[Canarias}— La aventura de John F. Carr, el estadounidense que amerizó en Tijarafe

La aventura de John F. Carr, el estadounidense que amerizó en Tijarafe

El Museo Naval de Santa Cruz de La Palma expone el chaleco salvavidas del piloto americano estadounidense de la II Guerra Mundial rescatado en la isla tras el hundimiento del portaaviones desde el que volaba. Sus hijos viajaron desde Estados Unidos para asistir al homenaje que se le ha rendido

Cortesía de Ricardo Lorenzo

[Hum}— Frases geniales

  • En el cine se puede aprender mucho sobre el amor… si no nos distrae la película.
  • Al que madruga, Dios lo mira sorpendido.
  • La patria dejará de ser colonia o moriremos todos perfumados.
  • No puedo dormir, tengo a una mujer atravesada en el sueño
  • Sólo quien ha comido ajo puede darnos una palabra de aliento.

[LE}— El término «sindemia» es correcto en español

La voz sindemia, que designa una sinergia de epidemias que comparten factores sociales y que coexisten en tiempo y lugar, interactuando entre sí, es válida.

• Obesidad, desnutrición y cambio climático: una sindemia global.

• Con el coronavirus estamos ante una sindemia porque están interactuando dos categorías de enfermedades que ahondan la gravedad de la situación social y sanitaria mundial.

• La covid-19 no es una pandemia, es una sindemia, ya que hay que analizar y enfrentar al virus desde un enfoque biológico y social.

Con la voz sindemia se alude a la coexistencia durante un periodo y en un lugar de dos o más epidemias que comparten factores sociales, de tal modo que éstas se retroalimentan entre sí y acaban interactuando y causando secuelas complejas. 

Desde esta óptica, por ejemplo, las altas tasas de enfermedades crónicas, como la diabetes, los accidentes cerebrovasculares o la obesidad, junto con los riesgos medioambientales, han provocado un aumento de las muertes por la covid-19, sobre todo entre la población más vulnerable.

Este neologismo procede del inglés syndemic, del que es traducción. Tanto en esta lengua como en español, puede explicarse por la acronimia de las voces synergy y epidemic, y sinergia y epidemia, respectivamente. También puede haberse formado a partir del prefijo sin-, que significa ‘unión’ y presente en términos como sincronía, simpatía o sinalefa, y el sustantivo epidemia.

Se trata, por tanto, de un término válido que no cabe censurar, por lo que su empleo en ejemplos como los anteriores es plenamente válido.

Fuente

[LE}— «Todólogo» no necesita comillas

El sustantivo todólogo, que significa ‘persona que cree saber y dominar varias especialidades’, puede emplearse sin necesidad de comillas.

Uso inadecuado

• El hombre-masa es especialista en todo o, como diríamos los argentinos, es «todólogo».

• Los «todólogos» han invadido los medios periodísticos y cada día es más difícil encontrar espacios de reflexión que sirvan para mejorar la percepción del ciudadano sobre temas trascendentales.

Uso adecuado

• El hombre-masa es especialista en todo o, como diríamos los argentinos, es todólogo.

• Los todólogos han invadido los medios periodísticos y cada día es más difícil encontrar espacios de reflexión que sirvan para mejorar la percepción del ciudadano sobre temas trascendentales.

El Diccionario de la lengua española incorporó en el 2018 el sustantivo todólogo, que ya figuraba en el diccionario de María Moliner, definido como ‘persona que se pretende conocedora de muchas materias’.

Asimismo, la Academia señala que el femenino es regular (todóloga) y que se trata de una voz coloquial despectiva.

Dado que este sustantivo está suficientemente extendido y que es fácil deducir su significado a partir de sus componentes, no es necesario destacarlo con comillas.

Fuente