[LE}— «Cherri» con «i» latina, mejor que «cherry»

Cherri, con i latina, es la adaptación recomendada de la voz inglesa cherry.

Uso inadecuado

  • El truco para cortar tomates cherry rápidamente.
  • Para los paladares poco amigos de los ejemplares más ácidos, la opción son los tomates cherry, pequeños y dulces.
  • Controla y dirige un moderno complejo agrícola bajo plástico del que salen toneladas de cherrys de una variedad única.

Uso adecuado

  • El truco para cortar tomates cherri rápidamente.
  • Para los paladares poco amigos de los ejemplares más ácidos, la opción son los tomates cherri, pequeños y dulces.
  • Controla y dirige un moderno complejo agrícola bajo plástico del que salen toneladas de cherris de una variedad única.

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, muchos anglicismos terminan en ye precedida de consonante, secuencia impropia del sistema ortográfico español, que sólo admite esta letra en posición final de palabra si va precedida de vocal. Por tanto, al adaptar estas voces al castellano la ye final se sustituye por i latina. Ocurre también en voces como ferry, pony y sexy, que en español lo recomendable es escribir así: ferri, poni y sexi.

El plural es regular, cherris, a menos que vaya en aposición, en cuyo caso permanece invariable: tomates cherri.

En caso de preferir el uso del extranjerismo, lo adecuado es resaltarlo en cursiva o, en caso de no disponer de este tipo de letra, entre comillas.

Fuente

NotaCMP.- ¿Y que importa lo de impropio del sistema ortográfico español si la ‘y’ no cambia la pronunciación y se respeta la grafía original?

[LE}— «Se atreve a hacer», no «se atreve hacer»

Para expresar que alguien se siente capaz de hacer algo difícil, la construcción adecuada es atreverse a hacer, con la preposición a, no atreverse hacer.

Uso inadecuado

  • Ninguno de sus habitantes se atreve salir a las calles.
  • En ocasiones se ha atrevido decir algunas palabras en esa lengua.
  • Su timbre de voz le permite atreverse cantar temas muy variopintos.

Uso adecuado

  • Ninguno de sus habitantes se atreve a salir a las calles.
  • En ocasiones se ha atrevido a decir algunas palabras en esa lengua.
  • Su timbre de voz le permite atreverse a cantar temas muy variopintos.

Tal como indica el Diccionario del estudiante, de las Academias de la Lengua, el verbo atreverse lleva la preposición ‘a’ cuando significa ‘tener alguien el valor de hacer algo arriesgado, indebido o que puede provocar rechazo’.

Se recuerda que, según esa misma obra, cuando este verbo tiene el sentido de ‘tener el valor de enfrentarse a una persona o una cosa’, se construye adecuadamente con la preposición con, como en «Este dúo se atreve con versiones de todo tipo».

Fuente

[LE}— «Staff», anglicismo innecesario

Personal, plantilla o empleados son alternativas en español a la voz inglesa staff, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.

Uso no recomendado

  • La NBA endurece el protocolo sanitario y castigará a jugadores y staff que no lleven la mascarilla bien puesta.
  • El exfutbolista podría formar parte del staff del entrenador italiano en su vuelta al Real Madrid.
  • El reconocido festival ofrecerá gratis vacunas contra la COVID-19 a todos los artistas y staff.

Uso recomendado

  • La NBA endurece el protocolo sanitario y castigará a jugadores y empleados que no lleven la mascarilla bien puesta.
  • El exfutbolista podría formar parte de la plantilla del entrenador italiano en su vuelta al Real Madrid.
  • El reconocido festival ofrecerá gratis vacunas contra la COVID-19 a todos los artistas y al personal.

Para referirse al ‘conjunto de los trabajadores fijos de un organismo o empresa’, la Academia recomienda emplear las variantes españolas mencionadas.

Si se opta por usar la voz inglesa, lo adecuado es destacar staff con cursiva, o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra, por tratarse de un extranjerismo.

Fuente

[LE}— «ovni», mejor que «OVNI»

El término ovni, acrónimo de objeto volador no identificado, ha pasado a ser un sustantivo común, por lo que lo adecuado es escribirlo enteramente con letras minúsculas.

Uso inadecuado

  • El Pentágono se prepara para revelar información inédita sobre OVNIs.
  • 14 OVNIS rodean un barco de guerra: el Pentágono confirma la veracidad de las imágenes del radar.
  • Armada chilena confirma avistamiento de un OVNI en noviembre de 2014.

Uso adecuado

  • El Pentágono se prepara para revelar información inédita sobre ovnis.
  • 14 ovnis rodean un barco de guerra: el Pentágono confirma la veracidad de las imágenes del radar.
  • Armada chilena confirma avistamiento de un ovni en noviembre de 2014.

Aunque en su origen esta voz era un acrónimo, una sigla que puede pronunciarse como una palabra, ya se ha incorporado al léxico común del idioma y hoy se escribe con todas las letras en minúsculas. Este proceso es muy frecuente en este tipo de siglas (pyme, láser, etc.), que, en su evolución, pasan de ser escritas en mayúsculas a hacerlo en minúsculas y que así figuran recogidas en el diccionario académico (ovni, pyme, láser, etc.).

Sobre el plural, cabe añadir que, mientras son siglas, lo adecuado es no pluralizar en su forma escrita el término en sí, sino sólo los determinantes y adjetivos que lo acompañan (las PYME). Sin embargo, cuando están ya lexicalizadas, al pasar a ser sustantivos comunes, forman el plural de acuerdo con las normas generales del español (ovnis, pymes, láseres).

Fuente

[LE}— «Suero» no es lo mismo que «vacuna»

Se recomienda evitar el uso de suero para aludir a una vacuna, dado que es un tipo de medicamento distinto.

Uso inadecuado

  • Se decidió aplicar el suero de AstraZeneca a mayores de 55 años.
  • Existe un fondo de vacunas de 1,3 millones de sueros.
  • El país balcánico, uno de los más adelantados de Europa en inmunización, ofrece sueros gratis a los turistas.

Uso adecuado

  • Se decidió aplicar la vacuna de AstraZeneca a mayores de 55 años.
  • Existe un fondo de 1,3 millones de vacunas.
  • El país balcánico ofrece vacunas gratis a los turistas.

Según el diccionario académico, el suero es la ‘parte de la sangre o de la linfa que permanece líquida después de haberse producido la coagulación’. También aclara en suero medicinal que puede ser una ‘disolución de sales u otras sustancias en agua, que se inyecta con fines curativos’, pero este sentido no es aplicable a este caso porque los fines de las vacunas son preventivos, y no curativos.

Hay que tener en cuenta, además, que puede haber tratamientos que se basan en un suero y no en una vacuna, como en el caso del suero de convaleciente, lo que hace aún menos recomendable identificar ambos conceptos, claramente delimitados en la terminología médica, como se comprueba en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España.

Tal como señalan fuentes de esta institución, el término suero también se utiliza para referirse a lo que más técnicamente es un antisuero, que se extrae directamente de un ser humano o de un animal y que contiene determinados anticuerpos; el ser humano o animal al que el suero está destinado es un receptor pasivo del mismo.

Las vacunas, en cambio, son preparados que constan de antígenos o de otros productos biológicos; el organismo del ser humano o animal que recibe la vacuna tiene un papel activo en el desarrollo de la respuesta inmunitaria inducida por la vacuna.

Fuente

[LE}— «Cámper» y «camperizar», formas válidas

Cámper, con tilde y en redonda, es una adaptación apropiada en español para designar un tipo de vehículos destinados al uso campista, y camperizar es un verbo derivado adecuadamente de ella.

Uso no recomendado

  • Solo en 2020 se matricularon 774 autocaravanas y campers en la comunidad.
  • A finales de junio volvieron a arrancar el camper y desde entonces disfrutan de las playas de Guanacaste.
  • El Ayuntamiento de Mogán inauguró ayer la primera área municipal para el estacionamiento y pernocta de autocaravanas y cámpers homologados del municipio.

Uso recomendado

  • Sólo en 2020 se matricularon 774 autocaravanas y cámperes en la comunidad.
  • A finales de junio volvieron a arrancar el cámper y desde entonces disfrutan de las playas de Guanacaste.
  • El Ayuntamiento de Mogán inauguró ayer la primera área municipal para el estacionamiento y pernocta de autocaravanas y cámperes homologadas del municipio.

Cámper es la adaptación del anglicismo camper van (‘furgoneta campera’, aproximadamente) y está recogida en el Diccionario de americanismos como sustantivo masculino: un cámper. No obstante, puesto que designa un tipo de furgoneta, también es posible su uso como femenino: una cámper nueva, esta cámper es antigua.

De acuerdo con las reglas de acentuación, lo adecuado es escribirla con tilde, ya que se trata de una palabra llana terminada en consonante distinta de ‘-n’ o ‘-s’. Su plural es cámperes, siguiendo las pautas de formación que rigen las palabras acabadas en -r, como de cáncer, cánceres o de mártir, mártires.

En cuanto a camperizar, es un verbo bien construido por medio del sufijo ‘-izar’ a partir del sustantivo cámper. Se emplea para referirse a la transformación del vehículo en un espacio habitable.

Fuente

[LE}— «Final a cuatro», alternativa a «final four»

La expresión final a cuatro es una alternativa adecuada para aludir en español al acontecimiento deportivo que reúne las semifinales y la final de una competición y al que los medios suelen referirse como final four.

Uso no recomendado

  • La Final Four de la Euroliga se queda sin público.
  • El falso mito de la maldición del anfitrión en la Final Four.

Uso recomendado

  • La final a cuatro de la Euroliga se queda sin público.
  • El falso mito de la maldición del anfitrión en la final a cuatro.

La construcción final a cuatro se considera válida, dado que la preposición ‘a’ puede expresar el modo en que se disputa el tramo final del torneo, esto es, a cuatro partidos, de la misma forma que expresan modo a caballo, a pie, a golpes… Se trata, además, de la opción que cuenta con más uso.

También es posible alternar con fase final o final entre cuatro, que están menos asentadas.

Si se opta por el término inglés, lo adecuado es escribirlo en redonda y con iniciales mayúsculas cuando se hace referencia al nombre propio del acontecimiento («La marea blanca de la Final Four de Madrid»), y en minúscula y cursiva cuando se emplea como nombre común («Claves para conocer mejor una final four sin un favorito claro»).

Fuente

[LE}— «Puntos de vacunación masiva», no «masivos»

Puntos de vacunación masiva, con el adjetivo en femenino y singular, y no puntos de vacunación masivos, es la forma adecuada de referirse a estos lugares de administración de vacunas contra la covid-19.

Uso inadecuado

  • Sanidad pone en marcha un punto de vacunación masivo contra la COVID-19 en Gáldar.
  • Japón abrirá un centro de vacunación masivo de cara a los Juegos Olímpicos.
  • El Camp Nou será un nuevo punto de vacunación masivo a partir del día 27.

Uso adecuado

  • Sanidad pone en marcha un punto de vacunación masiva contra la COVID-19 en Gáldar.
  • Japón abrirá un centro de vacunación masiva de cara a los Juegos Olímpicos.
  • El Camp Nou será un nuevo vacunódromo a partir del día 27.

De acuerdo con las reglas de concordancia del español, masivo debe concordar con el nombre al que modifica. En este caso, el adjetivo se asocia indebidamente con la palabra punto, en lugar de hacerlo con el término vacunación. Lo que se hace de forma masiva es la vacunación, el adjetivo no indica la cantidad de centros en los que esta pueda realizarse.

Existen alternativas para referirse a los lugares en los que se están inoculando las vacunas, como centros de vacunación masiva o el neologismo vacunódromos.

Fuente

[LE}— «Alto el fuego», «tregua» y «armisticio» no son lo mismo

Los términos alto el fuego, tregua y armisticio tienen significados diferentes, y no siempre se pueden emplear indistintamente.

El alto el fuego es, según el diccionario académico, la ‘suspensión momentánea o definitiva de las acciones militares en una contienda’. Puede ser unilateral y no producirse necesariamente en una agresión entre dos partes (en el caso del terrorismo, sólo una de las partes pone bombas y mata).

En algunos contextos su significado es muy cercano al de tregua, ‘cese temporal de hostilidades’, aunque, como bien se indica en su definición, ésta es siempre transitoria, con un principio y un fin.

Estos términos no deben confundirse con armisticio, que es la ‘suspensión de hostilidades pactada entre pueblos o ejércitos beligerantes’. De acuerdo con esta definición, para lograr un armisticio se necesita que los dos contendientes lleguen a un acuerdo para interrumpir temporalmente las hostilidades, y que estas sean mutuas.

Fuente