[LE}– ‘Para ganar’, mejor que ‘en busca de ganar’

23/09/2015

La secuencia para + infinitivo (para ganar las elecciones) es preferible a en busca de + infinitivo (en busca de ganar las elecciones).

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «Mario Suárez entró en su lugar en busca de ganar presencia en el centro del campo»,
  • «Sarmiento acumuló refuerzos en busca de cumplir su objetivo» o
  • «Se movilizaron cinco patrullas en busca de sorprender a los automovilistas ebrios».

La Nueva Gramática de la Lengua Española indica que es muy infrecuente que la secuencia en busca de aparezca seguida de una oración subordinada, como en «Se anunció un paro de 24 horas en busca de que dicho bono se hiciera efectivo», donde, por una cuestión de naturalidad expresiva, habría bastado con escribir «… para que dicho bono…».

Esta afirmación es aplicable a los casos en que en busca de precede a un infinitivo, de modo que en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir

  • «Mario Suárez entró en su lugar para ganar presencia en el centro del campo», y
  • «Sarmiento acumuló refuerzos para cumplir su objetivo» 

o, con la construcción de gerundio,

  • «Se movilizaron cinco patrullas buscando sorprender a los automovilistas ebrios».

Por otra parte, también la secuencia en busca de + sustantivo es preferible a en busca de + infinitivo, siguiendo el modelo de expresiones similares como la busca/búsqueda de la victoria (con el sustantivo victoria), mejor que la busca/búsqueda de ganar (con el infinitivo ganar).

Así pues, en frases como «Es la historia de un ave maravillosa, llena de nostalgia, fuerza y fe que va en busca de cumplir un sueño», habría sido mejor optar por «… que va en busca de un sueño» o, utilizando el gerundio, «… que va buscando un sueño».

Fuente

[LE}– ‘Diésel’ y ‘biodiésel’ se escriben con tilde en la primera e.

22/09/2015

Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente ver estos sustantivos sin tilde:

  • «La firma anunció que dejará de comercializar vehículos diesel de cuatro cilindros»,
  • «El mayor fabricante automovilístico del mundo dejará de vender automóviles con motor diesel TDI de cuatro cilindros en EE. UU.» o
  • «Brasil vende 625 millones de litros de biodiesel para abastecer el mercado».

Tanto diésel como biodiésel son voces llanas terminadas en consonante distinta de n o s; por tanto, según señala la Ortografía Académica, lo apropiado correcto es escribirlas con tilde. El acento recae en la e, por ser ésta la vocal abierta del diptongo.

De acuerdo con esto, en los ejemplos anteriores lo correcto habría sido preferible escribir

  • «La firma anunció que dejará de comercializar vehículos diésel de cuatro cilindros»,
  • «El mayor fabricante automovilístico del mundo dejará de vender automóviles con motor diésel TDI de cuatro cilindros en EE. UU.» y
  • «Brasil vende 625 millones de litros de biodiésel para abastecer el mercado».

Se recuerda, además, que en parte de América se emplea el sustantivo dísel, también adecuado, según se aprecia en la Ortografía de la Lengua Española, al igual que biodísel.

Fuente

[LE}– ‘En las inmediaciones de’ debe ir siempre seguido de un lugar

21/09/2015

La expresión en las inmediaciones de necesita que el complemento que sigue se refiera a un lugar.

«En las inmediaciones del lugar del suceso», mejor que «en las inmediaciones del suceso».

Sin embargo, giros como éste son muy frecuentes en la prensa:

  • «El presunto asaltante fue detenido en las inmediaciones del suceso»,
  • «El denso humo y el despliegue policial congregaron a numerosos curiosos en las inmediaciones del suceso» o
  • «Caos en las inmediaciones de la tragedia, al menos 35 muertos y medio centenar de heridos…».

Según recoge el Diccionario Académico, inmediaciones es, en plural, la ‘proximidad en torno a un lugar’, por lo que no resulta apropiado combinar este término con palabras como suceso, atentado, tragedia, etc., que se refieren a hechos y no a lugares. Un suceso no tiene, per se, inmediaciones o cercanías; en rigor, es el lugar en el que se produce el suceso el que las tiene.

De este modo, en los ejemplos anteriores se podría haber optado debió haberse optado por

  • «El presunto asaltante fue detenido en las inmediaciones del lugar del suceso»,
  • «El denso humo y el despliegue policial congregaron a numerosos curiosos en las inmediaciones del inmueble» y
  • «Caos en la zona de la tragedia, al menos 35 muertos y medio centenar de heridos…».

Fuente

[Hum}– Del ‘amor’ entre gallegos y argentinos: Científico gallego

Un científico gallego (supuesto negado, claro) estaba haciendo experimentos con una pulga. Le dijo a la pulga:

—¡Salta pulga!—, y la pulga saltó un metro.

Le quitó una pata y le dijo lo mismo, y entonces la pulga saltó medio metro. Y así le fue quitando pata tras pata y anotando en su libreta.

Cuando ya la pulga no tenía patas, le dijo que saltara, y la pulga no saltó. Entonces él anotó

—Pulga sin patas, sorda.

[Hum}– Entre ganaderos

—Ezequiel, ¿sabes que, con el tónico que le han recetado el veterinario, mi toro semental «Fogoso» se monta cada día entre 8 y 10 vacas?

—¡Eso es fantástico! ¿Puedes decirme cómo se llama ese tónico milagroso?

—Pues mira, en este momento no me acuerdo de su nombre, pero puedo decirte que tiene gusto a menta.

[LE}– ‘Recuperarse favorablemente’ es una expresión redundante

18/09/2015

La expresión recuperarse favorablemente es redundante, pues el verbo recuperarse ya implica mejora en el estado de quien se hallaba herido o lesionado.

En los medios de comunicación son frecuentes frases como

  • «El futbolista se recupera favorablemente del desgarro que sufrió la semana pasada»,
  • «Se recuperan favorablemente los niños que sobrevivieron al accidente en Corrientes» o
  • «Ambos hombres necesitaron de atención médica en un hospital, pero se recuperan favorablemente».

Tal como indica el Diccionario Académico, recuperarse significa ‘volver a un estado de normalidad después de haber pasado por una situación difícil’. Conforme a esta definición, toda recuperación es favorable y, de hecho, resulta incongruente hablar de recuperación desfavorable.

Este uso redundante probablemente se vea influido por la expresión evolucionar favorablemente, ya que este verbo encierra el significado neutro de ‘pasar de un estado a otro’ y, por tanto, obliga a concretar si se mejora o empeora en la enfermedad o la lesión sufrida.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo correcto habría sido preferible escribir

  • «El futbolista sigue recuperándose del desgarro que sufrió la semana pasada»,
  • «Continúa la recuperación de los niños que sobrevivieron al accidente en Corrientes» y
  • «Ambos hombres necesitaron de atención médica en un hospital, pero evolucionan favorablemente».

Fuente