[Canarias}— El IES Eusebio Barreto Lorenzo de Los Llanos celebró su medio siglo de vida con un emotivo acto institucional

El IES Eusebio Barreto Lorenzo de Los Llanos celebró su medio siglo de vida con un emotivo acto institucional

Con un emotivo acto institucional lleno de recuerdos, el Instituto de Enseñanza Secundaria (IES) Eusebio Barreto Lorenzo conmemoró este viernes el 50 aniversario de su puesta en funcionamiento

Hay AQUÍ un emotivo vídeo, cortesía de Oswaldo Izquierdo. Si este enlace no funcionara, el vídeo puede verse/bajarse clicanco AQUÍ.

[LE}— «Listículo» es un neologismo válido

La palabra listículo, traducción del inglés listicle, es un neologismo válido en español para aludir a un tipo de texto periodístico organizado en forma de lista.

Uso correcto

• El arte de resumir y recodar lo esencial, los listículos.

• El listículo como herramienta digital.

• Los listículos ordenan de manera visual la información que el periodista quiere exponer.

• La Fundéu reúne 1001 curiosidades del español en un libro formado por 100 listículos.

En inglés, listicle se ha formado por la acronimia de dos palabras: list (‘lista’) y article (‘artículo’). En español, la voz listículo es válida, ya se entienda esta como una traducción del original inglés, ya se interprete como una formación a partir de los términos lista y artículo.

En cuanto a su significado, se está usando para aludir a un tipo específico de contenido escrito en forma de enumeración. Los listículos son textos escritos en párrafos cortos y claros que ordenan la información de manera visual y que son muy frecuentes en la escritura para internet. 

Fuente

[LE}— «La ratio», pero también «el ratio»

La palabra ratio, que significa ‘razón o cociente entre dos números’, es originalmente femenina (la ratio), aunque se admite como masculina (el ratio).

Uso correcto

• Madrid comenzará el curso de forma escalonada y bajará la ratio de alumnos por aula.

• En la última semana, el ratio de infecciones es cinco veces mayor que en Francia.

Aunque en el Diccionario de la lengua española el término apareció sólo como femenino hasta el 2014, la edición actual y otras obras de la propia Academia, como el Diccionario panhispánico de dudas, recogen su uso como masculino.

En concreto, dicho diccionario señala que el latinismo ratio es etimológicamente femenino y que así se recomienda usarlo en español (la ratio); sin embargo, también añade que «por influjo de la -o final se usa hoy frecuentemente en masculino, especialmente en el ámbito de la economía, donde también puede haber influido el género masculino del sustantivo índice».

Por otra parte, el sustantivo ratio suele utilizarse en femenino por los juristas con el sentido de ‘razón, justificación o fundamento de una norma’, como en «Los órganos encargados de administrar justicia […] deben tener presente la ratio de la norma para evitar formalismos que impidan un enjuiciamiento de fondo del asunto».

Fuente