[*Opino}– El amargo sabor de la percepción del tiempo

24-12-14

Carlos M. Padrón

Como ya dije en Reflexiones sobre el TIEMPO, el tema de cómo cambia la percepción que acerca de él tiene uno durante su vida es algo que se me antoja de suma importancia, y tanto que, repito, debería ser de enseñanza obligatoria desde la Secundaria, aunque sólo sea por aquello de que «guerra avisada,…».

La explicación que al respecto da el artículo que copio abajo —eso de que el cerebro gasta más en memorizar cosas nuevas— no me satisface, pues muchas de las cosas que ahora veo pasar a enorme velocidad no las había visto yo antes. Adempás, lo que noto que pasa a gran velocidad es el tiempo en sí, no las cosas, hechos, eventos, etc. a él asociados; noto la tal velocidad la noto en trozos de tiempo, como, por ejemplo, un año, 5 años, 10 años,…

Y lo peor es que si noto que los últimos 10 años pasaron a gran velocidad, debo concluir que los 10 próximos, si es que alcanzo a vivirlos, pasarán aún más rápido. El desagradable sentimiento que eso produce podría no serlo tanto si desde mi juventud estuviera yo consciente de que eso es parte de la vejez.

Así que ahora sólo me queda aferrarme a lo que escribí cuando aún tenía yo 19 años:

El tiempo corre, se aleja,
y en su veloz transcurrir
tristes recuerdos nos deja;
trozos de la vida vieja
que se resiste a morir.

Recuerdos que al revivir
lastiman el corazón
y duelen con un dolor
que nos mueve a sonreír.

Y no podemos huir
de ese dulce padecer.
Mejor, pues, es comprender
y dentro del pasado gris
recordar como feliz
lo que feliz pudo ser.

~~~

24/12/2014

¿Por qué el tiempo pasa más deprisa a medida que nos hacemos mayores?

En la infancia, las vacaciones se hacen interminables, y la Navidad parece que dure meses. En cambio, conforme avanzan los años, los meses empiezan a pasar volando… ¿Por qué ocurre?

Neurocientíficos y psicólogos han intentado encontrar una explicación con varias teorías, de las que este miércoles se hace eco «El Correo».

Al parecer, nuestro cerebro funciona como si fuera un computador que interpreta la realidad de forma distinta según las circunstancias.

Así, cuando la información es nueva, el cerebro gasta más energía en procesarla. Prestamos más atención y registramos más detalles que cuando la experiencia es repetida, y este esfuerzo mental nos produce la sensación de que el tiempo transcurrido es mayor.

La mayoría de las experiencias nuevas se acumulan durante la niñez, adolescencia y primera juventud. Por eso, durante esos años parece que el tiempo es más largo.

Lo mismo ocurre cuando realizamos un viaje, por ejemplo. Nuestro cerebro se esfuerza por memorizar cada detalle, lo que produce la sensación de que el tiempo se dilate. Cuando las vivencias se convierten en rutina, los recuerdos se diluyen en nuestra memoria.

Fuente

[*Opino}– Contradicciones en neologismos, acrónimos y siglas

21-12-58

Carlos M. Padrón

El uso que en España se da a los acrónimos y abreviaturas es algo que sigue llamándome a confusión.

Alguna vez —y lo publiqué AQUÍ— dijo Fundéu que «La Ortografía Académica precisa que muchas siglas que, como ERE, son pronunciables como palabras, acaban por convertirse en vocablos plenos (como uci, mir, pyme, etc.) y, como tales, pueden llevar una ‘s’ para marcar el plural: ere, plural eres».

Sin embargo, en el artículo que copio abajo noto que RAE aparece escrito con mayúsculas, pero CEO —acrónimo del inglés chairman executive officer— está en minúsculas. ¿Por qué? Si es por copia del inglés, en ese idioma se escribe con mayúsculas, o sea, CEO.

Creo que don Amando debería ser más consistente.

Además, ¿por qué si siglas como ere admiten una ‘s’ como plural, no puede admitirla CEO, que sí la admite en inglés?

~~~

2014-12-19

Amando de Miguel

Modas, manías y mendacidades en los neologismos

José Luis García Valdecantos critica algunas incorporaciones de neologismos en la última versión del Diccionario de la RAE. Por ejemplo, externalizar, que en su opinión podría servir mejor subcontratar. Por lo mismo, backstage (cuatro consonantes seguidas) estaría mejor con trastienda.

La discusión se me antoja fatigosa. La RAE no admite palabras; simplemente muestra las que se repiten en los libros de cierta entidad. Ésas son las que van al Diccionario. Tal criterio me parece reduccionista. Mejor sería aceptar las palabras nuevas que se utilizan ampliamente en libros, artículos y redes, siempre que fuera por autores de reconocido prestigio.

No estaría mal que la venerable RAE diera paso a nuevos académicos de distintas profesiones y no necesariamente de la cuerda. Vamos, lo que se llama el Establishment (por favor, con <e> inicial y mayúscula). Lo libertarios ya me entienden.

Juan J. Carballal manifiesta el asombro que le produce la generalización del trivial «¿vale?» para lograr el acatamiento del interlocutor. Don Juan lo califica como una «túrmix homogeneizadora de los tiempos presentes». Confieso que yo utilizo el “vale”, pero como forma de despedida en correos y mensajes. Así lo hacían los clásicos con el significado de “cuídate”. Es la palabra con la que termina el Quijote.

Algunos neologismos me resultan simpáticos. Por ejemplo, conspiranoico, el resultado de combinar conspiratorio y paranoico. En cambio, me pone malo lo de referente en el sentido de «modelo a imitar».

Algunos nuevos significados son divertidos por lo despistantes que resultan. Así, plausible siempre ha sido «digno de aplauso», pero indica más bien «probable», seguramente por influencia del inglés. La lengua del imperio nos obliga a llamar dircom al jefe de ventas y CEO al director general (chairman executive officer). Me parecen cursiladas. Un ceo es el que tiene la potestad de ponerse el sueldo a sí mismo, donoso privilegio.

En esta seccioncilla he mantenido la tesis de que la profusión de siglas sirve algunas veces para despistar; peor, para engañar.

Juan Díaz López-Canti razona que el famoso IRPF no siempre es lo que predica, un impuesto sobre el rendimiento del trabajo personal. (No va a ser sobre el trabajo no personal).

La prueba es que se aplica tranquilamente a los pensionistas; en tal caso se trata verdaderamente de una doble imposición. Ese impuesto se aplicó en su día al pensionista cuando se encontraba en activo. Resulta que la doble imposición es un grave atentado contra el principio de equidad. Añado que me parece más bien una gigantesca estafa continuada.

Lamentablemente nuestros legisladores y jueces no se plantean que el Fisco pueda estafar a nadie. Y así seguimos, aunque digamos que somos una democracia. A cualquier cosa llaman chocolate las patronas.

Fuente

[*ElPaso}– El Pino de la Virgen, de El Paso (La Palma), es declarado Bien de Interés Cultural

18.12.2014

Está localizado en el municipio palmero de El Paso.

Ha sido declarado Bien de Interés Cultural (BIC), con categoría de Sitio Histórico, por tratarse de un lugar de tradición y devoción, historia y cultura de todo un pueblo alrededor de un ejemplar de pino canario de enormes dimensiones y antigüedad — aproximadamente 800 años— con un gran valor histórico, científico y cultural, por lo que se garantiza su protección y conservación.

clip_image001

Los primeros datos referentes a El Pino de la Virgen de El Paso se sitúan en las postrimerías del siglo XV (1492-1493) durante la incorporación de la Isla a la Corona de Castilla.

Cuentan las crónicas que uno de los soldados que acompañaban al Adelantado Alonso Fernández de Lugo en la conquista de la Isla encontró la pequeña imagen de la Virgen entre sus frondosas ramas, de ahí el nombre que se le da a la imagen y al pino.

Bajo la longeva sombra de este enorme pino canario, se ha mantenido a lo largo del tiempo, tradición y devoción, la historia y la cultura de una isla y sus gentes, en torno a un paisaje que ha inspirado a artistas en todas sus facetas, motivando infinidad de relatos y leyendas, protagonista de investigaciones y estudios científicos, que lo han catalogado entre los más viejos de Canarias.

Siglos más tarde, junto a ese Pino, se edificó una pequeña capilla, en el llamado «Paso de la Cumbre», camino y senderos que fueron utilizados por campesinos, arrieros y pastores en ritual trashumancia; paso también de viajeros y caminantes.

El Pino de la Virgen tiene actualmente un radio de 120 cm y una altura aproximada de 32 metros siendo, por tanto, uno de los mayores ejemplares de esta especie en las islas.

En la parte baja del tronco, y en la parte lateral opuesta a la ermita, se observa un gran hueco de casi 2 metros de largo por 50 cm de ancho y unos 40 cm de profundidad en el que, probablemente, es donde se guardaba la primera imagen de la Virgen del Pino, y junto al cual se encuentran otros dos huecos más pequeños a modo de hornacinas talladas en la madera.

Cada primer domingo de septiembre se celebra en el entorno de El Pino, la fiesta de la Virgen del Pino, cuya imagen porta al Niño Jesús en su mano izquierda y en la derecha sostiene una rama de pino.
Fuente

Cortesía de José Antonio Capote Pino

Artículo(s) relacionado(s):

[*Opino}– Acerca de abreviaturas/siglas de Estados Unidos, y de su gentilicio

18-12-14

Carlos M. Padrón

Pues no, no estoy de acuerdo porque ese país se hace llamar USA y eso debe respetarse, como ya dije en En España cambian también el nombre propio de los miembros de la realeza.

¿Será que lo cambian también en los productos importados que dicen «Made in USA»? No me extrañaría.

En cambio, y según ya estoy muy de acuerdo con no llamar americanos o norteamericanos a los naturales de USA. En este caso uso, como mal menor (hay otros países que ensu nombre tienen Estados Unidos) estadounidense o, y como ya dije AQUÍ, me acojo al término useño, acuñado, según entiendo, por Pío Moa.

~~~

18/12/2014

EE. UU. o EUA, no USA ni US

La abreviatura EE. UU. y la sigla EUA son adecuadas para referirse a los Estados Unidos, según el Diccionario Panhispánico de Dudas, que censura, en cambio, el uso de las siglas USA (United States of America) y US (United States) en textos en español, ya que las dos están escritas en inglés.

Según este criterio, ratificado posteriormente por la Ortografía Académica, la abreviatura se escribe duplicando las letras para indicar el plural, y con puntos y espacio entre cada una de las partes (EE. UU.).

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «EEUU da un paso para restablecer las relaciones con La Habana»,
  • «EE UU y Cuba abren el diálogo, roto desde el año 1961» o
  • «USA y Cuba recuperan vínculos».

En estos casos habría sido preferible escribir

  • «EE. UU. da un paso para restablecer las relaciones con La Habana»,
  • «EUA y Cuba abren el diálogo, roto desde el año 1961» y
  • «EE. UU. y Cuba recuperan vínculos».

Cabe recordar que Estados Unidos es la forma abreviada del nombre oficial Estados Unidos de América, y que puede usarse con artículo o sin él: Estados Unidos o los Estados Unidos.

En el primer caso, lo adecuado es que el verbo vaya en singular («Estados Unidos anuncia la apertura de relaciones») y en el segundo, en plural («Los Estados Unidos anuncian la apertura de relaciones»).

El gentilicio recomendado y mayoritario es estadounidense, como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas, que añade que en algunos países de América, en especial en México, se usa la forma estadunidense, también válida.

La Academia considera también aceptable el gentilicio norteamericano, aunque en rigor podría aplicarse a los habitantes de cualquiera de los países de América del Norte, y desaconseja en cambio el uso de americano con ese sentido.

Fuente

[*Opino}– En España cambian también el nombre propio de los miembros de la realeza

11-12-14

Carlos M. Padrón

Otra, para mí extravagancia, que, como tal, no sólo carece de lógica sino que es una falta de respeto.

¿Por qué traducir al español los nombres de los miembros de las familias reales europeas, y no, por ejemplo, los de presidentes de USA?

Que yo sepa, en España siempre se habló de John Kennedy o George Bush, por sólo citar dos, y no de Juan Kennedy y Jorge Bush, pues hacer ese cambio sería, cuando menos y como ya dije, una falta de respeto.

¿Es que los miembros de las familias reales europeas no merecen ese respeto? Habría que preguntarle a ellos a ver qué opinan.

Para colmo —y como dice el artículo que copio a continuación—, el nombre Jacques suele traducirse al español por Santiago, Jacobo o Jaime, problema que no existiría si a quien se llama Jacques lo llamaran Jacques.

~~~

11/12/2014

Jaime y Gabriela, nombres de los hijos de los príncipes de Mónaco

Jaime y Gabriela son los nombres adecuados para referirse en español a los gemelos de los príncipes de Mónaco, conforme a la costumbre de traducir al español los nombres de los miembros de las familias reales europeas: Alberto de Mónaco, Isabel de Inglaterra o Felipe de Bélgica, no Albert, Elizabeth o Philipe.

El nombre completo del heredero a la Corona monegasca es Jacques Honoré Rainier, y el de su hermana Gabrielle Thérèse Marie.

En el primer caso, el nombre Jacques suele traducirse al español por Santiago, Jacobo o Jaime. La existencia de un antecedente, Jacques I, que fue príncipe de Mónaco entre 1731 y 1733 y al que en español se conoce como Jaime I, aconseja en este caso optar por ese nombre: Jaime Honorato Rainiero. La traducción del nombre de su gemela es Gabriela Teresa María.

Se recuerda además que los títulos y los cargos (príncipe, princesa, rey, reina, monarca, duque, duquesa…) se escriben con inicial minúscula, al igual que términos como casa real, familia real, heredero real, etc.

Fuente

[*ElPaso}– El legado del dentista de los palmeros pobres

04 Dic 2014

Los descendientes del dentista, político y poeta palmero (de El Paso), Antonio Pino Pérez, que comenzó a ejercer en 1936 y falleció en 1970, han donado más de cincuenta libros de odontología de la biblioteca personal que Pino Pérez atesoraba en el municipio de El Paso, al Colegio de Dentistas de Santa Cruz de Tenerife.

Rosario (catedrática de Filosofía), María Lourdes (maestra) y Juan Antonio (médico) Pino Capote han decidido depositar la biblioteca odontológica de su padre en esta entidad profesional, ya que el dentista palmero, conocido por muchos como «El dentista de los pobres», instaba siempre a sus hijos a colegiarse en el desempeño de sus respectivas profesiones.

Tal como recuerda Rosario Pino, quien además es la autora de la biografía de su padre titulada Abarim, este profesional de la odontología, que vivía con austeridad, aseguraba que se podía ahorrar en cualquier cosa menos en libros. Además, su mesilla de noche siempre estaba habitada por revistas científicas abiertas, que le llegaban por correo con las últimas investigaciones y técnicas.

El Día

Artículo(s) relacionado(s):

[*Opino}– SALUD: De la chikungunya poco se sabe, y sus daños están infravalorados

08-12-14

Carlos M. Padrón

En los artículos Diferencias entre ébola, dengue y chikungunya y El chikungunya y las armas biológicas no letales hablé ya de esta enfermedad que, dado el número de infectados que por ella hay en Venezuela, ha llegado a ser epidemia en este país.

Luego, en el diario español EL MUNDO encontré el artículo titulado Enfermos por un insecto que, como su título indica, contiene un cuadro explicativo de las diferentes enfermedades causadas por insectos, y entre ellas está, por supuesto, la chikungunya.

Para llegar a lo que acerca de ella dice el cuadro, una vez abierto éste hay que clicar en Mosquito > Mosquitos Aedes > Chikungunya.

image

Al ver lo que sobre la chikungunya se dice aquí no pude menos que enfadarme, pues para quien haya sufrido los rigores de esa plaga esto es, cuando menos, ofensivo.

Seguro estoy de que quien preparó este cuadro no ha «disfrutado de las delicias» de la chikungunya. Tal vez la explicación sea que de ésta existen varias «versiones» —como, por ejemplo, ligera, mediana y completa—, y el cuadro se refiere sólo a la primera. O tal vez que el cuadro sólo menciona síntomas, pero no efectos o consecuencias.

Sea como fuere, creo que la versión que nosotros —mis nietos, mi mujer y yo— hemos tenido es la completa; la mía cumplió hoy un mes.

Sí está claro que causa dolor en músculos y articulaciones, y fiebre. Pero, por ejemplo, en cuanto a la piel, lo de «enrojecida» suena a eufemismo, pues lo que causa son ampollas rojas, como si al paciente lo hubieran picado las avispas, según puede verse en esta foto.

image

¿Esto es algo más que piel enrojecida, no?

No basta con decir «dolor en músculos y en articulaciones», pues ésos podrían ser leves, moderados o fuertes, pasajeros, duraderos, aislados, etc. Pero no, al principio son simultáneos y fuertes, y, al menos durante las primeras 36 horas, llevan a tal grado de inmovilidad que hacen que el paciente se sienta prisionero en su propio cuerpo.

Y sí, hay fiebre, pero fiebre rebelde que parece no hacerle caso a «remedios» como el acetaminofén (paracetamol) que es lo que los médicos recomiendan tomar (y que ya aquí no se consigue), al igual que recomiendan que mientras haya fiebre no se tomen antiinflamatorios aunque al paciente se le hayan inflamado las articulaciones.

En el cuadro no se mencionan los dolores estomacales, la pérdida de apetito, las alteraciones del sueño y del humor, la debilidad general, los mareos, las náuseas, el dulzor en la boca que presagia vómito, los vómitos ocasionales, la pérdida momentánea del sentido de ubicación (uno despierta y no sabe donde está, o se cae de la cama), ni la peligrosa cualidad, sorpresiva e imprevisible, de la reaparición relámpago de los mareos, fallas en el sentido de ubicación, o dolores en músculos y articulaciones que, por ejemplo, pueden presentarse en dos situaciones peligrosas:

  1. Mientras uno maneja un vehículo. En dos oportunidades, al deber girar el volante a la izquierda para tomar una curva, tuve un lapsus fugaz y no lo giré tanto como debí hacerlo. Por suerte no pasó nada grave, pero pudo haber pasado. ¿Por qué las dos veces ocurrió al deber tomar una curva a la izquierda? ¿Casualidad o alguna relación con la pérdida del sentido de ubicación?
  2. Al bajar una escalera. Creo que ya esto lo conté, pero igual lo repito dada su importancia. La pierna de apoyo en un escalón falla a causa del dolor que el peso del cuerpo reactiva, y el paciente cae aunque haya tomado la precaución de sujetarse al pasamanos, pues en la mano —y también en el brazo correspondiente— con que se sujetó quedan latentes residuos del dolor que, al igual que lo ocurrido con el pie y la pierna, se activará, a veces sorpresivamente, por el esfuerzo de tratar de sostener el peso del cuerpo.

Ya se sabe lo que a ciertas edades implica una caída. Después de haber estado sentado o acostado por un rato, no sólo sufro molestias y dolores al levantarme —para lo cual necesito a veces varios intentos, y hasta ayuda de otra persona si mis rodillas quedaron más altas que mi cadera—, sino que, cuando ya en pie comienzo a moverme, lo hago como mi madre cuando tenía 90 años,… y aún me falta bastante para llegar a esa edad.

Cuando el dolor en el brazo derecho se reactiva —porque le da la gana, como me ocurrió el jueves y viernes pasado—, no puedo llevar ese brazo más atrás del lateral derecho del cuerpo, y, por tanto, no puedo meter la mano en el bolsillo delantero derecho del pantalón, y mucho menos en el bolsillo trasero del mismo lado, ni puedo sacarme una chaqueta o la camisa. Y mejor no hablar de lo que ocurre si tengo que ir al baño.

Se dice que las molestias residuales, y también las reapariciones sorpresivas e imprevisibles, pueden durar meses o hasta años. Espero que esto tampoco sea cierto porque, de serlo, lo que me espera no sólo es muy poco agradable sino que es peligroso porque el temor a esos imprevistos causa una inseguridad que incrementa los riesgos.

Se dice que la chikunguya no se contagia entre humanos, pero hemos sabido de casos en que una persona que en su lugar de trabajo se sintió con síntomas de chikungunya se fue a su casa, donde llegó ya «inválida», y a los pocos días todos en esa casa tenían chikungunya.

Como ya expliqué, a esta plaga no se asocian los efectos que arriba mencioné, y de ahí el título de este artículo: de la chikunguya se sabe poco, y lo poco que se sabe no parece ser siempre cierto ni parece haber sido comprobado, y, de lo aquí contado y de lo que dice el cuadro arriba mencionado, los daños que esta enfermedad puede causar están infravalorados.

Según parece, los efectos no sólo varían según la «versión» arriba mencionada sino también según sexo y edad, pero los repentinos cambios de humor —principalmente irritabilidad, abatimiento y desesperación— son una constante en las víctimas de la chikungunya, al menos en las de la «versión» completa.

Para la visita de chequeo anual que hice el pasado viernes a mi urólogo, y la que hoy hice a mi endocrinólogo, tuve que llevar, entre otros exámenes, lo que aquí llamamos un Perfil 20 Masculino, que es un bastante completo conjunto de análisis. Para mi consternación, nada en ese perfil indica que yo haya tenido, o tenga aún, chikungunya.

En mi ignorancia de la ciencia médica concluyo que, cuando no se conoce un mal, es muy difícil buscarlo y encontrarlo. O sea, que en realidad no se sabe qué tipo de «veneno» —sé que así lo han calificado algunos médicos— es el que la chikungunya inocula y mantiene en nuestro cuerpo, y, mientras eso no se sepa, veo poco probable que los análisis tradicionales lo detecten, pues es muy difícil combatir al enemigo cuando no se sabe cómo es ni dónde está.

~~~

COMENTARIOS

 

[*Opino}– Una buena mala noticica: la chikungunya ya afectó a una celebridad – Padronel
[…] Eso de que “La mayoría de los pacientes se recuperan completamente” es algo que no he visto en las muchas víctimas —creo más apropiado usar este término— que hasta ahora he conocido, así que lo de esa total recuperación se trata de otra píldora más como las soltadas en el artículo que comenté AQUÍ. […]

José Antonio Rodríguez Perera
Posiblemente para la primavera o verano próximos tendremos en Europa la visita de chikungunya (CHIK), no creo que con la virulencia que ha atacado Centro y Suramérica. Me explico.

CHIK es una enfermedad vírica cuya expansión —prácticamente mundial, zona tropical y templada— ha sido debido a la globalización (facilidad de transporte) tanto del virus como del vector o agente transmisor. Hemos de tener en cuenta que la primera epidemia documentada ocurrió en el sur de Tanzania en 1952.

Lo que sí parece claro es que, en periodos epidémicos, el reservorio es el hombre, y, fuera de éstos, los animales salvajes. El vector transmisor es la picadura de los mosquitos del género Aedes, que en España sería el Aedes Albopictus, conocido aquí como “Mosquito Tigre”, que apareció en Europa en Albania en 1979.

Los primeros casos autóctonos de CHIK se dieron en Ravenna en 2007. Se le ha hecho un seguimiento a este mosquito y actualmente está ya por toda la costa mediterránea.

En cuanto a las medidas preventivas se centran en la lucha contra el vector, educación sanitaria, uso de insecticidas, repelentes, mosquiteras etc., y evitar que los ya enfermos sean picados (transmisión).

Las medidas preventivas en el Tercer Mundo son muy difíciles de llevar a cabo, y esto es fundamental. Vacuna y tratamiento específico no existen, sólo tratamiento sintomático y lo que en Medicina se llaman medidas generales (reposo, alimentación, etc.).

En cuanto a la clínica, los especialistas que redactan los textos de tratados de Medicina Interna (Harrison, Farreras, Cecil, etc.) deben leer la descripción que ha hecho Carlos de este proceso: perfecto.

Jaime
Hola, Carlos.

Realmente estoy impresionado por la chikungunya. Me atrevo a decir que es una epidemia, independientemente de sus consecuencias, que por tus descripciones y la de otros afectados son, como dices, muy fuertes.

Jamás me había encontrado con tantos familiares y amigos infectados. Solamente en mis círculos hay más de 15 personas contaminadas, y eso no es haciendo ninguna encuesta, sino simplemente que lo he sabido por haber hablado con ellas o, como en este caso, leyendo tu artículo.

CMP
En respuesta a Juan Antonio Pino Capote.

Gracias a ti, Juan Antonio, por guiarme y darme pistas que me ayudaron a ver “por dónde iban los tiros”. Lo que llamas presencia de voluntad es sólo un recurso para no desesperar más de lo que ya estaba, pues lo del blog me pone a pensar en otra cosa y, por fortuna, aunque los dolores en las manos me molestaban, no me impedían escribir.

Seguro estoy de si la chinkungunya “versión completa” le da a aglún investigador farmacéutico va a lamentar mucho que su industria no se haya ocupado de este mal.

Juan Antonio Pino Capote
En primer lugar, Carlos, he de reconocer tu fuerza de voluntad y tu presencia de ánimo para que, en medio de tales males, te sientas con fuerzas para seguir deleitándonos, puntualmente y con toda corrección, con tu blog. Creo que todos debemos darte doblemente las gracias.

Te diré que sí hay pruebas para evidenciar la presencia del virus, y si aún no hay fármacos adecuados es porque afecta a una población que no es un mercado rico que pueda pagar grandes facturas farmacéuticas, como ha ocurrido con la malaria y otras epidemias de países pobres. Quiera Dios que el mosquito Aedes o egyptius no llegue a USA, aunque sirviera para un mejor estudio y tratamiento de la enfermedad.

Lo de la foto son auténticos habones urticariales. Creo que hay grandes descargas de histamina.

Finalmente, tengo que felicitarte por la magnífica descripción realista de lo que pasa. Ya la copiarán algunos investigadores,… si es que alguno se presta a estudiar bien la enfermedad.

Gracias, Carlos, y que te mejores pronto.

[*Opino}– No enseñar a escribir a mano, una barrabasada inconcebible

01-12-14

Carlos M. Padrón

Según el artículo que copio abajo, Finlandia dejará de enseñar a los niños cómo escribir a mano.

¿Desde cuándo es bueno dejar de enseñar algo útil? ¿En qué estorba el saber escribir a mano? ¿Acaso cada vez que necesiten escribir algo contarán siempre esos niños con un dispositivo provisto de teclado? ¿Qué tal si de pronto se encuentran en una situación crítica y sólo pueden disponer de algo —lápiz, bolígrafo, estilete, etc.— con lo que podrían escribir sobre papel, pizarra, pared, etc.?

Sinceramente, esta medida me parece, como ya dije, una barrabasada inconcebible, además de un atentado contra el desarrollo de las facultades del ser humano.

~~~

2014-12-01

Finlandia dejará de enseñar a escribir a mano a los niños

El país nórdico ha decidido sustituir, a partir del próximo año, la enseñanza de caligrafía, y potenciar, a cambio, las manualidades y el dibujo.

Los alumnos de este país nórdico sustituirán el papel y lápiz de toda la vida por un teclado, una medida que ha sido acogida con agrado. El cambio se producirá a partir de 2016.

Susanna Huhta, vicepresidenta de la Asociación de Profesores del Idioma Nativo de Finlandia, quiso aclarar que, a cambio, se potenciarán las manualidades y el dibujo porque ayudan al desarrollo cognitivo de los pequeños.

Finlandia da así un paso más en el debate sobre la efectividad de introducir en el área dispositivos portátiles, como laptops y tablets.

Fuente