[LE}— El adjetivo y sustantivo «preliminar» se escribe con una sola «e», no «preeliminar»

La palabra preliminar, aplicada a lo que sirve de introducción a algo, se escribe con una sola e y no preeliminar.

Uso inadecuado

• Esta semana hemos conocido los resultados preeliminares de la encuesta epidemiológica.

• El estudio preeliminar consistió en comparar 15 muestras de leche materna.

• El Gobierno municipal ofreció un pacto preeliminar a los trabajadores.

Uso adecuado

• Esta semana hemos conocido los resultados preliminares de la encuesta epidemiológica.

• El estudio preliminar consistió en comparar 15 muestras de leche materna.

• El Gobierno municipal ofreció un pacto preliminar a los trabajadores.

Fuente

[LE}— Las cosas «se perpetúan» (con tilde), no «se perpetuan»

El verbo perpetuar no tiene en ninguna de sus formas el acento prosódico en la segunda e, por lo que se dice yo perpetúo y él perpetúe, y no yo perpetuo ni él perpetue.

Uso incorrecto

• La enseñanza perpetua el dominio de las élites tradicionales y limita la meritocracia.

• Eso puede incentivar que se perpetuen los bajos salarios.

• Son crímenes de odio que se perpetuan por la falta de empatía de personas incapaces de concebir la diferencia.

Uso correcto

• La enseñanza perpetúa el dominio de las élites tradicionales y limita la meritocracia.

• Eso puede incentivar que se perpetúen los bajos salarios.

• Son crímenes de odio que se perpetúan por la falta de empatía de personas incapaces de concebir la diferencia.

Perpetuar sigue el mismo modelo que el resto de los verbos acabados en -tuar, como actuar, acentuar o efectuar, y por ello la vocal tónica puede ser la u, como en perpetúo y perpetúe, o alguna otra vocal posterior, como en perpetuó, perpetuase perpetuaría, pero nunca en la e anterior. Este desplazamiento inadecuado en la pronunciación puede ser un cruce con el sustantivo y adjetivo perpetuo, que encontramos en calendario perpetuo o cadena perpetua.

Fuente

[LE}— «Boda de escapada», mejor que «boda elopement»

La denominación boda elopement puede expresarse enteramente en español con la alternativa boda de escapada.

Esta expresión se emplea para aludir a un tipo de celebración de esta ceremonia en la que los contrayentes generalmente viajan fuera de su ciudad de residencia habitual y se casan en el lugar de destino, tan sólo acompañados por el oficiante y, en ocasiones, por algún invitado y un fotógrafo. 

Uso no recomendable

• El elopement, el nuevo formato de boda tras la covid-19.

• Las seis ideas más buscadas de fotografías para bodas elopement.

• Bodas elopement: lo que tuvieron en común las bodas de Penélope, Elsa y Angelina.

Uso recomendable

• La escapada, el nuevo formato de boda tras la covid-19.

• Las seis ideas más buscadas de fotografías para bodas de escapada.

• Bodas de escapada: lo que tuvieron en común las bodas de Penélope, Elsa y Angelina.

Elopement significa, según los principales diccionarios de habla inglesa, ‘fuga’ y ‘acción de escaparse para casarse’. En español, esta idea puede traducirse por boda de escapada, ya que escapada se emplea habitualmente con el sentido de ‘viaje o salida breve que se realiza para descansar o divertirse’. 

Fuente

[LE}— «Alguien a quien preguntar», sin tilde en «quien»

En expresiones formadas por alguien, nadie u otras palabras o construcciones de carácter indefinido seguidas de un pronombre relativo, éste se escribe sin tilde: alguien a quien preguntar, nadie en quien apoyarse, no alguien a quién preguntar ni nadie en quién apoyarse.

Uso inadecuado

• Siempre necesité a alguien a quién preguntar.

• No hay otro lugar por dónde empezar.

• Habría que poner el foco sobre el modo cómo funcionan las plantas procesadoras de carne.

• No tienen nada qué perder.

• El periodo de recuperación para los estudiantes dependerá de la fecha cuándo se retorne a las clases presenciales

Uso adecuado

• Siempre necesité a alguien a quien (o al que) preguntar.

• No hay otro lugar por donde (o por el que) empezar.

• Habría que poner el foco sobre el modo como (o en el que) funcionan las plantas procesadoras de carne.

• No tienen nada que (o lo cual) perder.

• El periodo de recuperación para los estudiantes dependerá de la fecha cuando (o en la que) se retorne a las clases presenciales.

La Ortografía de la lengua española señala que los relativos (que, quien, como, cuando, donde) se escriben siempre sin tilde «cuando introducen oraciones subordinadas de relativo con antecedente expreso». A modo de orientación para detectar los pronombres de relativo, conviene señalar que éstos pueden sustituirse por la secuencia el que, la que o lo que (o las variantes el cual, la cual y lo cual), a menudo precedida de alguna preposición. Respecto al concepto de antecedente, se trata del sustantivo previo al que hace referencia el pronombre.

Teniendo en cuenta lo anterior, la pregunta ¿No recuerdas la fiesta donde nos presentaron? puede reformularse como ¿No recuerdas la fiesta en la que (o en la cual) nos presentaron? y tiene el sustantivo fiesta como antecedente del pronombre relativo donde.

Fuente

[LE}— «Se reta a alguien», no «se reta algo»

El verbo retar tiene como complemento directo una persona, no una cosa o una medida adoptada, y suele introducir con la preposición a aquello a lo que se desafía: retar a un boxeador (a un combate), no retar la pandemia ni retar el toque de queda.

Uso inadecuado

• Los neoyorquinos vuelven a retar el toque de queda, pero sin disturbios.

• Simpatizantes del partido oficialista volvieron a retar la pandemia con desplazamientos multitudinarios a balnearios y fiestas populares.

• Un grupo de madres de familia retó el confinamiento establecido por la emergencia sanitaria para manifestarse.

Uso adecuado

• Los neoyorquinos vuelven a desafiar el toque de queda, pero sin disturbios.

• Simpatizantes del partido oficialista volvieron a desafiar la pandemia con desplazamientos multitudinarios a balnearios y fiestas populares.

• Un grupo de madres de familia desafió el confinamiento establecido por la emergencia sanitaria para manifestarse.

El Diccionario del estudiante de la Academia define retar como ‘incitar una persona a otra a enfrentarse con ella en una lucha o competición, o a hacer algo difícil o desagradable’. Además, señala que el complemento directo es la persona desafiada y que el reto se introduce con la preposición a. Este mismo criterio es el que recogen diccionarios de uso como el Diccionario del español actual, el de Salamanca o el de Vox.

En cambio, si alguien se opone a una medida impuesta o se rebela contra una situación, lo adecuado es emplear el verbo desafiar, que admite como complemento directo tanto personas como cosas.

Fuente

[LE}— La expresión «ingreso mínimo vital» se escribe con minúsculas

La expresión ingreso mínimo vital, desarrollo de la sigla IMV, se escribe con minúsculas iniciales por ser una denominación común.

Uso inadecuado

• Cómo solicitar el Ingreso Mínimo Vital (IMV) y qué documentos hay que presentar.

• Todos los partidos políticos, excepto Vox, que se ha abstenido, han dado el sí al nuevo Ingreso Mínimo Vital (IMV).

• Cuidado con el Ingreso Mínimo Vital y el resto de las ayudas: tributarán en 2020.

Uso adecuado

• Cómo solicitar el ingreso mínimo vital (IMV) y qué documentos hay que presentar.

• Todos los partidos políticos, excepto Vox, que se ha abstenido, han dado el sí al nuevo ingreso mínimo vital (IMV).

• Cuidado con el ingreso mínimo vital y el resto de las ayudas: tributarán en 2020.

Conforme a la Ortografía, aunque las siglas se escriban en mayúscula, se desarrollan en mayúscula sólo si se trata de nombres propios, lo que no sucede en el caso de ingreso mínimo vital. Ésta y otras ayudas y prestaciones son frecuentemente nombres comunes y descriptivos (prestación por desempleo, tarifa plana para autónomos, cheque familiar, etc.).

Fuente

[LE}— Doce claves sobre incendios forestales

En las noticias sobre incendios forestales es frecuente el empleo inapropiado de ciertos términos y expresiones. A continuación se hacen algunas precisiones al respecto:

1. Incendiario no es sinónimo de pirómano. Incendiario es quien ‘incendia con premeditación, por afán de lucro o maldad’; no es sinónimo de pirómano, ‘alguien que sufre una enfermedad por la que disfruta provocando fuegos y viendo las consecuencias del incendio’.

2. Provocado e intencionado, diferencias. Se aconseja emplear la expresión incendio intencionado para aquéllos generados con la voluntad expresa de hacer arder una zona. La expresión incendio provocado es más amplia y se aconseja que vaya acompañada de la causa (provocado por una chispa, provocado por una quema de rastrojos, provocado por un rayo…).

3. Los incendios se propagan, no se propalan. Los incendios se pueden propagar (‘extender, dilatar o aumentar algo’), pero en ningún caso se propalan, pues este verbo significa ‘dar a conocer o difundir algo oculto o poco conocido’.

4. Incendio controlado y estabilizado no son equivalentes. Un incendio controlado es aquél que se ha conseguido aislar y cuyo avance y propagación se ha logrado detener, y un incendio estabilizado es el que evoluciona dentro de unas líneas de control establecidas.

5. Orografía del terreno es redundante. La expresión orografía del terreno es redundante, puesto que la orografía es ‘el conjunto de montes de una comarca, región o país’, y por lo tanto en ella ya está implícita la idea de terreno.

6. Los incendios pueden ser virulentos. La expresión incendio virulento es válida para aludir a los fuegos devastadores o que se propagan con rapidez.

7. Un efectivo es un conjunto, pero también sus integrantes. El sustantivo efectivo alude, según la mayor parte de los diccionarios, al ‘conjunto de integrantes de una unidad de carácter militar o similar’, aunque se ha extendido su uso, y no es censurable, para referirse a un número determinado de los integrantes de ese conjunto: «100 efectivos luchan contra los incendios en la región».

8. Asola y asuela, formas correctas. Asolar, con el significado de ‘arrasar o destruir un lugar’, admite dos conjugaciones, una regular y otra irregular (asola y asuela).

9. Macroincendio, en una sola palabra. De acuerdo con las normas generales de escritura de los prefijos, la voz macroincendio se escribe en una sola palabra, sin espacio ni guion entre el elemento compositivo macro- y el sustantivo incendio.

10. Perimetrar, verbo válido. El verbo perimetrar es un derivado correctamente formado a partir del sustantivo perímetro. Las fuerzas de seguridad y otros cuerpos, como los agentes forestales, lo emplean habitualmente con el sentido de establecer un perímetro, es decir, de delimitar el contorno de algo, por ejemplo de una barrera de seguridad.

11. Riesgo de incendio extremo, ambigüedad innecesaria. La expresión riesgo de incendio extremo es ambigua, ya que lo extremo puede ser tanto el riesgo como el incendio. Cuando lo que se quiera expresar es que el riesgo de incendio es muy elevado se recomienda emplear la alternativa riesgo extremo de incendio, que evita ambigüedades innecesarias y facilita la comprensión del mensaje.

12. Tiempo no es lo mismo que meteorología ni climatología. Las expresiones condiciones atmosféricas, estado del tiempo o, simplemente, tiempo (y no meteorología ni climatología) son las adecuadas para hablar del estado atmosférico en un lugar y un momento dados, de modo que en frases como «La meteorología dificulta la extinción del incendio» habría sido preferible escribir «Las condiciones atmosféricas dificultan la extinción del incendio».

Fuente

[LE}— La «estatuafobia» no es la ‘destrucción de estatuas’

La palabra estatuafobia, que se ve con alguna frecuencia en las informaciones sobre las protestas contra la discriminación racial, significa ‘aversión o rechazo a las estatuas’, no ataques a estatuas ni destrucción de éstas.

Uso inadecuado

• La estatuafobia se extiende por el mundo.

• La estatuafobia crece y ya afecta a Churchill o Colón.

Uso adecuado

• La destrucción de estatuas se extiende por el mundo.

• Los ataques a estatuas crecen y ya afectan a Churchill o Colón.

El término estatuafobia puede considerarse bien formado a partir del sustantivo estatua y el elemento compositivo -fobia (‘aversión o rechazo’), pero su significado lógico sería el de ‘aversión o rechazo a las estatuas’ en general. También se emplea, aunque es minoritaria, la forma estatuofobia.

Esta palabra, sin embargo, se está empezando a usar para aludir a la destrucción de algunas estatuas concretas, aquéllas cuyos atacantes consideran que simbolizan el racismo. En este sentido, resulta más preciso hablar de ataques a o destrucción de estatuas y, si el contexto no lo deja claro, añadir consideradas racistas.

Cabe recordar que el español tiene desde hace siglos la forma iconoclasia (o iconoclastia) —creada a partir de las voces griegas eikón, -ónos (‘imagen’) y klásis (‘rotura, acción de romper’)—, que se refiere en origen a ‘la corriente que en el siglo VIII negaba el culto a las imágenes sagradas, las destruía y perseguía a quienes las veneraban’ y, de forma más general, a la ‘negación y rechazo de la autoridad de maestros, normas y modelos’, que por extensión puede aplicarse a algunos de los casos referidos.

Fuente

[LE}— Se dice «la dio de alta», pero «le dio el alta»

Las expresiones dar de alta y dar el alta comparten significado en el contexto médico, pero se construyen con diferentes pronombres: lo(s) y la(s) en el primer caso (lo/la/los/las dieron de alta) y le(s) en el segundo (le/les dieron el alta).

Uso incorrecto

• El personal médico le dio de alta a la paciente más pequeña que se ha curado de la COVID-19.

• En el caso de la enfermera, se informó que le darán de alta debido a que su recuperación ha sido óptima.

• A la madre la darán el alta en las próximas horas.

Uso correcto

• El personal médico le dio el alta a la paciente más pequeña que se ha curado de la COVID-19.

• En el caso de la enfermera, se informó que la darán de alta debido a que su recuperación ha sido óptima.

• A la madre le darán el alta en las próximas horas.

Tal y como indica el Diccionario panhispánico de dudas, cuando se utiliza la expresión dar de alta los pronombres átonos de tercera persona que le corresponden son lo(s) y la(s), ya que la persona que recibe el alta médica se expresa mediante un complemento directo. Por lo tanto, lo adecuado es lo/los dio de alta si se trata de un referente masculino y la/las dio de alta si es femenino.

Aunque ésas son las formas recomendadas, se admite, dada su extensión entre hablantes cultos, el uso de le en lugar de lo cuando funciona como complemento directo y hace referencia a una persona de sexo masculino (le dio de alta), según indica también el Diccionario panhispánico de dudas. Esa excepción sólo afecta al singular y no al plural, en el que se sigue considerando inadecuado el uso de les (lo indicado es los dieron de alta, no les dieron de alta).

Por el contrario, si se emplea la construcción dar el alta, el pronombre que le corresponde es le(s) tanto si el referente es masculino como si es femenino, pues la persona que obtiene el alta se considera complemento indirecto. Así, lo apropiado es le/les dio el alta.

Fuente