[LE}– ‘A bordo’ y ‘abordo’ no significan lo mismo

19/08/2014

La expresión a bordo, que significa ‘en una embarcación u otro vehículo’, se escribe en dos palabras, pero el sustantivo abordo, sinónimo de abordaje, se escribe en una sola

Sin embargo, no es infrecuente ver la locución a bordo en una sola palabra:

  • «Abordo de este barco se encuentran médicos de distintas nacionalidades» o
  • «Según los primeros informes, la maleta con el dinero había llegado de Honduras el pasado 29 de julio abordo de un vuelo de una compañía privada».

El mismo error se comete en la expresión segundo de a bordo, usada para referirse a quien ocupa el segundo lugar en una cadena de mando: «Alfonso Bataller se estrena en la política municipal esta legislatura y apenas lleva mes y medio como segundo de abordo en el consistorio castellonense».

Según el Diccionario panhispánico de dudas, lo adecuado es escribir en dos palabras esta locución, que significa ‘al o en el interior de una nave o, por extensión, de un medio de transporte’. Se aconseja no confundirla, por tanto, con el sustantivo abordo, sinónimo de abordaje y menos frecuente en el uso:

  • «El abordo de los piratas se produjo en las costas de Somalia».

Así, en los ejemplos anteriormente citados lo apropiado habría sido escribir

  • «A bordo de este barco se encuentran médicos de distintas nacionalidades»,
  • «Según los primeros informes, la maleta con el dinero había llegado de Honduras el pasado 29 de julio a bordo de un vuelo de una compañía privada» y
  • «Alfonso Bataller se estrena en la política municipal esta legislatura y apenas lleva mes y medio como segundo de a bordo en el consistorio castellonense».

Fuente

[LE}– ‘Compraventa’ se escribe sin guion y sin espacio intermedio

18/08/2014

El sustantivo compraventa se escribe en una sola palabra.

Tal como indica el Diccionario Académico, compraventa no se escribe con guion (la compra-venta) ni con espacio intermedio (la compra venta).

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «Disminuyó la compra-venta de dólares al haber menos turismo del extranjero»,
  • «La compra venta de viviendas sube un 8,8 %» o
  • «Dos detenidos en compra/venta de droga».

La Nueva Gramática de la Lengua Española pone compraventa como ejemplo de compuesto propio o univerbal, que define como aquél en el que «sus dos componentes se integran en una única palabra ortográfica», a diferencia de los compuestos sintagmáticos, esto es, los formados por «palabras que mantienen su propia independencia gráfica», unas veces con guion intermedio (acción-reacción) y otras sin él (tren bala).

Tal es la grafía, además, registrada tanto en el Diccionario de la lengua española como en el Diccionario del Estudiante, donde se define compraventa como ‘hecho o actividad de comprar y vender, especialmente cosas usadas’.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir

  • «Disminuyó la compraventa de dólares al haber menos turismo del extranjero»,
  • «La compraventa de viviendas sube un 8,8 %» y
  • «Dos detenidos en compraventa de droga».

Respecto a la expresión contrato de compraventa, la Academia recoge también como alternativa contrato de compra y venta, con ‘y’ intercalada, opción igualmente válida si cada uno de los componentes se pronuncia por separado y conservando su acento:

  • «En los últimos 3 años se ha incrementado en un 15 % la compra y venta de productos y servicios a través de internet en México».

Fuente

[Hum}– … negro. ¡Qué niño tan feo!

Una madre y su hijo viajan en el tren. Una señora se sienta delante de los dos y les dice:

—¡Qué niño más feo, por favor, pero qué feo! ¡Yo me voy de aquí!

En el mismo asiento se pone luego un señor:

—Pero qué feo es su hijo, señora, es que no se le puede ver. Me voy a otro asiento.

Después, viene otro con una sandía, se sienta, la corta y empieza a comer.

—Menos mal —piensa la madre—, éste no dice nada de mi hijo, ¡qué buena persona!

Cuando el señor termina de comer la primera raja de sandía, le dice a la señora:

—Señora, ¿el bicho come cáscara?

[Hum}– De una mujer para sus congéneres

Mujer, si tu estado de ánimo está bajo, ten siempre presente que nosotras:

  1. No necesitamos usar corbatas. 
  2. Sentarse con las piernas cruzadas no duele.
  3. Si resolvemos ejercer profesiones predominantemente masculinas somos pioneras. Si ellos deciden ejercer profesiones predominantemente femeninas son gays.
  4. Nuestra inteligencia es comparable a la de cualquier hombre, y nuestra apariencia es mejor. 
  5. Si matamos a alguien y probamos que fue durante el síndrome pre-menstrual es un atenuante.
  6. Nuestro cerebro tiene la misma capacidad que el de los hombres, aunque tengamos 6 billones de neuronas menos, o sea nuestras neuronas son más eficientes.
  7. Somos capaces de prestar atención a varias cosas al mismo tiempo.
  8. Siempre sabemos dónde están las medias.
  9. La mujer del presidente es llamada «primera dama». El marido de la presidenta es un cero la izquierda.
  10. Si nos casamos con el heredero al trono, seremos reinas. Si un hombre se casa con la heredera al trono, será únicamente un príncipe consorte.
  11. Si somos traicionadas, somos víctimas; si nosotras traicionamos, ellos son cornudos.
  12. En definitiva, nosotras decidimos cuántos hijos tener.
  13. Sentimos al bebé moverse dentro. Amamantamos.
  14. Los chicos siempre dicen ‘mamá’ primero.
  15. Siempre sabemos que el hijo es propio.
  16. Tenemos meses por licencia de maternidad. 
  17. El examen ginecológico es más agradable que el examen de próstata. 
  18. Somos monogámicas,… ¡aunque sea necesario probar varios hombres hasta encontrar alguno que valga la pena!
  19. Siempre estamos presentes en el nacimiento de nuestros hijos.
  20. Somos la persona protagonista de nuestra boda. 
  21. ¿Alguien alguna vez oyó hablar de un «muso inspirador»?
  22. No pagamos la cuenta; como máximo, dividimos.
  23. Vivimos más.
  24. Somos más resistentes al dolor y a las infecciones.
  25. Tenemos menos problemas cardíacos.
  26. Sudamos menos. 
  27. Tenemos prioridad para los botes salvavidas.
  28. Somos más sensibles.
  29. Las mujeres que viven solas comen mejor.
  30. Tenemos un Día Internacional.

REALMENTE, ¡¡¡SOMOS MARAVILLOSAS!!!!

NotaCMP.- La aseveración número 20 es la que más me gusta, pues se trata de una realidad que muchos no han visto o no quieren reconocer

[LE}– ‘Autostop’ y ‘autoestop’ son ambas formas válidas

14/08/2014

Se usan para referirse en español a la ‘manera de viajar por carretera solicitando transporte a los automóviles que transitan’.

En la lengua general, y también en los medios de comunicación, se aprecia cierta vacilación al escribir esta palabra:

  • «Realizan un viaje iniciático a Europa, combinando el Inter Rail y el autostop»,
  • «Tras sufrir un accidente, continuó su escapada en auto-stop»,
  • «Con las aplicaciones correctas en el teléfono, podrás emprender viaje sin tener que hacer “auto stop”» o
  • «Comenzó su carrera como fotógrafo con un viaje en autoestop por África».

Tal y como señala el Diccionario Panhsipánico de Dudas, el término francés autostop se ha incorporado al español con las formas autostop y autoestop. Ambas resultan igualmente válidas, aunque sea más usual y recomendable la etimológica autostop. No son adecuadas, sin embargo, las adaptaciones auto-stop y auto stop.

Para referirse a la persona que lleva a cabo esta actividad, se emplean por igual las formas autostopista y autoestopista.

Fuente

[Hum}– Sospecha no confirmada

Un tipo le comenta a otro:

—Pues me insinuaron que mi mujer me era infiel, y un día la seguí.

—¿Y qué paso?

—Pues, nada. Vi que salía de noche de casa y que un hombre la esperaba en un coche en la puerta. La llevó a su casa, y entraron. Después pude ver por la ventana que mi mujer se desnudaba y se metía en la cama, y que el hombre hacía lo mismo.

—¡¿Sí?! ¿Y qué ocurrió?»

—Nada. Bajaron la persiana y me quedé con la duda.

[LE}– El ‘estrecho de Gibraltar’ o ‘el Estrecho’

13/08/2014

La palabra estrecho se escribe con inicial minúscula en la denominación estrecho de Gibraltar.

Pero puede escribirse con mayúscula si se emplea en solitario: el Estrecho.

En los medios de comunicación es frecuente leer frases como

  • «Más de un millar de inmigrantes rescatados en el Estrecho de Gibraltar» o
  • «La oleada de pateras más numerosa en el Estrecho de Gibraltar».

Conforme a lo que establece la Ortografía académica, los nombres comunes que forman parte de la denominación de accidentes geográficos se escriben con inicial minúscula: océano Pacífico, mar Mediterráneo, golfo de México, estrecho de Gibraltar,…

No obstante, la propia Ortografía indica que, si ese sustantivo se utiliza de forma aislada y supone una referencia inequívoca para los hablantes, como el Estrecho para los españoles, el Golfo para los mexicanos, o el Canal para los panameños, puede escribirse con mayúscula inicial.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir

  • «Más de un millar de inmigrantes rescatados en el estrecho de Gibraltar» y
  • «La oleada de pateras más numerosa en el estrecho de Gibraltar»

o, si la información está dirigida a un público español para el que el Estrecho es inequívocamente el del Gibraltar y no otro,

  • «Más de un millar de inmigrantes rescatados en el Estrecho» y
  • «La oleada de pateras más numerosa en el Estrecho».

Fuente