[ElPaso}> Sobre la Virgen del Pino, y el pino junto a su ermita / Carlos Valentín Lorenzo Hernández

La TV Canaria dio amplia cobertura a la romería de la Bajada de la Virgen del Pino que tuvo lugar el pasado sábado 19 de agosto.

Como abreboca al programa hubo una entrevista a Carlos Valentín Lorenzo Hernández, estudioso de la historia de nuestro pueblo de El Paso, quien dio valiosos detalles sobre varios tópicos relativos a esa fiesta.

Para ver o bajar el vídeo de la entrevista, clicar AQUÍ.

[LE}> «Rezar» y «versar», uso adecuado

Para expresar aquello que dice un texto, la construcción adecuada del verbo ‘rezar’ es ‘un texto reza algo’, mientras que, con el verbo ‘versar’, lo adecuado es ‘un texto versa sobre/acerca de algo’.

Uso inadecuado

  • «Seamos los héroes», versa una pancarta enorme.
  • «Cerramos el viernes 18», versaba una lona apostada en el exterior.
  • La foto la colgó con un texto que versaba: «¿Cómo lo veis?».

Uso adecuado

  • «Seamos los héroes», reza una pancarta enorme.
  • «Cerramos el viernes 18», rezaba una lona apostada en el exterior.
  • La foto la colgó con un texto que rezaba: «¿Cómo lo veis?».

El Diccionario de la lengua española define ‘rezar’, referido a un escrito, como ‘decir o decirse algo’; por su parte, ‘versar’ es ‘tratar de una materia determinada’ un libro, un discurso o una conversación. El primero de estos verbos es el único transitivo, es decir, tiene complementos directos que designan lo que dice el texto en cuestión: «La pancarta rezaba: “Volveremos”».

Asimismo, tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, ‘versar’ es intransitivo y se construye con ‘sobre’ o ‘acerca de’ para indicar de qué trata lo escrito o lo dicho. Por lo tanto, es inadecuada la construcción con ‘de’, que puede deberse a un cruce con ‘tratar’: «El videojuego versa de los viajes en el tiempo». Son, en cambio, adecuados estos ejemplos: «El videojuego versa acerca de los viajes en el tiempo», «El artículo versa acerca de sus planes en el mercado» y «El congreso esta vez versó sobre el poder».

Con todo, hay que recordar que ‘versar’ tiene además un uso transitivo, recogido por el Diccionario de americanismos, con el sentido de ‘poner en verso’: «Así lo versó Lord Byron en el poema».

Fuente