[LE}— «Estar de Jauja», «valer un Potosí» y otras expresiones que derivan de los descubrimientos del Imperio Español

«Estar de Jauja», «valer un Potosí» y otras expresiones que derivan de los descubrimientos del Imperio Español

El Descubrimiento supuso un cambio para toda la humanidad y una revolución para Castilla, cuya lengua regó las nuevas tierras, y que, a su vez, se contagió de un sinfín de expresiones y refranes que tenían referencias en América y en la exploración de territorios del pacífico

[LE}— La expresión «impuesto sobre actos jurídicos documentados» se escribe con minúsculas

El nombre del impuesto sobre actos jurídicos documentados se escribe con minúscula, no así sus siglas.

Uso inadecuado

• Las recientes sentencias han dejado la puerta abierta a que los afectados puedan reclamar todos los gastos derivados de la hipoteca, con la salvedad del Impuesto sobre los Actos Jurídicos Documentados, que es uno de los mayores desembolsos.

• Asimismo, en materia de vivienda, ha prometido que el partido planteará que se elimine el impuesto de Actos Jurídicos Documentados (AJD).

• Las transmisiones de las farmacias tributarán por el impuesto de Actos Jurídicos Documentados.

Uso adecuado

• Las recientes sentencias han dejado la puerta abierta a que los afectados puedan reclamar todos los gastos derivados de la hipoteca, con la salvedad del impuesto sobre los actos jurídicos documentados, que es uno de los mayores desembolsos.

• Asimismo, en materia de vivienda, ha prometido que el partido planteará que se elimine el impuesto de actos Jurídicos documentados (AJD).

• Las transmisiones de las farmacias tributarán por el impuesto de actos jurídicos documentados.

Tal y como figura en el Diccionario panhispánico del español jurídico, este tributo, que forma parte del impuesto de transmisiones patrimoniales y actos jurídicos documentados, grava los actos formalizados en escrituras públicas.

La Ortografía de la lengua española indica que los nombres de impuestos y tasas se escriben íntegramente en minúsculas (impuesto sobre actos jurídicos documentados) y sin ningún resalte. La sigla habitual del nombre del impuesto es AJD, pero también puede emplearse IAJD, incluyendo la letra i de la voz impuesto; lo adecuado es escribirlas con mayúscula y también sin resalte.

Fuente

[LE}— «Dificultad respiratoria», mejor que «distrés respiratorio» y «distress respiratorio»

La expresión dificultad respiratoria es preferible a la adaptación distrés respiratorio y al extranjerismo distress respiratorio.

Uso no recomendado

• No pasaron ni 24 horas desde que ingresó en el Hospital Arnau de Vilanova con un cuadro de distrés respiratorio agudo.

• La COVID-19 produce neumonía y, en los casos más graves, una reacción inflamatoria del pulmón que se llama distress respiratorio agudo.

• El tiempo medio de aparición del síndrome de distress respiratorio es aproximadamente entre 6 y 10 días.

Uso recomendado

• No pasaron ni 24 horas desde que ingresó en el Hospital Arnau de Vilanova con un cuadro de dificultad respiratoria aguda.

• La COVID-19 produce neumonía y, en los casos más graves, una reacción inflamatoria del pulmón que se llama dificultad respiratoria aguda.

• El tiempo medio de aparición del síndrome de dificultad respiratoria es aproximadamente entre 6 y 10 días.

Aunque distrés es una adaptación válida del anglicismo distress, en la expresión distress respiratorio lo recomendable es emplear la traducción dificultad, tal y como aconseja el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina, para hablar de la sensación de falta de aire que puede deberse a causas pulmonares, cardiovasculares o psicógenas.

Si se prefiere utilizar distress, lo adecuado es escribirla en cursiva, al tratarse de un extranjerismo, o entre comillas cuando no se disponga de este tipo de letra. 

Fuente

[LE}— La voz «astroturismo» se escribe en una palabra

La voz astroturismo, que alude a una modalidad de turismo que consiste en observar los astros del cielo nocturno, se escribe en una palabra, sin espacio ni guion.

Uso inadecuado

• Los aficionados al astro-turismo encontrarán el lugar idóneo para observar las estrellas.

• El ayuntamiento lleva varios años apostando por el Astro-turismo.

• Se han instalado observatorios que en los últimos años han atraído a científicos y astro turistas.

Uso adecuado

• Los aficionados al astroturismo encontrarán el lugar idóneo para observar las estrellas.

• El ayuntamiento lleva varios años apostando por el astroturismo.

• Se han instalado observatorios que en los últimos años han atraído a científicos y astroturistas.

Esta actividad, también llamada turismo astronómico, busca atraer a especialistas y aficionados no sólo por sus aspectos lúdico y científico, sino también para resaltar la naturaleza y la cultura de los posibles destinos de los viajes.

El nombre de astroturismo está formado con la anteposición a turismo del elemento astro-, cuyo significado, según el diccionario académico, es ‘astro’, ‘estrella’. Al funcionar como prefijo, lo adecuado es que vaya unido a la palabra que le sigue, como en astronauta o astrobiología. Además, al ser un nombre común, no necesita mayúscula.

Fuente

[LE}— «Sobreexposición de los hijos», mejor que «sharenting»

Las expresiones sobreexposición de los hijos o sobreexposición filial pueden emplearse en español en lugar de la voz inglesa sharenting, que describe la conducta de los padres que comparten de forma constante imágenes de sus hijos en internet.

Uso inadecuado

• Sharenting: el descuido comienza en casa.

• Los peligros del sharenting: ¡dejad de contar mi vida en las redes!

Uso adecuado

• Sobreexposición de los hijos: el descuido comienza en casa.

• Los peligros de la sobrexposición filial: ¡dejad de contar mi vida en las redes!

Este término inglés es un acrónimo de to share (‘compartir’) y parenting (‘crianza’), y aparece definido en el diccionario Collins como ‘la práctica de los padres de usar las redes sociales para comunicar abundante y detallada información sobre sus hijos’. Por lo tanto, un equivalente válido de este anglicismo puede ser sobreexposición (o sobrexposición, con una sola e) de los hijos o filial.

En el caso de que se prefiera mantener la forma inglesa sharenting, lo adecuado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entrecomillada.

Fuente

[LE}— Significado de «fiscal» y «presupuestario»

Se recomienda reservar la voz fiscal para lo relacionado con los tributos, y emplear presupuestario para las cuentas públicas.

Uso menos preciso

• El déficit fiscal del 2020 fue el más alto en 45 años.

• Draghi fue un promotor del pacto fiscal.

Uso más preciso

• El déficit presupuestario del 2020 fue el más alto en 45 años.

• Draghi fue un promotor del pacto presupuestario.

El adjetivo inglés fiscal tiene dos significados que en español se han diferenciado habitualmente, tal como indica el servicio de terminología del Consejo de la UE.

• Por un lado, es lo ‘relativo a aspectos tributarios o impositivos’. Con este valor, lo aconsejable es el uso de los adjetivos españoles fiscal, impositivo, tributario y contributivo, como en «Aumenta la presión fiscal con nuevos impuestos». Este sentido se corresponde con el sustantivo inglés tax.

• Por otro, se refiere a ‘la relación entre ingresos y gastos públicos’, es decir, a la política presupuestaria de un país, que en inglés se denomina fiscal policy. Las alternativas más adecuadas en este caso son presupuestario, de la Hacienda pública o de las finanzas públicas.

Así pues, aunque es posible aplicar la voz española fiscal a ambos conceptos, pues se ajustan a la definición del diccionario académico de ‘perteneciente o relativo al fisco’, para evitar ambigüedades es preferible seguir la distinción expuesta.

Fuente

[LE}— «Fisigital» o «figital», adaptaciones de «phygital»

Los acrónimos fisigital o figital son adecuados en español como alternativa al anglicismo phygital.

Uso no recomendado

• Ni digitales ni presenciales, las presentaciones de moda del futuro serán phygital.

• En este 2021 se vivirá una realidad Phygital en la que tanto los mundos físicos como los digitales convergerán en un mismo espacio.

• Otro de los efectos directos y bien conocidos por todos de la pandemia ha sido la configuración del llamado mundo phygital.

Uso recomendado

• Ni digitales ni presenciales, las presentaciones de moda del futuro serán fisigitales.

• En este 2021 se vivirá una realidad figital en la que tanto los mundos físicos como los digitales convergerán en un mismo espacio.

• Otro de los efectos directos y bien conocidos por todos de la pandemia ha sido la configuración del llamado mundo físico-digital.

Este término surge de las voces phisical y digital en inglés y hace referencia a la presencia de una persona tanto en el mundo físico como en el mundo digital. Dado que no es un término transparente en español, ya que la grafía ph no resulta productiva en este idioma y se sustituye por la grafía f, según la ortografía académica, resulta preferible utilizar los acrónimos fisigital o fisgital, formados a partir de físico y digital.

También es posible emplear los compuestos físico-digital o fisicodigital, más largos, pero de significado evidente. 

Si se prefiere utilizar la voz en inglés, lo adecuado es escribirla en minúscula y, al tratarse de un extranjerismo, en cursiva o entre comillas cuando no se disponga de este tipo de letra. 

Fuente