[LE}– ‘Victimar’ no es lo mismo que ‘victimizar’

09/10/2013

Victimar significa ‘matar, asesinar’, mientras que victimizar es ‘convertir en víctimas a personas o animales’.

Por tanto, no es adecuado emplearlos indistintamente.

En los medios de comunicación se encuentran frases como

  • «Bajo custodia el sospechoso de victimizar con arma de fuego a mujeres en Brooklyn» o
  • «El Gobierno boliviano está abusando de manera peligrosa de la victimación como mecanismo de defensa».

Lo adecuado en el primer caso hubiera sido emplear

  • «Bajo custodia el sospechoso de victimar con arma de fuego a mujeres en Brooklyn»

puesto que se refiere a matar, Y en el segundo, sería

  • «El Gobierno boliviano está abusando de manera peligrosa de la victimización como mecanismo de defensa»,

ya que se refiere a transformar en víctimas.

Fuente

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Rameras

26-10-12

Tal y como ocurrió tiempo atrás con el post en el que expliqué el origen de la palabra ‘pelandusca’; en esta ocasión os traigo una entrada también relacionada con otro término que, en nuestra extensa y rica lengua, existe para referirse a una prostituta.

En el post de hoy os traigo el origen de la palabra ‘ramera’ en relación a la mujer cuyo oficio es la relación carnal con hombres (según la definición que le da el Diccionario de la RAE).

Era costumbre en la Edad Media que para diferenciar las casas en las que se ejercía la prostitución, a las de otro tipo de establecimiento o vivienda particular, se colgaban unas ramas junto a la puerta (Joan Coromines en el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico  apunta que eran ramos de flores).

Algunas fuentes indican que los primeros en poner una rama en la puerta fueron los taberneros y que, en los inicios, en estos lugares era en los que ejercían su actividad las meretrices, mientras a los clientes se les servía unas jarras de vino y un buen yantar.

Sea como fuere, se les aplicó a las prostitutas (y no a los taberneros)  el apelativo de rameras y  desde entonces así han sido conocidas.

Fuentes de consulta: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico de Joan Coromines / ‘La Prostitución: El Espejo Oscuro’ de Dolores Juliano / etimologias.dechile

[LE}– ‘Post mortem’ se escribe separado, sin tilde y en cursiva

08/10/2013

Post mortem, que significa ‘después de la muerte’, se escribe en dos palabras, sin tilde y en cursiva.

Esto de acuerdo con la Ortografía Académica, que establece que las locuciones latinas han de recibir el mismo tratamiento que las de cualquier otro idioma; es decir, que lo apropiado es escribirlas en cursiva.

Los medios informativos, sin embargo, alternan diversas grafías de esta locución:

  • «La póliza de decesos cubre servicio de asistencia y asesoramiento postmortem»,
  • «Maduro se ha adueñado del efecto post mortem»,
  • «La autopsia y el informe post-mortem han sido realizados por un equipo de tres doctores»,
  • «En referencia a las lesiones en las zonas blandas, se determinó que fueron post mórtem»…

En los ejemplos anteriores, de acuerdo con la norma académica vigente, lo adecuado habría sido escribir |, en dos palabras, sin tilde y en cursiva.

Fuente

[LE}– ‘Bío’ se escribe con tilde

07/10/2013

El término bío, utilizado para denominar los alimentos procedentes de la agricultura o la ganadería ecológicas, procede del elemento compositivo bio-, pero ha pasado ya a utilizarse como un sustantivo que ha de escribirse con tilde en la <i> por ser un bisílabo ortográfico.

Sin embargo, en los medios de comunicación —y, en general, en todos los ámbitos— tiende a escribirse sin tilde, como si fuera una palabra monosílaba:

  • «Los alimentos bio, protagonistas esta semana» o
  • «Los productos bio florecen en plena crisis».

No suele utilizarse en plural porque se emplea casi exclusivamente en aposición, complementando a otro sustantivo (productos bío), pero, si aparece en otros contextos, debería recurrirse al plural regular bíos:

  • «Encontrará los bíos en el tercer pasillo».

Bío se utiliza también en el entorno de internet como acortamiento de biografía:

  • «Cómo mejorar tu bío en Twitter».

En ninguna de sus acepciones es necesario el empleo de resaltes tipográficos, de modo que lo recomendable es escribirlo siempre en redonda, sin comillas.

Fuente

[LE}– ‘Duodécimo’ no es lo mismo que ‘doceavo’

04/10/2013

Tal como señala el Diccionario Panhispánico de Dudas, no es adecuado emplear los numerales fraccionarios (onceavo, doceavo,…) como ordinales (undécimo, decimosegundo,…).

Sin embargo, existe cierta tendencia a emplear los fraccionarios como ordinales, y de esta forma pueden verse frases como

  • «La leonesa Carolina Rodríguez es la onceava mejor gimnasta a nivel mundial» o
  • «Los trabajadores entran hoy en su quinceava jornada de huelga»,

donde lo adecuado habría sido escribir undécima y decimoquinta, respectivamente.

En cambio, según la Nueva Gramática de la Lengua Española, los numerales ordinales sí pueden funcionar como fraccionarios:

  • «Se quedó con la duodécima parte del premio» (o decimosegunda) o
  • «Le perteneció la undécima parte de las ganancias» (o decimoprimera),

aunque sigue siendo preferible emplear el fraccionario y decir

  • «… la doceava parte del premio» y
  • «… la onceava parte de las ganancias».

Fuente

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Que te den morcilla

28-11-12

Cuando a alguien le dicen esto es que están deseando su muerte, y no lo que a veces se supone.
Hace mucho tiempo, el método para acabar con los perros callejeros de las ciudades era terrible y brutal. Se trataba directamente de matarlos, de acabar con ellos sin mayores miramientos. ¿Cómo?

Los empleados del Ayuntamiento buscaban esos perros vagabundos y les daban de comer morcilla envenenada con estricnina. De ahí viene la expresión «Que te den morcilla» que viene a decir que nos deberían tratar como a aquellos pobres perros.
Más tarde este método fue sustituido por la captura de los perros callejeros y su reclusión en algún centro, tal y como ocurre actualmente con las perreras municipales.

Fuente: El porqué de los dichos, de José María Iribarren

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Que cada palo aguante su vela

23-07-12

Esta coloquial expresión se utiliza frecuentemente para decir a alguien que debe asumir su responsabilidad frente a algún acto realizado, sin escudarse o culpar a otra persona.

Su origen proviene de los ambientes marineros, ya que el ‘palo’ al que se refiere el dicho no es otro que el madero que se encuentra en las embarcaciones y sostiene las velas. éste debe resistir, sin ayuda alguna, los envites del viento.

En algunos lugares, y con el paso de los años, la frase ha ido transformándose a un lenguaje coloquial del lugar, cambiando incluso parte de su estructura. Así podemos encontrar esta misma expresión dicha cómo: «Que cada uno aguante su vela”, lo que ha llevado a pensar que la vela a la que se refiere es una vela de cera y no la de un barco, como sería lo correcto.

Cortesía de Leonardo Masina

[*Opino}– ¿’Affair’ no, pero ‘boom’ sí?

30-09-13

Carlos M. Padrón

Tal parece que a quienes dictan las normas de nuestra lengua les gusta confundir.

Como ya dije en «Con esto de ‘affaire’ se demuestra una vez más la poca voluntad de enriquecer el idioma«, hay negativa a enriquecer el idioma español adoptando la grafía españolizada de términos extranjeros cuyo uso aumenta cada día en la comunidad hispanohablante.

Sin embargo, en el artículo que sigue no se sugiere españolizar baby boom dándole la grafía, por ejemplo, baibibum, pero sí se acepta que el término inglés boom se escriba bum.

 ¿Quién los entiende?

~~~

30/09/2013

Baby boom, separado y en cursiva

El anglicismo baby boom se escribe en dos palabras y en cursiva, y puede alternar en ocasiones con explosión de natalidad.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «Cuando entre la generación del babyboom, se va a incrementar sobremanera el gasto en pensiones»,
  • «Tras el baby boom de los sesenta, tuvimos una década de bajísima natalidad» o
  • «Debido al baby-boom de los años 90, en el 2050 se prevé que el número de jubilados alcance los 9 millones».

De acuerdo con la Ortografía de la Lengua Española, las voces extranjeras deben escribirse con algún tipo de resalte y «preferentemente en cursiva».

Por otra parte, tanto el diccionario Merrian-Webster como el Oxford Advanced Learner’s Dictionary recogen baby boom en dos palabras y sin guión intermedio.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir

  • «Cuando entre la generación del baby boom, se va a incrementar sobremanera el gasto en pensiones», «Tras el baby boom de los sesenta, tuvimos una década de bajísima natalidad» y
  • «Debido a la explosión de natalidad de los años 90, en el 2050 se prevé que el número de jubilados alcance los 9 millones».

Asimismo, se recuerda que, en casos como

  • «España necesitará otro boom de inmigrantes después de la crisis» o
  • «Un boom de ventas de autos en un Mercosur herido»,

lo adecuado habría sido emplear la cursiva (boom) o escribir la adaptación gráfica bum (plural bums), tal como recomienda el Diccionario del Estudiante.

Fuente

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Por qué se llama ‘planeta’ a la Tierra si es redonda y no plana

03-07-13

Hay que tener en cuenta que el término ‘planeta’ no viene de ‘plano’ sino del griego ‘plan?t?s’ cuyo significado es ‘errante’.

Y ellos se debe a que los primeros astrónomos observaron cómo los cuerpos celestes se movían por el espacio y estos eran errantes.

Aquellas primitivas observaciones determinaron que, tanto las estrellas como los planetas, vagaban (eran errantes) por el Cosmos, sin marcar ningún círculo concreto alrededor de la Tierra.

Mucho se ha discutido sobre si era correcto llamar planeta a los cuerpos celestes que orbitan alrededor de una estrella, quedando así aprobado por la Unión Astronómica Internacional a partir de 2006.

En el Diccionario de la RAE puede encontrase la siguiente definición para el término planeta: «Cuerpo sólido celeste que gira alrededor de una estrella y que se hace visible por la luz que refleja. En particular los que giran alrededor del Sol».

Fuente: 20 Minutos