[LE}— «Pícnic» se escribe con tilde en la primera «i»

El término pícnic se escribe con tilde en la primera i y sin resalte tipográfico.

Uso inadecuado

• El picnic de playa o piscina para este verano sin correr riesgos.

• Accesorios para armar tu picnic o acampar en la azotea o en el jardín.

• Nueva normalidad: la comida se va a entregar en forma de picnic bag con una botella de agua para tener menos manipulación.

Uso adecuado

• El pícnic de playa o piscina para este verano sin correr riesgos.

• Accesorios para armar tu pícnic o acampar en la azotea o en el jardín.

• Nueva normalidad: la comida se va a entregar en una bolsa de pícnic con una botella de agua para tener menos manipulación.

La vigesimotercera edición del Diccionario de la lengua española recoge la adaptación de este sustantivo, procedente del inglés picnic, y éste del francés pique-nique. Lleva tilde por ser una palabra llana acabada en consonante distinta de ene o ese, y significa ‘excursión que se hace para comer o merendar sentados en el campo’ y ‘comida campestre’. Su plural es pícnics.

Fuente

[LE}— El término «selectividad» se escribe con minúscula inicial

El término selectividad, con el que se alude a las pruebas que dan acceso a la universidad en España, es un sustantivo común y se escribe, por tanto, con minúscula inicial.

Uso inadecuado

• La Selectividad más tardía, en verano y con mascarilla.

• Así será la Selectividad más atípica de la historia de España.

• La Selectividad conlleva un alto riesgo de contagio para las familias.

Uso adecuado

• La selectividad más tardía, en verano y con mascarilla.

• Así será la selectividad más atípica de la historia de España.

• La selectividad conlleva un alto riesgo de contagio para las familias.

El sustantivo selectividad figura recogido en el diccionario académico con el significado, entre otros, de ‘conjunto de pruebas que se hacen en España para poder acceder a la universidad’, de modo que se trata de un nombre común empleado, simplemente, en una de sus acepciones habituales y no hay razón para escribirlo con inicial mayúscula. 

Se recuerda, además, que emplear la voz selectividad es una forma genérica de aludir al conjunto de exámenes que se realizan en cada territorio como paso previo a la etapa universitaria y cuyos nombres oficiales varían en función de la comunidad autónoma de la que se trate. Así, por ejemplo, se habla de EBAU, evaluación de bachillerato para el acceso a la universidad; EAU, evaluación para el acceso a la universidad; EvAU, evaluación para el acceso a la universidad, o PEvAU, prueba de evaluación para el acceso a la universidad.

Sobre estas denominaciones cabe añadir que no hay razón lingüística para escribir sus desarrollos con mayúsculas iniciales, ya que, aunque provengan de siglas, son nombres descriptivos a los que corresponde la minúscula. 

En el caso de EvAU y PEvAU, quizá pueda sorprender la minúscula intermedia, que no es habitual en la formación de siglas en español. Sin embargo, la ortografía académica ya recoge que se trata de una tendencia que es «cada vez más frecuente» y que otras fuentes, como El libro de estilo de la lengua española según la norma panhispánica, avalan cuando se toman más letras aparte de la inicial de una palabra, como es el caso de ev, evaluación, o letras de elementos no significativos (JpD en Jueces para la Democracia o UNMdP en Universidad Nacional Mar del Plata).

Fuente

[LE}— «Arcoíris», escrito en una sola palabra, mejor que «arco iris»

Arcoíris, escrito en una sola palabra y con acento gráfico, mejor que arco iris.

Uso no recomendable

• Italia llevará cordones arcoiris contra la homofobia.

• Los arco iris gemelos, al descubierto.

• Detenida una italiana en Sochi por llevar los colores del arco iris.

Uso recomendable

• Italia llevará cordones arcoíris contra la homofobia.

• Los arcoíris gemelos, al descubierto.

• Detenida una italiana en Sochi por llevar los colores del arcoíris.

Ambas variantes, arco iris y arcoíris, son válidas, pero, según el Diccionario panhispánico de dudas, resulta preferible la forma simple arcoíris, ya que el primer elemento de este tipo de compuestos tiende a hacerse átono, de modo que las dos palabras se acaban pronunciando como una sola, como ratifica la ortografía académica.

Se recuerda, además, que arcoíris se escribe con tilde en la í, pues los hiatos formados por una vocal abierta átona más una vocal cerrada tónica se acentúan siempre (incluso si se trata de palabras llanas), y que su plural es invariable, los arcoíris, mientras que el plural de arco iris es arcos iris.

Fuente

[LE}— La expresión «confinamiento selectivo» es preferible a «confinamiento quirúrgico»

La expresión confinamiento selectivo es preferible a confinamiento quirúrgico para referirse a la reclusión de personas concretas recientemente contagiadas por el coronavirus o que se hallan o han estado en contacto con éstas.

Uso no recomendado

• Confinamiento quirúrgico de municipios en caso de rebrote.

• La legislación actual solo permite proceder a confinamientos quirúrgicos de la población.

• Las comunidades tienen margen de actuación para hacer confinamientos quirúrgicos.

Uso recomendado

• Confinamiento selectivo de municipios en caso de rebrote.

• La legislación actual solo permite proceder a confinamientos selectivos de la población.

• Las comunidades tienen margen de actuación para hacer confinamientos selectivos.

La expresión confinamiento quirúrgico se emplea en relación con las medidas de control que pueden aplicarse si se supone la existencia de peligro para la salud de la población, en especial cuando existe riesgo de contagio, debido a la situación sanitaria concreta de una persona.

En este sentido, se recuerda que, tal como señala el Diccionario de la lengua española, el adjetivo quirúrgico significa ‘perteneciente o relativo a la cirugía’, definición compartida por los principales diccionarios de uso. Por tanto, su empleo con el sentido metafórico de selectivo, específico, localizado, individual o de precisión, según el caso, puede no resultar preciso.

En estas circunstancias concretas, en cualquier caso, ni siquiera resulta recomendable como uso metafórico, ya que, al tratarse de un contexto sanitario, el adjetivo quirúrgico puede resultar ambiguo y cabe interpretar que se va a proceder a algún tipo de cirugía domiciliaria.

Fuente

[LE}— «El emblema», mejor que «la emblema»

El sustantivo emblema es masculino, por lo que se aconseja escribir el emblema, y no la emblema.

Uso incorrecto

• Misisipi impulsa la eliminación de la emblema confederada de su bandera.

• Las noches de los días 11 y 12 de octubre, la fachada del Consistorio lucirá los colores de la emblema nacional.

• El Real Madrid jugó 1098 días después sin la emblema de campeón del mundo.

Uso correcto

• Misisipi impulsa la eliminación del emblema confederado de su bandera.

• Las noches de los días 11 y 12 de octubre, la fachada del Consistorio lucirá los colores del emblema nacional.

• El Real Madrid jugó 1098 días después sin el emblema de campeón del mundo.

Aunque históricamente se ha considerado un sustantivo ambiguo en cuanto al género y, por tanto, resultaba válido escribir el emblema o la emblema (según se aprecia en diccionarios académicos antiguos como el de 1780), el Diccionario panhispánico de dudas señala que este sustantivo «en el español actual es masculino».

En efecto, de acuerdo con el Diccionario del estudiante de la Academia, el sustantivo emblema es hoy masculino tanto con el significado de ‘figura acompañada de un verso, lema o leyenda, que se emplea como símbolo o distintivo de una persona o una institución’ como con el sentido de ‘cosa que simboliza o representa a otra’. Por su parte, el Diccionario de la lengua española añade como tercera acepción ‘bandera, tela empleada como enseña’, también de género masculino.

Fuente

[LE}— La expresión «dar por hecho» tiene femenino y plural

La expresión dar por hecho, tal y como aclara el Diccionario panhispánico de dudas, concuerda en número y género con aquello a lo que hace referencia.

Uso inadecuado

• También se da por hecho la profundización de la crisis económica.

• En algunos estados, como California, se daban por hecho los acuerdos.

Uso adecuado

• También se da por hecha la profundización de la crisis económica.

• En algunos estados, como California, se daban por hechos los acuerdos.

Hay algunos casos en los que la lectura puede resultar ambigua, como en «Se da por hecha la bancarrota de la empresa», donde se puede entender que se supone que ocurrirá o que ya ha ocurrido. Lo recomendable en estos casos es buscar alguna otra fórmula que impida la doble lectura:

• Se da por supuesta la bancarrota de la empresa.

• Se cree que es segura la bancarrota de la empresa.

Otras expresiones del mismo tipo también concuerdan en género y número: dar por bueno, dar por válido, dar por sentado…

Fuente

[LE}— «Pantallazo» o «captura (de pantalla)», mejor que «screenshot»

Tanto pantallazo como captura (de pantalla) son preferibles a la voz inglesa screenshot para aludir a una imagen de lo que muestra la pantalla de una computadora o algún dispositivo móvil.

Uso inadecuado

• Publicó un screenshot de la reunión que podremos ver este domingo con actores de El señor de los anillos.

• Compartió una screenshot de un artículo del sitio Wikipedia en donde habla de su enfermedad.

• Una vez impresa la carta, se vuelve a incorporar a la plataforma por medio de un screenshot o de un escaneo.

Uso adecuado

• Publicó un pantallazo de la reunión que podremos ver este domingo con actores de El señor de los anillos.

• Compartió una captura de un artículo del sitio Wikipedia en donde habla de su enfermedad.

• Una vez impresa la carta, se vuelve a incorporar a la plataforma por medio de una captura de pantalla o de un escaneo.

Según el diccionario académico, un pantallazo es, en informática, la ‘captura del contenido que se visualiza en la pantalla de una computadora’. No lo marca como coloquial, pero, si por alguna razón se quiere evitar esta palabra en un texto formal, es posible emplear captura de pantalla o, si el contexto deja claro a qué se refiere, simplemente captura.

Dado que estas alternativas son traducciones fieles del inglés screenshot, y que, además, gozan de amplio uso y se entienden sin problemas, no hay razón para preferir el anglicismo.

Fuente

NotaCMP.- Como a mí nunca se me ha dado a la fuga ninguna pantalla, no usaré captura. Y como tampoco las agrando para hacerles un screenshot, tampoco usaré pantallazo. Mejor que esas dos opciones sería “toma/foto de pantalla”, que viene a ser una traducción de screenshot, pero sigo quedándome con screenshot que es más corto y universalmente aceptado entre informáticos

[LE}— «Alrededor de» es «en torno a un lugar»

Alrededor de un lugar significa ‘en torno a él’, por lo que se aconseja no emplear tal expresión como sinónima de ‘en todo ese lugar’.

Uso inadecuado

• El cierre de aeropuertos dejó a miles de viajeros varados alrededor del mundo.

• La paternidad alrededor del mundo.

• Diez paraísos para practicar yoga alrededor del mundo.

Uso adecuado

• El cierre de aeropuertos dejó a miles de viajeros varados en todo el mundo.

• La paternidad en todo el mundo.

• Diez paraísos para practicar yoga por todo el mundo.

Alrededor de es una locución que denota la situación de personas o cosas que rodean a otras, o la dirección en que se mueven para rodearlas («Mejor ruta alrededor de Mallorca»). El origen de este uso impreciso está en el adverbio inglés around, que en este idioma quiere decir tanto ‘alrededor’ como ‘por todas partes’, pero el adverbio español alrededor no tiene este último significado en sentido estricto.

Dicho esto, alrededor de un lugar puede llegar a funcionar como sinónimo de ‘en todo ese lugar’ en ciertos contextos en los que hay verbos de movimiento y dicho movimiento es circular. Así, no hay razón para censurar una frase como «El expresidente, visiblemente cansado por los días en que ha estado en campaña alrededor del país».

Fuente

[LE}— “Tenemos una lengua hermosa y precisa. ¿Por qué estropearla con el lenguaje inclusivo?”

“Tenemos una lengua hermosa y precisa. ¿Por qué estropearla con el lenguaje inclusivo?”

Es el primer jurista que dirige la Real Academia Española desde Antonio Maura. En sus dos años de gestión, ha tenido que lidiar con una crisis financiera y temas peliagudos que no evita en esta conversación. Hoy quiere abrir la institución y adaptarla más a las nuevas tecnologías.