[LE}> «Impago», «suspensión de pagos», «cese o cesación de pagos», mejor que «default»

Impago, suspensión de pagos, cese o cesación de pagos son alternativas en español al anglicismo default.

Uso no recomendado

  • Rusia se enfrenta a un default inminente que deja a la luz el rápido deterioro de su economía.
  • Muchos riesgos y aún más dudas ante el posible default de Rusia.

Uso recomendado

  • Rusia se enfrenta a un impago que deja a la luz el rápido deterioro de su economía.
  • Muchos riesgos y aún más dudas ante el posible incumplimiento de pagos de Rusia.

En español, para aludir a lo que en inglés, en el ámbito de la economía, se denomina ‘default’, se emplean expresiones como ‘impago’, equivalente recogido en el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, así como ‘suspensión’ o ‘incumplimiento de pagos’ y ‘cese o cesación de pagos’.

La palabra inglesa default aparece asimismo en la expresión credit default swaps (CDS), que significa ‘seguros de impago de deuda’.

Por último, se recomienda emplear ‘entrar’ o ‘caer’ en suspensión de pagos, ‘suspende’r pagos o ‘incurrir’ en cesación de pagos en lugar de defaultear o defoltear. Así, en vez de «Defoltear con el FMI no era un escenario deseable», habría sido preferible escribir «Caer en suspensión de pagos con el FMI no era un escenario deseable».

Fuente

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s