[ElPaso}> Personas y personajes. 195X. Jóvenes en Monterrey

  • Cuándo: Finales años 50
  • Dónde: Escenario del Teatro Monterrey

195X. Jóvenes en MonterreyDe izquierda a derecha:  1. Dulce González de Paz (Dulce la de Berto);  2. Santiago González Mederos (Santiago el de la central);  3. Marilín Llamas † (Marilín la de Mediometro);  4. María del Pino Capote (Pino la de Marín Capote);  5. Arístides Acosta Díaz †;  6. Marianela Sanjuán Triana

Nota.- Para más información y sin ánimo de ofender, además de alguna explicación pongo entre paréntesis el apodo o sobrenombre, si lo tienen, por el que estas personas eran coloquialmente conocidas. Si no sé el nombre o primer apellido, pongo en su lugar XX. Y si sé que a fecha de hoy alguna ha fallecido, junto a su nombre pongo el símbolo †. Si no lo pongo donde debería ponerlo o si hay algún otro error, agradeceré aviso al respecto, como también agradeceré que me digan qué nombre o apellido es el que va en vez de las XX.

Fuente. Nombres, cortesía de María del Pilar Simón Martín

[LE}> «Premarket», «aftermarket» y «after hours», alternativas en español

Las voces inglesas premarket, aftermarket y after hours, que se utilizan en el contexto de los mercados financieros, pueden sustituirse en español por preapertura, después del cierre y mercado fuera de horas, respectivamente.

Uso no recomendado

  • Las acciones respondieron con un incremento del 1 % durante el premarket.
  • Las acciones cayeron casi un 0,2 % en la sesión de aftermarket.
  • La compañía sube cerca de un 2 % en el after hours.

Uso recomendado

  • Las acciones respondieron con un incremento del 1 % durante la preapertura.
  • Las acciones cayeron casi un 0,2 % después del cierre de la sesión.
  • La compañía sube cerca de un 2 % en el mercado fuera de horas.

El término premarket hace referencia al periodo previo a la apertura de las bolsas en el que ya se pueden negociar las acciones. Para expresar este mismo concepto, es adecuada la alternativa en español ‘preapertura’, así como la construcción ‘antes de la apertura’ (del mercado/de la bolsa/de la sesión).

En cuanto a aftermarket, se refiere a las horas posteriores al cierre de los mercados en las que se siguen negociando acciones. En este caso, son posibles las expresiones ‘después del cierre’ o ‘tras el cierre (del mercado/de la bolsa/de la sesión). Por analogía con preapertura, también es posible la forma ‘poscierre’.

El anglicismo after hours se utiliza para designar el mismo concepto que aftermarket. Es frecuente también encontrarlo acompañado del sustantivo ‘mercado’ (mercado after hours o after-hours). Si se quiere conservar el término mercado, una alternativa válida y asentada es ‘mercado fuera de hora o de horas’. La base de datos terminológica multilingüe de la Unión Europea (IATE) también ofrece las opciones ‘después de la bolsa’, ‘bolsa extraoficial’ y ‘bolsa nocturna’.

Fuente