosa es ‘temeroso’, tal como recogen diversos diccionarios, en particular el académico.

Es probable que ‘temoroso’ sea un cruce con el sustantivo ‘temor’, que es lo que sienten las personas temerosas, pero ‘temeroso’ tiene en la segunda sílaba la vocal ‘e’ y no la ‘o’, al igual que ocurre con ‘temeridad’, ‘temerario’ y el propio verbo ‘temer’.

Fuente

[ElPaso}> Personas y personajes. 195X. Ocho bellas chicas de mis tiempos

  • Cuándo: Aprox. primer quinquenio de los años 50
  • Motivo: Recuerdo de amigas

clip_image002

De izquierda a derecha.

  • Fila trasera:  1. María Angustia García Concepción (Tita la de Juan Pino);  2. Carmen Celia Mederos Monterrey (Carmen Celia Monterrey);  3. María del Cristo Lorenzo Rodríguez (Maricristo la de doña Susana)
  • Fila del centro:  1. María Delia Afonso;  2. Carmencita García Escudero (creo que no pasense)
  • Fila delantera:  1. María Delia de Paz Hernández (Mayeya);  2. Adelaida Onelia Sanjuán Triana (Nela Sanjuán);  3. María Rosa Acosta Perera (María Rosa la de don Darino)

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Fuente. Nombres y datos, cortesía de María del Pilar Simón Martín

[LE}> «Dar que pensar, hablar…», sin tilde en «que»

En las locuciones ‘dar que pensar’, ‘dar que hablar’, ‘dar que decir’…, el pronombre relativo ‘que’ se escribe sin tilde.

Uso inadecuado

  • Rusia prueba con éxito un misil balístico nuclear que dará qué pensar a sus enemigos.
  • Marcelo cerró su llegada a un inesperado club que dará qué hablar.

Uso adecuado

  • Rusia prueba con éxito un misil balístico nuclear que dará que pensar a sus enemigos.
  • Marcelo cerró su llegada a un inesperado club que dará que hablar.

Aunque en estas locuciones ‘que’ se pronuncia a veces con la fuerza de una palabra tónica, lo apropiado es escribirla sin tilde, pues no tiene valor interrogativo o exclamativo, tal como indican el Diccionario panhispánico de dudas y la Ortografía de la lengua española.

Sin embargo, en las locuciones ‘dar de qué hablar’ o ‘dar en qué pensar’, donde ‘qué’ sí tiene valor interrogativo y es palabra tónica, lo apropiado es acentuarla gráficamente.

Fuente

[LE}> «Currículo», alternativa a «plan de estudios»

La voz currículo es una alternativa adecuada a ‘plan de estudios’, en vez de currículum o currícula.

Uso inadecuado

  • El presidente de la república propuso impulsar una nueva currícula educativa.
  • El Gobierno de Canarias anuncia que el currículum de Educación Infantil está en la fase final.
  • Un grupo de profesores impulsa una campaña contra los nuevos currículums.

Uso adecuado

  • El presidente de la república propuso impulsar un nuevo currículo educativo.
  • El Gobierno de Canarias anuncia que el currículo de Educación Infantil está en la fase final.
  • Un grupo de profesores impulsa una campaña contra los nuevos currículos.

Según el diccionario académico, ‘currículo’ tiene tres significados: ‘plan de estudios’, ‘conjunto de estudios y prácticas destinadas a que el alumno desarrolle plenamente sus posibilidades’ y ‘currículum’.

A su vez, ‘currículum’, también llamado curriculum vitae y, en algunas regiones, ‘hoja de vida’, sólo alude a la ‘relación de los títulos, honores, cargos, trabajos realizados, datos biográficos, etc., que califican a una persona’.

A la vista de estas definiciones, se aprecia que siempre se puede emplear ‘currículo’ en lugar de ‘currículum’, pero no a la inversa, pues esta última voz no tiene los dos primeros sentidos de ‘currículo’.

Por otra parte, el Diccionario panhispánico de dudas aclara que no es aceptable la forma ‘currícula’ con el sentido de ‘plan de estudios’.

Fuente

[IBM}> Nuevo reencuentro de exIBMistas

Ayer, 10/09/2022, tuvo lugar en Caracas, en casa de la exIBMista Antonieta Corvino y organizado por ella, un nuevo reencuentro de exIBMistas.

Gracias a Antonieta por esta excelente iniciativa, y gracias a Freddy Winckelmann por enviarme las fotos que adjunto

Cito a las personas siempre de izquierda a derecha.

clip_image001

El ‘cartel’ de promoción del evento. Genial idea.

~~~

clip_image002

Algo de lo que los asistentes podían disfrutar.

~~~

clip_image003

Antonieta Corvino, Esteban Zajía, Asia Soihit y Marisela González.

~~~

clip_image004

Nora Márquez, Alexis González y Marisela González.

~~~

clip_image005

Detrás: Luis Bueno y Alexis González; Delante: Antonieta Corvino, Silvia Navarro y Mario Rondón.

~~~

clip_image006

Mario Rondón, Ingrid Belling y Olimpia Rodríguez (Oli).

~~~

clip_image007

Marisela González, Mario Rondón y María Cecilia Mijares.

~~~

clip_image008

Hortensia Yépez y Alejandro Abrante.

~~~

clip_image009

Freddy Winckelmann y Asia Soihit

~~~

clip_image010

Jesús Mijares, Yolanda Borjas y Edgard Rincón.

~~~

clip_image011

Gladys Bolívar, Germán Machado y Antonieta Corvino.

~~~

clip_image012

Leonardo Cova y Esteban Zajía.

~~~

clip_image013

Freddy Winckelmann, Olimpia Rodríguez (Oli), Ingrid Belling y Silvia Navarro.

~~~

clip_image014

Asia Soihit y Antonieta Corvino

~~~

clip_image015

Creo que en esta foto, enviada por el exIBMista Miguel Cabrera, aparecen todos los asistentes. Muchos podrán ser identificados por los nombres que he puesto en las fotos precedentes.

En los vídeos Facebook que siguen, palabras de algunos de los asistentes.

[FP}> 60 años de mi entrada a Olivetti de Venezuela

10-09-2022

Carlos M. Padrón

Hoy se cumplen 60 años de mi entrada a Olivetti de Venezuela, C.A., algo que nunca pensé hacer, pero que, por no desairar a un compañero de trabajo que yo tenía en Comercial Barberá, acepté acompañarlo a Olivetti, donde él había trabajado antes, para que me hicieran una entrevista de trabajo, pues, según ese compañero de trabajo, en Comercial Barberá estaba yo perdiendo el tiempo.

Mientras esperaba que me recibiera quien en Olivetti me iba a entrevistar, vi cómo una máquina imprimía sola registros contables, y eso me enamoró. Mal sabía yo que ese incidente sería el comienzo de mi camino hacia IBM y hacia los mayores cambios en mi vida.

Quien me entrevistó en Olivetti fue José Cerezo, natural, como yo, de la isla de La Palma, y acepté el trabajo que me ofreció siempre que éste me diera acceso a entender la programación de la máquina que los dos oíamos trabajando sola.

Como gerente que Cerezo era del departamento encargado de la venta de tales máquinas, aceptó mi condición, y así, el 24/08/1962 dije adiós al catalán Floreal Barberá, dueño de Comercial Barberá, y el 10/09/1962, después de los quince días de preaviso que debí cumplir con esa firma, entré en Olivetti.

El compañero de trabajo que me llevó a Olivetti era un gallego de apellido Álvarez, de profesión auditor, que también regresó a Olivetti, pero que, para cuando yo destaqué en esa compañía y quise darle las gracias, ya se había ido. Por más que lo busqué, no di con él, y quedé con el mal sabor de boca que me deja el no poder mantener contacto con las personas que han sido claves en mi vida.

Como ya lo hice en el artículo “Mi llegada a la computación y a IBM – Un tributo a quienes influenciaron mi vida. Hechos y anécdotas”, hoy publico esto como un intento más de hacerle llegar a Álvarez mi agradecimiento.