Se reúnen dos amigos de la infancia:
—Oye, ¿tú te acostaste con tu mujer antes de casarte?
—Yo no, ¿y tú?
—Bueno, sí, …. ¡pero yo no sabía que te ibas a casar con ella!
Capítulo que, como, su título indica, está dedicado al humor y a la lengua española.
Se reúnen dos amigos de la infancia:
—Oye, ¿tú te acostaste con tu mujer antes de casarte?
—Yo no, ¿y tú?
—Bueno, sí, …. ¡pero yo no sabía que te ibas a casar con ella!
29-05-2018
Monedero, cartera y tarjetero, con el añadido virtual o electrónico/a si se considera necesario, son alternativas en español al extranjerismo wallet (en ocasiones e-wallet) en el contexto de las nuevas tecnologías.
En los medios de comunicación es frecuente ver frases como
El diccionario de Oxford registra el término wallet con el significado de ‘cartera’, por lo que las formas monedero, cartera o tarjetero seguidas de los adjetivos virtual o electrónico/a son sustitutas válidas para el término wallet cuando hace referencia a una herramienta destinada a guardar dinero.
En el caso de que se opte por el uso del término original wallet, lo adecuado es escribirlo en minúscula y, por ser un extranjerismo, en cursiva.
Así, en los anteriores ejemplos habría sido preferible escribir
«Señor, hace 20 minutos que le pedí al mozo una botella de vino de la casa»
«Va a tener que esperar otros 20 minutos porque el mozo vive bastante lejos»
24-05-2018
Las expresiones por encargo o bajo demanda son alternativas en español al anglicismo on-demand.
En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como
El diccionario de Cambridge define on-demand como ‘disponible cuando el cliente quiere o solicita algo’ y ‘que puede verse en cualquier momento’.
Para expresar esta idea, en español pueden emplearse giros como por encargo, bajo demanda, a demanda, a pedido o a la carta, según el contexto.
Pese a que en ocasiones se ha censurado bajo demanda por considerarse un calco, no hay motivo para ello, pues la preposición bajo expresa, entre otras cosas, dependencia, subordinación o sometimiento, como en bajo tutela. Por tanto, bajo demanda, expresión ampliamente asentada en todo el ámbito hispanohablante, equivale a ‘supeditado o condicionado a la demanda’.
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido mejor escribir
La RAE estudia incluir «machirulo» en el Diccionario
Es una palabra «con carga irónica» para hacer referencia a la idea de «macho alfa».
23-05-2018
El término boletín es preferible al anglicismo newsletter para aludir en español a la ‘publicación destinada a tratar asuntos científicos, artísticos, históricos o literarios, generalmente publicada por alguna corporación’, de acuerdo con la definición dada por el Diccionario Académico.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como
En el diccionario Clave se remite al término boletín como traducción de newsletter. También existen, en función del contexto, otras alternativas más específicas como boletín informativo, boletín electrónico o boletín digital.
Por ello, habría sido recomendable construir los anteriores ejemplos de la siguiente manera:
En el caso de preferir el término newsletter, lo adecuado es destacarlo con cursiva por tratarse de un extranjerismo, o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra, y marcarlo como femenino, ya que, según indica el Clave, es su uso más extendido.
22-05-2018
El sustantivo supremacismo es válido para aludir a la corriente que cree en la preeminencia o la superioridad de aquello a lo que se aplica.
Este término se ha venido empleando tímidamente en español desde los años 60 y es en los 80 cuando empieza a crecer su uso y documentación en textos escritos. Popularizado en colocaciones como supremacismo blanco, esta expresión se ha utilizado para aludir a las ideologías racistas que creen en la dominación del hombre blanco occidental sobre el resto de las sociedades. Con un sentido similar, pero aplicado en otras áreas, también se encuentran casos como supremacismo judío, supremacismo islámico, supremacismo étnico, etc.
Actualmente, es frecuente verlo en la prensa en contextos como
Supremacismo no figura recogido en el Diccionario Académico, pero sí lo están las palabras a partir de las cuales se forma: supremacía (‘grado supremo en cualquier línea’ y ‘preeminencia, superioridad jerarquica’) y el sufijo -ismo (‘doctrina, sistema, escuela o movimiento’, entre otros).
De formación y significado regular, el término supremacismo es plenamente válido, por lo que no cabe censurar su uso en ejemplos como los que se citan.