[MS}> Los médicos alertan de una "epidemia de cáncer": 1 millón de europeos viven con tumores sin saberlo

Los médicos alertan de una «epidemia de cáncer»: 1 millón de europeos viven con tumores sin saberlo

Un informe de ‘The Lancet’ pide doblar la inversión en investigación y focalizarla áreas infratratadas como la radioterapia y la cirugía

[LE}> «Distender», mejor que «distensionar»

El verbo que corresponde a ‘distensión’ es distender, mejor que ‘distensionar’.

Uso no recomendado

  • Se habían mostrado a favor de distensionar la situación en la frontera.
  • El juego permite compartir un momento agradable y distensionado.
  • En la cumbre se distensionaron las relaciones.

Uso recomendado

  • Se habían mostrado a favor de distender la situación en la frontera.
  • El juego permite compartir un momento agradable y distendido.
  • En la cumbre se distendieron las relaciones.

El verbo ‘distender’ es el que se emplea en la definición del diccionario académico de distensión (‘acción y efecto de distender’) y es el único recogido en esta obra con el sentido general de ‘aflojar, relajar o disminuir la tensión de algo’.

Aunque ‘distensionar’ no estaría mal formado a partir de ‘distensión’, la forma asentada y empleada de forma mayoritaria es ‘distender’, lo que hace innecesario el empleo de un nuevo verbo.

Por similares razones, tampoco hace falta el sustantivo ‘distensionamiento’ en lugar de ‘distensión’.

Fuente

[LE}>«Acabose», siempre sin acento

El término acabose se escribe sin tilde por ser una palabra llana o grave acabada en vocal.

Uso inadecuado

  • Ni agosto es un oasis ni septiembre es el acabóse.
  • De confirmarse que hay dos manchones más de marea roja, sería el acabóse de la pesca.

Uso adecuado

  • Ni agosto es un oasis ni septiembre es el acabose.
  • De confirmarse que hay dos manchones más de marea roja, sería el acabose de la pesca.

La voz ‘acabose’ no lleva tilde según las reglas generales de acentuación ni cuando funciona como sustantivo, como en las frases anteriores, ni cuando es la forma verbal acabó seguida de ‘se’.

En este sentido, cabe recordar que, según la Ortografía de la lengua española, las palabras formadas por un verbo con uno o varios pronombres añadidos al final se someten a las normas generales y con independencia de si la forma verbal que las origina lleva tilde o no: estate, suponlo, déselo… (y no estáte, supónlo y deselo).

Fuente

[LE}> «Repercutir», uso adecuado

Ante las dudas que surgen al utilizar el verbo ‘repercutir’, se ofrece una serie de claves en las que se aclara su uso adecuado.

Significado

Según el Diccionario de la lengua española, ‘repercuti’r significa, entre otras acepciones, ‘dicho de una cosa: trascender, causar efecto en otra’. Si se quiere expresar que algo da lugar a otra cosa, el uso de este verbo no resulta apropiado y en su lugar se podrían emplear, según el contexto, alternativas como ‘derivar (en)’, ‘ocasionar’, ‘dar como resultado’, ‘tener como consecuencia’, ‘provocar’, ‘causar’, ‘conllevar’, ‘generar’…

Así, en frases como «La compañía se encuentra en plena fase de crecimiento, lo que repercutió en mayores gastos» o «La demanda de cuidados durante la pandemia repercutió en un aumento del empleo femenino», lo recomendable habría sido escribir «La compañía se encuentra en plena fase de crecimiento, lo que ocasionó mayores gastos» y «La demanda de cuidados durante la pandemia derivó en un aumento del empleo femenino».

Preposición

Con este sentido, según el Diccionario panhispánico de dudas, este verbo es intransitivo y se construye con un complemento introducido por ‘en’ o ‘sobre’, no ‘a’.

Por lo tanto, en ejemplos como «Este problema con los viñedos también puede repercutir al precio del vino» o «La subida sólo repercute a aquellos trabajadores que reciben unos ingresos menores al legalmente establecido», lo adecuado es escribir «Este problema con los viñedos también puede repercutir sobre el precio del vino» y «La subida sólo repercute en aquellos trabajadores que reciben unos ingresos menores al legalmente establecido».

Uso en el ámbito económico

En el lenguaje económico también es posible emplear repercutir como transitivo, contexto en el que adquiere el sentido de ‘hacer que algo, especialmente un impuesto o gasto, recaiga o tenga efecto en otra cosa o persona’, como en «La empresa ha de soportar dichos pagos sin repercutir su importe al público».

Fuera de este ámbito, lo adecuado es evitar este uso, como se observa en «La alimentación repercute al rendimiento» o «Este hallazgo no sólo repercute a pacientes sanos», donde lo indicado habría sido escribir «La alimentación repercute en el rendimiento» y «Este hallazgo no sólo repercute en pacientes sanos».

Fuente

[LE}> «Amenazar de», uso adecuado

El verbo amenazar sólo se construye con la preposición ‘de’ cuando el complemento es un sustantivo (amenazar de muerte), por lo que no es apropiado amenazar de que.

Uso inadecuado

  • Lo amenazó de que iba a comprar una pistola.
  • La expolicía investigadora señaló que la amenazó de que perdería su trabajo.
  • Amenazó de que, si no se incrementaban esas ayudas, se cancelaría la fábrica de baterías.

Uso adecuado

  • Lo amenazó con que iba a comprar una pistola.
  • La expolicía investigadora señaló que la amenazó con que perdería su trabajo.
  • Amenazó con que, si no se incrementaban esas ayudas, se cancelaría la fábrica de baterías.

Según se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, cuando el verbo ‘amenazar’ significa ‘anunciar o hacer ver a alguien que se le va a provocar un daño’, la preposición que introduce el daño es ‘con’ (Me amenaza con demandarme) o, si es un sustantivo, también es válido usar la preposición ‘de’ (Le amenazó de muerte). En cambio, esta última preposición no es adecuada cuando el complemento no es un sustantivo, como ocurre cuando se trata de una oración introducida por ‘que’.

La construcción ‘amenazar de’ también es válida cuando la preposición introduce otro tipo de complementos que no expresan la amenaza, como en «Lo amenazó de forma clara» o «Ella me amenazaba de vez en cuando».

Finalmente se recuerda que la construcción ‘amenazar a alguien algo’ («Ella amenazó a sus padres que no iría») es apropiada, aunque menos frecuente, como indica la obra anteriormente citada, y que en ella tampoco es adecuado añadir ‘de’ después del verbo.

Fuente

[LE}> «Acordarse de algo», pero «recordar algo»

El verbo acordar(se), cuando significa ‘tener algo presente en la memoria’, se construye con la preposición ‘de’ (acordarse de algo), a diferencia del verbo recordar, que lo hace sin esa preposición (recordar algo).

Uso no recomendado

  • La otra pérdida de memoria que habría que tener presente es si usted no se acuerda qué desayunó.
  • Robert Lewandowski se acuerda que es goleador y deja al Barcelona cerca del Real Madrid.

Uso recomendado

  • La otra pérdida de memoria que habría que tener presente es si usted no se acuerda de qué desayunó.
  • Robert Lewandowski se acuerda de que es goleador y deja al Barcelona cerca del Real Madrid.

El Diccionario panhispánico de dudas explica que ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición ‘de’ tras el verbo acordar(se), en especial en la lengua oral y coloquial («Me acordé que era tu cumpleaños» o «¿Te acuerdas la noticia que me leíste ayer?»), aunque recomienda que en la lengua general culta se mantenga.

Respecto al verbo ‘recordar’, la misma obra aconseja evitar, en el habla culta, las formas ‘recordarse de’ [algo] (un uso antiguo que aún pervive en algunas zonas de España y América) y ‘recordar de’ [algo].

Fuente