[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Valladolid

Con sus añejas construcciones alineadas a lo largo de los siglos en callejuelas estrechas y zigzagueantes, Valladolid es más antigua que el idioma de Cervantes, la lengua milenaria de andariegos e inmigrantes, que la llevaron a cuatro continentes.

La ciudad, de doscientos mil habitantes, está situada en un valle entre el Duero y el Pisuerga, dos ríos que formaron fronteras entre moros y cristianos en algún momento de la Edad Media.
Hace unos doce siglos, se instaló en aquel valle un rico señor moro de nombre Olid, que legó su nombre al lugar, conocido desde entonces como Valle de Olid.

Alrededor de aquella propiedad medieval se fueron formando caseríos y barrios, pero aquel pueblo del valle de Olid creció considerablemente cuando Carlos V construyó allí un palacio en el que nacería Felipe II. Fue por entonces cuando el nombre de la ciudad del Valle de Olid empezó a escribirse con su grafía actual: Valladolid. 

Cortesía de Charo Bodega

[Hum}– About He and She

Every wife is a «Mistress» for her husband.
«Miss» for one hour and «stress» for the rest 23 hours!

~~~

There are 2 times when a man doesn’t understand a woman.
Before marriage and after marriage.

~~~

My husband and I divorced over religious differences.
He thought he was God, and I didn’t.

~~~

Husband throwing darts at his wife’s photo and not even a single one hitting the target.
From another room wife called the husband: «Honey, what are you doing?»
Husband: «MISSING YOU».

~~~

Thought for the day.
Women are like phones: They like to be held, talked to and touched often. But push the wrong button and you’re disconnected.

~~~

Difference between complete and finish.
People say there is no difference between COMPLETE & FINISH. But there is.

  • When you marry the right one, you are COMPLETE.
  • And when you marry the wrong one, you are FINISHED.
  • And when the right one catches you with the wrong one, you are COMPLETELY FINISHED!

~~~

Romantic SMS. She sends the following message:
«My love, if you’re sleeping, send me your dreams. If you’re smiling, send me your smile. If you’re crying, send me your tears. I love you».

He Replied: «I’m in the toilet. What do I send?».

~~~

There are 3 kinds of men in the world:

  1. Some remain single and make wonders happen.
  2. Some have girlfriends and see wonders happen.
  3. The rest get married and wonder what happened!

~~~

The A B C…
After being married for thirty years a wife asked her husband to describe her.
He looked at her slowly, then said: «You’re A, B, C, D, E, F, G, H…. I, J, K.».

—She asks: «What does that mean?».

—He said: «Adorable, Beautiful, Cute, Delightful, Elegant, Fancy, Gorgeous, Honey».

—She smiled happily and said: «Oh, that’s so lovely. What about I, J, K?».

—He said: «I’m Just Kidding!».

His eye is still swollen, but it will get better.

~~~

At the cocktail party, one woman said to another,

«Aren’t you wearing your wedding ring on the wrong finger?»
The other replied: «Yes I am, I married the wrong man».

Courtesy of Carmen O’Dogherty

[LE}– Últimos desmadres del politiqués

2013-01-21

Amando de Miguel

Tengo ya una libretilla rebosante de nuevas adquisiciones del politiqués.

No se trata sólo de desmesuras léxicas. Simplemente los políticos gustan de introducir en sus discursos y declaraciones palabras rimbombantes, grandilocuentes, cultistas. De esa forma parecen muy leídos.

Adelanto algunos de esos vocablos para impresionar al personal: paradigma, pluridimensional, multipolar, espacio (en sentido figurado), enormemente, gestionar, intangible, reflexión, herramienta (en sentido figurado), entorno, proactivo, compartir, priorizar.

Lo fundamental no es dejar caer algunas de esas palabras sino repetirlas todo lo posible, vengan o no a cuento, hasta el hartazgo.

Jesús Laínz (nunca sabré si es Lainz o Laínz) se ha convertido en el principal trujimán de vocablos politiqueses. Ahora ha registrado en un restaurante este rótulo: «Menú sostenible». Es decir, el politiqués ha llegado al pueblo.

Desde luego, lo emplean a placer los economistas, según el montañés. La prueba es que ha oído decir a un economista prominente lo de «investimento» (= inversión).

Añado que puede haber un contagio entre el neologismo investir y el castizo embestir. Ambas acciones son decididas, violentas incluso. En la iconografía useña se maneja la imagen del toro para los inversores. No debe confundirse el toro con el buey (= toro castrado).

Blas de Lezo (un seudónimo) me envía un dolorido memorial en el que compara la sociedad española con «un buey al que se le puede conducir enganchado a un aro que le atraviesa la nariz». Supongo que sería mejor decir una argolla. La imagen es típicamente regeneracionista, como todas las organicistas. El origen está en el Leviatán de Hobbes o quizá en Santo Tomás, el Aquinate. Vaya usted a saber. Pero la sociedad no es un organismo.

Ignacio Frías me comunica que Aurelio Arteta tiene la misma afición que yo, coleccionar lo que él llama archisílabos y yo sesquipedalismos.

He elegido esa última voz precisamente por la ironía que supone ser una palabra más larga. Me congratulo de la afición de don Aurelio.

Mi siempre admirado Don Ignacio ha encontrado un sesquipedalismo en el ABC, de jugosa significación. En lugar de jurar un cargo público, los abecedarios ponen juramentar. Como es más largo, impresiona más. Pero juramentar es otra cosa, equivale a tomar el juramento a alguien, dice don Ignacio.

No estoy muy de acuerdo. Existe el verbo juramentarse (= comprometerse a algo mediante un juramento). Por tanto, los altos cargos juran su cargo y, en consecuencia, se juramentan a cumplir lo jurado. Bueno, en la realidad ni juran ni se juramentan. Ahora prometen, como dicen los niños.

Sobre los sesquipedalismos tengo algunas propuestas más. Ahí van: contextualización, interactuaccionar, transversalidad, sensibilizacionar. Por sílabas, que no quede.

El politiqués ama el cero

Lamento que a mí me guste mucho decir lo de «suma cero»; reconozco que es politiqués puro. Aunque tendría que decir «puro y duro». Lo mejor es «tolerancia cero», «coste cero», «crecimiento cero». Cero al cociente o cero patatero, vaya.

Eso que ahora está prohibido que los profesores pongan un cero a los alumnos ignaros. Podrían herir las sensibilidades de los pupilos y de sus progenitores.

Fuente: Libertad Digital

[Hum}– Reclamación al hotel

Desesperado y molesto, el esposo llama a la recepción del hotel y dice.

—Por favor, ¡que alguien venga de inmediato porque estoy teniendo una discusión con mi esposa y ella dice que va a saltar por la ventana!
La señorita de la recepción le responde:

—Señor, ése es un asunto personal.

A lo cual el alterado esposo replica:

—Efectivamente, pero la ventana no abre, y eso ya es un problema de mantenimiento del hotel.

Cortesía de Charo Bodega

[LE}– Curiosidades estadísticas de las palabras

23-03-13

A. de Miguel

  • El término arte es masculino en singular y femenino en plural.
  • En la voz centrifugados todas las letras son diferentes y ninguna se repite.
  • El número cinco tiene cinco letras, coincidencia que no se registra en ningún otro número.
  • La palabra corrección tiene dos letras dobles.
  • Las voces ecuatorianos y aeronáuticos poseen las mismas letras pero en orden diferente.
  • Con 23 letras, la palabra electroencefalografista es la que tiene más letras del diccionario.
  • La voz estuve contiene cuatro letras consecutivas por orden alfabético (s, t, u, v).
  • Con nueve letras, la palabra menstrual es la más larga con sólo dos sílabas.
  • El vocablo pedigüeñería es un prodigio ortográfico: tiene la virgulilla de la ñ, la diéresis de la u, y la tilde del acento en la i.
  • La voz reconocer es un palíndromo, es decir, se lee lo mismo de izquierda a derecha que al revés.
  • La palabra euforia tiene las cinco vocales.
  • El término argentino puede combinar las letras de otra forma y dar ignorante.
  • Dificilísimo contiene cinco íes.

Fuente: Libertad Digital

[LE}– ‘in vitro’ se escribe en cursiva

11/04/2013

La locución latina in vitro, que significa ‘en vidrio’ y se emplea con el sentido de ‘que sucede o que tiene lugar en un tubo de ensayo, en un medio de cultivo o en otro ambiente artificial en el laboratorio’, de acuerdo con el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina, se escribe en cursiva.

Pese a que el Diccionario Panhispánico de Dudas recoge numerosas locuciones latinas en redonda, in vitro entre ellas, la Ortografía Académica, publicada con posterioridad, rectifica ese criterio y establece como norma vigente que éstas han de escribirse con la cursiva característica de las locuciones y términos extranjeros.

Sin embargo, con motivo del fallecimiento de sir Robert Edwards, pionero de la fecundación in vitro, los medios informativos están escribiendo en ocasiones in vitro sin ningún tipo de resalte:

  • «Muere el padre de la fecundación in vitro» o
  • «Junto al doctor Patrick Steptoe, Edwards desarrolló la fecundación in vitro»,

donde lo apropiado habría sido escribir in vitro en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Fuente: Fundéu

[Hum}– Different diets

Two crocodiles were sunning themselves at the side of the river. The smaller one turned to the bigger one and said,

—I can’t understand how you can be so much bigger than me. We’re the same age, we were the same size
as kids… I just don’t get it.

—Well— said the big croc—, what have you been eating?

—Politicians, same as you—, replied the small croc.

—Hmm. Well, where do you catch them?

—Down the other side of the gardens near the parking lot by the Government Center.

—Same here. Hmm… how do you catch them?

—Well, I crawl up under one of their Lexus cars and wait for one to unlock the car door. Then I jump out, grab them by the leg, shake the shit out of them, and eat ‘em!

—Ah!— says the big crocodile—, ‘I think I see your problem. You’re not getting any real nourishment. See, by the time you finish shaking the shit out of a politician, there’s nothing left but an asshole and a briefcase.