[LE}— Se «zanja» algo, no se «zanja que» algo…

El verbo zanjar tiene como complemento directo sustantivos (zanjar el debate, la discusión), no oraciones subordinadas introducidas con que: el presidente zanjó que

Uso incorrecto

• El ministro zanjó que la inseguridad afecta a la clase trabajadora.

• Casado zanjó que el presidente «tiene un plan que va directo a la independencia de Cataluña».

• El Tribunal General de la Unión Europea zanjó que dichas ventajas eran ilegales.

Uso correcto

• El ministro dictaminó que la inseguridad afecta a la clase trabajadora.

• Casado afirmó que el presidente «tiene un plan que va directo a la independencia de Cataluña».

• El Tribunal General de la Unión Europea sentenció que dichas ventajas eran ilegales.

De acuerdo con el Diccionario del Estudiante, de la Real Academia Española, zanjar significa ‘resolver una dificultad o un asunto con rapidez’. El complemento directo de este verbo es aquello que se resuelve, no las palabras con las que se pone fin a la disputa. 

Sin embargo, no es extraño encontrar casos en los que zanjar va seguido de un complemento oracional que introduce el argumento último con el que se concluye una contienda, tal vez debido a la influencia del verbo resolver, que sí puede tener como complemento tanto un sustantivo (resolver la cuestión) como una estructura oracional: «El juez resolvió que los padres debían compartir la custodia de su hijo».

Fuente

[LE}— Esperamos que nadie te bloquee y mucho menos que te «banee»

El verbo banear puede sustituirse apropiadamente en español por bloquear.

Formado a partir del inglés ban (‘prohibición’), se emplea frecuentemente para referirse a la acción de restringir o bloquear el acceso de un usuario a un determinado sistema, red, foro, etc. 

Uso incorrecto

• WhatsApp baneará y tomará medidas legales contra quienes usen mal la aplicación.

• Cómo banear a un trol en una página de Facebook.

• Cuidado: si incumples esto, te pueden banear en WhatsApp.

Uso correcto

• WhatsApp bloqueará y tomará medidas legales contra quienes usen mal la aplicación.

• Cómo bloquear a un trol en una página de Facebook.

• Cuidado: si incumples esto, te pueden bloquear en WhatsApp.

Aunque inicialmente era propio de la jerga informática, la popularización de algunos dispositivos y aplicaciones hace que esta voz sea frecuente en los medios de comunicación.

Sin embargo, existen ya en nuestra lengua equivalentes a este verbo anglicado como bloquear, o también suspender, prohibir o restringir, que pueden resultar apropiados en función del contexto.

Fuente

[*IBM}— Del baúl de los recuerdos: 1994. Foto de técnicos exIBMistas

Cortesía de Carlos Ramón González Rojas (Carlos González)

clip_image001

De izquierda a derecha:  Ángel Gil (†);  Ernesto Villamor;  Enrique Núñez(†);  Ricardo Gaju

Foto tomada el 10/12/1994 durante la fiesta de Navidad de la compañía Octagón, cuyos dueños eran Ernesto Villamor, Ángel Gil, Tony Baduy, y otro técnico de IBM cuyo nombre no recuerda Carlos González.

Ricardo Gaju era el contador de la mencionada compañía.

[Hum}— El seminario “Di te amo”

A un grupo de mujeres asistentes a este seminario que trataba sobre cómo vivir una relación amorosa con sus maridos, se les hizo esta pregunta:

—¿Cuántas de ustedes aman a sus maridos?

Y todas alzaron la mano.

Segunda pregunta.

—¿Cuándo fue la última vez que le dijiste a tu marido que lo amas?

Algunas mujeres contestaron que hoy, unas pocas que ayer, y algunas no pudieron recordarlo.

Entonces se les pidió que usaran sus teléfonos celulares y enviaran a su marido este mensaje de texto: “Te amo, cariño”.

Hecho esto se les pidió que cada mujer diera su celular a otra del grupo, y que la receptora leyera en voz alta la respuesta recibida al mensaje de texto enviado. Siguen 12 de esas respuestas.

Si has estado casado por algún tiempo entenderás que son respuestas de amor verdadero, pues, ¿quién, si no, respondería de forma tan sucinta y honesta?

01. ¿Quién coño me escribe esto?

02. Oye, madre de mis hijos, ¿estás enferma o qué?

03. OK, yo te amo también, pero, ¿pasa algo?

04. ¿Y ahora qué? ¿Otra vez se llevó la grúa tu coche?

05. No sé qué quieres decir.

06. ¿Y ahora qué carajo hiciste?

07. ¿Seguro que esto era para mí?

08. Déjate de rodeos y dime cuánto necesitas.

09. ¿Estoy soñando?

10. Si no me dices para quién era realmente este mensaje, alguien va a morir

11. Creí que habíamos acordado que no beberías durante el día

12. Es que tu madre se va a venir con nosotros, ¿verdad?

[LE}— Día Internacional del Yoga: 9 claves de redacción

Con motivo del Día Internacional del Yoga, se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con la práctica de esta disciplina.

1. El yoga, masculino y en minúscula. La voz yoga se escribe con minúscula por tratarse de un nombre común y figura en el Diccionario Académico como masculina (el yoga), aunque en ciertas zonas hispanohablantes no es inusual su empleo como femenino (la yoga). Como explica esa misma obra, su origen es el sánscrito yoga, que significa ‘unión, esfuerzo’.

2. Gurú y yogui. El término gurú se emplea para aludir al maestro que dirige a una persona o grupo de practicantes de yoga. Como plural de gurú son igualmente válidas las formas gurús y gurúes. Por su parte, la forma yogui es común en cuanto al género (el yogui / la yogui), como señala el Diccionario. No obstante, entre quienes practican esta disciplina es frecuente referirse a las mujeres con la forma yoguini, que no es censurable. Ambas se escriben en minúsculas y sus plurales son yoguis y yoguinis

3. Chacra o chakra, pero no chackra. Tanto chacra como chakra son grafías válidas para referirse a ‘cada uno de los centros de energía del cuerpo humano que rigen las funciones orgánicas, psíquicas y emotivas’. Se desaconseja en cambio la forma con ck (chackra). Es una palabra masculina: el chacra, no la chacra.  

4. Namasté, mejor que námaste o namaste. Namasté es el saludo tradicional indio consistente en juntar las palmas de las manos delante del pecho. Cuando se saluda de este modo, suele pronunciarse como una palabra aguda. Por tanto, como transcripción del sánscrito, lo preferible es escribirla en redonda y con tilde: «¡Namasté!, 10 pasos para empezar a practicar yoga». 

5. India o la India, formas válidas. La Ortografía señala que el uso del artículo es opcional en los nombres de muchos países y algunos continentes, por ejemplo, (la) India, país de origen de esta disciplina.

6. Automasaje y autopráctica, en una sola palabra. El elemento auto- funciona en estos casos como un prefijo con el significado de ‘por uno mismo’. Por ello, se recomienda escribirlo unido al sustantivo al que acompaña: automasaje y autopráctica.

7. Esterilla o tapete, mejor que mat. Tanto esterilla como tapete son preferibles al anglicismo mat cuando éste alude a la pieza rectangular que se coloca en el suelo y sobre la que se realizan actividades físicas como el yoga.

8. Ramas y posturas. Las ramas del yoga se suelen transcribir al español y pueden, bien conservar aquellas grafías que son ajenas a nuestro sistema ortográfico y, por tanto, escribirse en cursiva o entre comillas («Entrevista con Susana Pascual, profesora de hatha yoga»), o bien realizar una adaptación y usar la redonda («Prueba con hata yoga o con alguna actividad al aire libre para desconectarte»). Lo mismo sucede con las posturas, conocidas como asanas dentro de la jerga del yoga: «Beneficios de la virabhadrasana» o «La virabadrasana nos enseña a mantener el equilibrio y la estabilidad interna».

Se recuerda también que es posible emplear la traducción al español sin ningún tipo de resalte tipográfico: yoga del poder (hatha yoga) o postura del guerrero (virabhadrasana). En todo caso, unas y otras se escriben con minúscula inicial.

Fuente

[Hum}— Animales

«¿A qué no sabes cuál es el animal que es dos animales en uno?»
«Hummm… no, ni idea»
«Pues el gato»
«¿Y por qué?»
«Porque es gato y araña»
«Ah, entonces es como tu hermana»
«¿Cómo mi hermana? ¿¡Por qué cómo mi hermana!?»
«Porque es ZORRA y COBRA»

[LE}— «Criptomoneda estable» es una alternativa preferible a «stablecoin»

La expresión criptomoneda estable es una alternativa preferible a stablecoin, anglicismo empleado para referirse a esta clase de activos digitales que aspiran a mantener un precio sin gran volatilidad.

Debido a las grandes fluctuaciones de las principales criptomonedas, se están desarrollando nuevas criptodivisas que pretenden mantener un precio más estable, por ejemplo, anclándolo al del dólar estadounidense.

Para referirse a ellas, en inglés se utiliza el término stablecoin, cuya traducción literal al español es moneda estable. No obstante, dado que en la mayoría de los casos este vocablo se emplea específicamente en el contexto de las criptodivisas, se aconseja utilizar la expresión criptomoneda estable, que es, de hecho, la que más se usa en las noticias al aclarar el significado de dicho extranjerismo.

Uso inadecuado

• Fuentes de Facebook dicen que el libro blanco de su stablecoin llegará el 18 de junio.

• Las stablecoins vinculadas al dólar alcanzaron máximos históricos.

• ¿Por qué es importante una stablecoin asociada al euro?

Uso adecuado

• Fuentes de Facebook dicen que el libro blanco de su criptomoneda estable llegará el 18 de junio.

• Las criptomonedas estables vinculadas al dólar alcanzaron máximos históricos.

• ¿Por qué es importante una criptomoneda estable asociada al euro?

Fuente