[*Otros}– Lanzarote: del vino a las papas arrugadas

11/05/2013

Los exploradores europeos de los siglos XVIII y XIX que llegaban a Lanzarote se quedaban boquiabiertos al entrar en camello por el paraje de La Geria.

Hoy, tres siglos después, el que visita este paisaje agrario siente la misma sensación de asombro que los antiguos trotamundos.

 

El barón Alexander von Humboldt (1769-1859), el naturalista más importante que ha visitado Canarias, hablaba de espectáculo imponente.

La creación del sistema de cultivo para la vid, con la arena volcánica —lapilli— que ha dado lugar a este paisaje antrópico tan original, es una muestra de ello.

La puerta de entrada por el pueblo de Uga, al sur de la isla, por donde se inicia la ruta es, sin duda, la más impresionante, con un marco incomparable al fondo: el Parque Nacional de Timanfaya y el Parque Natural de Los Volcanes.

El sereno de la noche, conocido en Lanzarote como la tarosa, hace brillar la arena negra volcánica y se aprecia la irregular geometría que forman los miles de arcos de piedra que configuran los cortavientos individualizados para cada planta.

Siguiendo por la LZ-30, que cruza La Geria, se encuentran higueras y árboles frutales, asociados también al cultivo de la vid. En el paseo por la zona se aprecia cómo las vides están plantadas en el fondo de agujeros amplios de hasta 5 metros de diámetro y una profundidad de 1 a 2 metros. Las raíces de la vid penetran en las capas donde encuentran alguna humedad.

Hoy, el paisaje de La Geria está siendo transformado para permitir el uso de medios mecánicos, pues la tradicional forma semicircular de la vendimia sólo era posible mediante un proceso manual.

Cultivos del vino de Lanzarote

Frente a la bodega de La Geria, a la izquierda del camino, hay una pequeña ermita recién restaurada, Nuestra Señora de la Caridad. Un poco más adelante, un cartel indica la montaña de El Chupadero. En este lugar, cada 18 de agosto, se celebra la fiesta del verano.

Continuando por la carretera central, se vuelve al camino que conduce a nuevas bodegas. Aquí se puede ver un corte geológico de las distintas capas de suelo donde crecen las plantas y sus raíces.

La mayoría de las plantaciones de viñedos de La Geria son de las familias de Lanzarote, que siguen fielmente el cultivo tradicional.

Continuando la ruta por el camino principal, hay un desvío hacia La Asomada y luego al poblado de Vegas de Tegoyo. Justo frente a la ermita de este pueblecito se puede admirar un jameo, tubo volcánico, a ras del suelo.

De vuelta a la LZ-30, en dirección a Teguise, desviándose por la LZ-56, se llega a un área llamada Tinguatón, uno de los puntos más próximos al Parque Nacional; y de allí a Tinajo, la localidad de Lanzarote donde hay más viñas.

Tomando aquí la LZ-58 y luego, a la derecha, la LZ-30, el siguiente enclave es Masdache, un pequeño pueblo orgulloso de su ermita.

Nada más pasar este poblado, a la izquierda, hay que hacer una parada imprescindible en esta ruta: el Museo del Vino, instalado en la bodega El Grifo, del siglo XVIII, la más antigua de Canarias.

Allí, a la izquierda, aparece un camino que va a El Islote, un interesante lugar para los verdaderos amantes del vino.

De vuelta a la carretera se llega a Teguise, donde se encuentra la casa-museo Monumento al Campesino, la puerta de salida del espectacular paisaje de La Geria, situado justo en el centro geográfico de la isla. Este recorrido deja en el viajero sensaciones impactantes e inolvidables.

Rincón del vino

La forma de cultivar el vino en Lanzarote es única en el mundo: la uva crece en hoyos excavados en la ceniza volcánica, en un paisaje sublime que durante siglos ha esculpido el agricultor conejero, habitante de Lanzarote.

El segundo elemento diferenciador del vino de Lanzarote es la variedad de la uva: la malvasía, que se cultiva en islas —Grecia, Sicilia, etc.— y, principalmente, en Canarias. Esta uva da unos vinos jóvenes, suaves y afrutados, con unos perfiles muy buscados, al ser delicados, tanto en boca como en nariz.

El malvasía contiene agua, alcohol, azúcares no fermentables, ácidos orgánicos, sales minerales y vitaminas del grupo B, además de colorantes y antioxidantes.

Su valor energético depende del grado alcohólico (7 kcal./gr.) y de azúcares (4 kcal./gr.). Su consumo moderado es beneficioso para prevenir enfermedades degenerativas, cardiovasculares y ciertos tipos de cáncer.

Lo que hay que saber

Destacan las papas arrugadas, pequeñas patatas cocidas con agua de mar, con mojo, aliño elaborado con especias del lugar. También, el gofio, harina trigo tostado y amasado con un buen caldo de pescado; los pejines, peces pequeños de la familia de las sardinas, los boquerones y la vieja, un pescado de la zona, asado.

Los guisos más populares son el puchero Canario con garbanzos o judías. Las carnes recomendadas son el conejo en salmorejo y la carne de baifo (cabrito), embarrada con mojo picón y frito.

Qué comprar

Los cuencos de barro cocidos al sol (gánicos) servían para preparar los alimentos a los antiguos habitantes de la isla.

Son muchas las casas donde se trabaja la alfarería y la cerámica. Los cestos, esteras, escobas y sombreros de palma, mimbre o pita, son otros de los elementos artesanales que definen a Lanzarote, así como la confección de tejidos de bolillos, bordados, calados, ganchillos, hilado, macramé o telares.

Otra actividad artesanal son los trabajos en piedra de las canteras locales. No se puede olvidar la sal marina elaborada a la antigua usanza en las viejas Salinas del Janubio.

Mejor época para hacer la ruta

Los primeros días del mes de julio se realiza en Lanzarote la primera vendimia de Europa. La recogida de la uva en La Geria es manual. La mujer continua utilizado los atavíos para protegerse del sol que utilizaban sus abuelas, y todavía algunas familias se ayudan del camello y el burro para cargar la uva.

Desde hace ocho años, cada 15 de agosto se celebra la Fiesta del Vino en La Geria. Se organiza en el núcleo central del paraje protegido, en la zona de la ermita de Nuestra Señora de la Caridad. Las bodegas montan grandes carpas e invitan a todo el que se acerque a tomar una copa de vino.

Visita obligada

Sin ir al espacio, dentro del planeta Tierra existe un lugar completamente de otro mundo a los ojos de cualquier humano: Timanfaya, un mar de lavas recientes que ha sido declarado Parque Nacional.

La Montaña de Fuego se puede visitar en una guagua (autobús) o a lomos de un camello. También son posibles paseos a pie, previa cita en el Centro de Visitantes de Mancha Blanca.

La ermita de Nuestra Señora de la Caridad, situada en La Geria, fue construida a principios del siglo XVII. Luego fue sepultada por la erupción del Timanfaya en 1730, y se volvió a desenterrar a principios del siglo pasado.

En su interior se encuentra uno de los lienzos más importantes de Lanzarote, la Virgen de la Caridad del Cobre, de procedencia americana.

Fuente: ABC

[LE}– ‘Defensor del pueblo’, variantes en su escritura

25/04/2013

La expresión defensor del pueblo designa en España tanto a una institución como a un cargo, y a la persona que lo desempeña, y su género y ortografía dependen de a cuál de estos tres conceptos se haga referencia.

Es bastante habitual encontrar esta expresión en los medios informativos escrita de diferentes formas:

  • «La oficina del defensor del pueblo ha reclamado este jueves la puesta en marcha de un arbitraje universal sobre las participaciones preferentes»,
  • «Comienza la búsqueda de candidatos a defensor del Pueblo» o
  • «La Defensora del Pueblo abre de oficio una investigación sobre la mina de oro».

La Real Academia Española señala en su Informe sobre la expresión defensor del pueblo que, cuando se hace referencia a la institución, ha de escribirse con mayúscula, por tratarse de un nombre propio, y en masculino, como en

  • «La oficina del Defensor del Pueblo ha reclamado este jueves la puesta en marcha de un arbitraje universal sobre las participaciones preferentes».

En el caso de que la expresión se utilice para aludir al cargo, se escribe con minúscula, y se utiliza el masculino genérico:

  • «Comienza la búsqueda de candidatos a defensor del pueblo».

Por último, cuando defensor del pueblo se refiera a la persona que desempeña dicho cargo, se escribe con minúscula y en masculino o femenino, atendiendo al sexo de su titular:

  • «La defensora del pueblo abre de oficio una investigación sobre la mina de oro».

Se recuerda asimismo que en América se utiliza el término Defensoría del Pueblo para aludir a la institución y diferenciarlo así del cargo y de la persona que lleva a cabo esa labor. En España, sin embargo, esta expresión no tiene apenas uso.

Fuente: Fundéu

[Hum}– Demanda al hospital

Un artículo publicado recientemente en el Kentucky Post contó que una mujer llamada Anne Maynard había demandado al hospital Saint Luke acusándolo de que, después de que su marido fue tratado allí, había perdido por ella todo interés sexual.

Un portavoz del hospital contesto:

—Sí, el Sr. Maynard fue atendido aquí, en oftalmología. Todo lo que le hicimos fue corregirle su vista.

Cortesía de Bob Meehan

[LE}– ‘Asesinato de’ no siempre equivale a ‘crimen de’

16/05/2013

La construcción asesinato de en lugar de crimen de es la recomendable, en informaciones judiciales y de orden público, para aludir a la víctima.

Muchos medios informativos utilizan la expresión crimen de como sinónimo de asesinato de u homicidio de:

  • «Sigue la investigación del presunto crimen de Concepción Gadea» o
  • «Comenzó el juicio por el supuesto crimen de Sebastián Haro».

En estos ejemplos, el empleo de crimen de puede llegar a confundir a la víctima con el delincuente.

Por lo anterior, dado que son delitos perpetrados contra ellos y no por ellos, habría resultado más conveniente escribir en los ejemplos anteriores asesinato u homicidio, según se trate:

  • «Sigue la investigación del presunto asesinato de Concepción Gadea» y
  • «Comenzó el juicio por el supuesto homicidio de Sebastián Haro».

Cabe señalar, por último, que la palabra crimen tiene un sentido más amplio, pues es cualquier ‘delito grave’, mientras que el término asesinato es ‘matar a alguien con alevosía, ensañamiento, o por una recompensa’, y homicidio es ‘delito consistente en matar a alguien sin que concurran las circunstancias de alevosía, precio o ensañamiento’, según el Diccionario Académico.

Fuente: Fundéu

[Hum}– Padre Nuestro argentino

Ahora que los argentinos tienen un Papa de su misma nacionalidad, han decidido empezar las reformas en la Iglesia Católica enmendando el Padre Nuestro.

Che, Padre, Vos, que estás en el Cielo,
vení acá con nosotros, donde está Tu Reino.
Hacé Tu voluntad en las Pampas como en el Cielo.
Danos el asado y el mate nuestro de cada día.
Perdoná nuestras ofensas (aunque reconocemos que no tenemos ninguna).
No nos dejés caer en boludeces,
y librá a las Malvinas de los ingleses.
Amén.

Cortesía de Silvia Navarro

[*Otros}– La playa de Las Teresitas, y los duques de Würtemberg

Para ver/bajar el archivo, clicar AQUÍ y luego en Download.

Interesante historia sobre una de las playas más conocidas de Tenerife, enclavada en el litoral cercano de la capital.

Cortesía de Mary Carmen Barbuzano, y Eleuterio Sicilia

Artículo relacionado:

[Hum}– ¿Quién dijo esto?

01. Nadie es perfecto. (Nadie).
02. Seamos claros. (Un albino).
03. No veo la hora de irme. (Un ciego).
04. Vamos al grano. (Un dermatólogo).
05. Por ti perdí la cabeza. (El fósforo).
06. Me encanta ir a la escuela. (Un piojo).
07. La leche engorda. (Una embarazada).
08. Todos tenemos derechos. (Los zurdos).
09. Vamos por partes. (Jack el Destripador).
10. Que nadie me pase por alto. (Nelson Ned).
11. Aquí, el que no corre, vuela. (Un terrorista).
12. Mi vida está llena de aspiraciones. (Un asmático).
13. Tengo un pasado muy negro. (Michael Jackson).
14. Me las pagarás. (Fondo Monetario Internacional).
15. ¡No más derramamiento de sangre! (Un támpax).
16. ¡El coche nunca reemplazará al caballo! (La yegua)
17. Me dijeron que jugara pegado a la línea blanca. (Maradona).
18. Me dejaste un sabor amargo en la boca. (Mónica Lewinski)
19. La sabiduría me persigue,… pero yo soy más rápido. (Un gallego)
20. El día que nosotros gobernemos, todos temblarán (Un epiléptico)
21. Me molesta la gente que no da la cara. (Anónimo)
22. No a la donación de órganos. (Yamaha)
23. Mi esposa tiene un buen físico. (Albert Einstein)
24. Yo empecé comiéndome las uñas. (La Venus de Milo)
25. Nunca pude estudiar Derecho. (El Jorobado de Notre Dame)
26. A mí lo que me revienta son los camiones. (Un sapo)
27. Ser ciego no es nada, peor sería ser negro. (Stevie Wonder)
28. Siempre quise ser el primero. (Juan Pablo II)
29. ¡Basta ya de realidades, queremos promesas! (Los pobres)
30. Tengo todos mis hijos de apellido distinto (Carlos Distinto)
31. Tengo un corazón de piedra. (Una estatua)
32. Tengo nervios de acero. (Robocop)
33. La mano viene movida. (Párkinson)
34. Mi padre es un viejo verde. (El Increíble Hulk)
35. ¡Mamá, lo sé todo! (El Pequeño Larousse Ilustrado)
36. Nuestra madre es una loba. (Rómulo y Remo)
37. No al paro. (Un cardiaco)
38. Tengo un nudo en la garganta. (Un ahorcado)
30. Creo en la reencarnación. (Una uña)
40. Mi novio es una bestia. (La Bella)
41. Mi mamá es una rata. (Mickey)
42. Estoy hecha una vaca. (Un toro gay)
43. Estoy hecho pedazos. (Frankestein)
44. En casa nos llevamos a las patadas. (Kung Fu)
45. Me gusta la humanidad. (Un caníbal)
46. Al fin solos. (El Llanero Solitario)
47. El que llegue primero es un feto. (Los espermatozoides)
48. ¡Basta de humor negro! (Ku Klux Klan)
49. Mi novia es una perra. (Pluto)
50. Eres la única mujer de mi vida. (Adán)
51. Estoy encinta. (Scotch)
52. ¡Se me estropeo el despertador! (La Bella Durmiente)
53. Es mejor dar que recibir. (Un boxeador)
56. Mi madre es una arrastrada. (Una culebra)
57. Levantaré a los caídos y oprimiré a los grandes. (El sostén)

Cortesía de Manuel Alberto Gutiérrez

[LE}– ‘Gallego’ no será más en el DRAE ni tonto ni tartamudo

14 de mayo de 2013

A partir de octubre de 2014, y en el papel, gallego ya no será tonto ni tartamudo.

La críptica mutación refiere a cambios, muy esperados por algunos —sobre todo en Galicia— en la lista de acepciones de la palabra gallego en el diccionario impreso de la Real Academia Española (RAE).

clip_image001

A la derecha, unas primeras enmiendas a la entrada «gallego» del diccionario de la RAE.

Hoy en día, en la edición de papel del diccionario (cuya última actualización data de 2001), la primera y previsible definición es «natural de Galicia», y la cosa sigue más o menos por el mismo camino lingüístico hasta la cuarta, aunque ésta ya tiene tintes de generalización excesiva: es la utilizada en algunos países latinoamericanos (como Argentina o Uruguay) para hacer referencia a cualquier español, de cualquier región del país.

Pero la afrenta para los habitantes de esa estigmatizada comunidad autónoma de España se hace patente con la definición quinta que, según la RAE, se utiliza en Costa Rica.

«Tonto», dice el texto, que además aclara, para más inri («para mayor escarnio», según definición del mismo diccionario), que se refiere a la siguiente acepción de tonto: «falto de entendimiento o razón».

Humor

Aunque el diccionario de la Real Academia (DRAE) sólo circunscriba la «ofensa» a Costa Rica, los chistes de gallegos (basados en general en la misma asociación que la de esa quinta acepción), son un género en sí mismo en la tradición del humor oral de varios países de América Latina.

Y hasta también del humor impreso: el autor Pepe Muleiro compendió chistes de gallegos en dos tomos editados en Argentina.

Y de la historieta: aunque el humorista gráfico Quino (firma de Joaquín Salvador Lavado) no hiciera bromas específicas, incluyó como personaje de su tira Mafalda a Manolito, hijo de un almacenero inmigrante gallego, quien era el más tosco de los amiguitos de la protagonista.

Pero el DRAE no se queda ahí. En la sexta acepción recuerda que, en El Salvador, gallego es sinónimo de tartamudo, aunque ese uso sea muy infrecuente.

Estoicismo académico

El presidente de la Real Academia Galega (el equivalente de la RAE para el idioma de esa región de España), Xesús Alonso Montero, se lo toma con estoicismo académico.

«Si ‘gallego’ significa en algún lugar del orbe hispano ‘tonto’ o ‘tartamudo’, la obligación de cualquier lexicógrafo serio es la de registrar esas acepciones. En Lingüística, como en Política, no se debe ocultar la realidad»,

le dice a BBC Mundo.

Pero no evita una estocada, al aclarar que, al registrar acepciones como ésas, pesa la obligación de «indicar que se trata de un uso muy limitado territorialmente, y de un uso coloquial muy escaso, en estamentos muy poco cultos y de nula sensibilidad, tan nula que ni siquiera esos habitantes saben que están despreciando u ofendiendo».

Lengua enredada

Y luego llega la definición verdaderamente conflictiva, la séptima, en la que se lee, escuetamente: «Lengua de los gallegos». En este caso, Alonso Moreno sí responde tajante: «Es inconcebible».

«Es inconcebible que el diccionario de la RAE no defina el gallego utilizando la pauta empleada para definir el catalán. Para ese idioma, el DRAE dice: «Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón»,

le dice a BBC Mundo.

Con ese tema, algunos son aún más vehementes. Es el caso de la Asociación Cultural Garipano, cuyo fin esencial es erradicar del DRAE lo que consideran definiciones peyorativas, fundamentalmente la que habla de la lengua gallega.

Para ello tienen su propio sitio web, y hasta una página Facebook.

Cambios

Es posible, sin embargo, que pronto se alcance finalmente un armisticio lingüístico, y se vea algo diluida la misión de Garipano.

En primer lugar, la edición web del diccionario de la RAE ya incorpora cambios.

Si se busca la palabra «gallego» todavía aparece la acepción «tonto», pero si se clica en un botón rojo que dice «artículo enmendado», se va a otra página que contiene la definición revisada, en la que desaparece la acepción «tonto», aunque permanecen «tartamudo» y la escueta definición de la lengua de Galicia.

Pero, según le informó la oficina de comunicación de la RAE a BBC Mundo, en la vigésima tercera edición del diccionario impreso, que verá la luz en octubre de 2014, esos términos desaparecerán del todo.

Y en lo que parece ser un asentimiento a Alonso Moreno, el gallego como idioma será: «Lengua románica que se habla en Galicia».

¿Nos entendemos?

Fuente: BBC Mundo