[*Opino}– Acerca de abreviaturas/siglas de Estados Unidos, y de su gentilicio

18-12-14

Carlos M. Padrón

Pues no, no estoy de acuerdo porque ese país se hace llamar USA y eso debe respetarse, como ya dije en En España cambian también el nombre propio de los miembros de la realeza.

¿Será que lo cambian también en los productos importados que dicen «Made in USA»? No me extrañaría.

En cambio, y según ya estoy muy de acuerdo con no llamar americanos o norteamericanos a los naturales de USA. En este caso uso, como mal menor (hay otros países que ensu nombre tienen Estados Unidos) estadounidense o, y como ya dije AQUÍ, me acojo al término useño, acuñado, según entiendo, por Pío Moa.

~~~

18/12/2014

EE. UU. o EUA, no USA ni US

La abreviatura EE. UU. y la sigla EUA son adecuadas para referirse a los Estados Unidos, según el Diccionario Panhispánico de Dudas, que censura, en cambio, el uso de las siglas USA (United States of America) y US (United States) en textos en español, ya que las dos están escritas en inglés.

Según este criterio, ratificado posteriormente por la Ortografía Académica, la abreviatura se escribe duplicando las letras para indicar el plural, y con puntos y espacio entre cada una de las partes (EE. UU.).

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «EEUU da un paso para restablecer las relaciones con La Habana»,
  • «EE UU y Cuba abren el diálogo, roto desde el año 1961» o
  • «USA y Cuba recuperan vínculos».

En estos casos habría sido preferible escribir

  • «EE. UU. da un paso para restablecer las relaciones con La Habana»,
  • «EUA y Cuba abren el diálogo, roto desde el año 1961» y
  • «EE. UU. y Cuba recuperan vínculos».

Cabe recordar que Estados Unidos es la forma abreviada del nombre oficial Estados Unidos de América, y que puede usarse con artículo o sin él: Estados Unidos o los Estados Unidos.

En el primer caso, lo adecuado es que el verbo vaya en singular («Estados Unidos anuncia la apertura de relaciones») y en el segundo, en plural («Los Estados Unidos anuncian la apertura de relaciones»).

El gentilicio recomendado y mayoritario es estadounidense, como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas, que añade que en algunos países de América, en especial en México, se usa la forma estadunidense, también válida.

La Academia considera también aceptable el gentilicio norteamericano, aunque en rigor podría aplicarse a los habitantes de cualquiera de los países de América del Norte, y desaconseja en cambio el uso de americano con ese sentido.

Fuente

[Hum}– Asombro portugués

Admirose un portugués
al ver que en su tierna infancia
todos los niños en Francia
supiesen hablar francés.

«Arte diabólica es —
dijo, torciendo el mostacho—
que para hablar en gabacho1
un fidalgo en Portugal
llega a viejo y lo habla mal,
y aquí lo parla un muchacho».

(1) NotaCMP.- Epíteto despectivo usado en España para referirse a los franceses y a su idioma.

[Hum}– Promoción vascuence, de cuando aún circulaba la peseta

Entra Patxi a una casa de deportes a comprar una camiseta del Athletic. El tío entra totalmente desnudo, salvo un hermoso par de zapatillas.

La vendedora, con mucha vergüenza, le pregunta qué quiere, y Patxi le pide la camiseta del Athletic con el número de Julen Guerrero. 

Al momento de cobrarle, la vendedora le dice que son 10.000 Pts., y él le da 5.000.

Sorprendida, la vendedora le pregunta por qué le daba la mitad del dinero y Patxi contesta:

—Pues cómo, si en la vidriera hay un cartel que dice ‘En pelotas y en zapatillas: 50% de descuento’.

[LE] ‘Hongkonés’, gentilicio de Hong Kong

29/09/2014

El gentilicio hongkonés, con ‘ge’ en la primera sílaba, pero no en la última, es el recomendado para referirse a los habitantes de Hong Kong.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «El vicesecretario de la Asamblea Nacional Popular fue recibido con abucheos por activistas prodemocracia y parlamentarios honkoneses»,
  • «Los mercados hongkongueses sufrieron fuertes pérdidas desde el primer momento de la jornada, afectados por las protestas prodemocráticas» o
  • «El magnate hongkonguense de 77 años es dueño del puerto de Veracruz, entre otros».

El Diccionario panhispánico de dudas indica que el gentilicio mayoritario y recomendado de esta región administrativa especial de China es hongkonés, plural hongkoneses, mientras que se desaconsejan la forma honkonés, sin ‘ge’ antes de la ‘ka’, por separarse gráficamente del topónimo, y las grafías hongkongués y hongkonguense, estas últimas consideradas de uso minoritario.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir hongkonés

  • «El vicesecretario de la Asamblea Nacional Popular fue recibido con abucheos por activistas prodemocracia y parlamentarios hongkoneses»,
  • «Los mercados hongkoneses sufrieron fuertes pérdidas desde el primer momento de la jornada, afectados por las protestas prodemocráticas» y
  • «El magnate hongkonés de 77 años es dueño del puerto de Veracruz, entre otros».

Fuente

[Hum}– Siete reacciones ante una mosca en la taza de café

clip_image001

  1. El italiano: lanza la taza contra la pared, la parte y se aleja en un ataque de rabia.
  2. El alemán: lava cuidadosamente la taza, la esteriliza y hace una nueva taza de café.
  3. El francés: saca la mosca y bebe el café.
  4. El chino: se come la mosca y tira a la basura el café.
  5. El ruso: bebe el café con la mosca, puesto que entró sin recargo.
  6. El israelí: vende el café al francés, vende la mosca a los chinos, vende la taza a los italianos, bebe una taza de té, y utiliza el dinero extra para inventar un dispositivo que impida que las moscas caigan en el café.
  7. Mientras tanto, los palestinos
    • culpan a Israel de que la mosca cayera en su café
    • protestan ante la ONU de un acto de agresión
    • toman un préstamo de la Unión Europea para comprar una nueva taza de café
    • utilizan el dinero para comprar explosivos, y entonces
    • hacen explotar la cafetería donde el italiano, el francés, el chino, el alemán y el ruso están todos tratando de explicar a los israelíes que den su taza de té a los palestinos.