[LE}— «En espera» o «a la espera», mejor que «a espera»

En espera y a la espera son las expresiones asentadas en español para indicar que se está expectante observando a ver si ocurre algo, mejor que a espera.

Uso inadecuado

  • La aplicación de la vacuna contra la COVID de Johnson & Johnson se queda en pausa a espera de más datos sobre coágulos.
  • 42 pacientes con covid-19 están a espera de traslado.
  • No se podrá ir a la costa vizcaína o guipuzcoana porque la CAV quiere seguir cerrada, a espera de confirmación oficial.

Uso adecuado

  • La aplicación de la vacuna contra la COVID de Johnson & Johnson se queda en pausa en espera de más datos sobre coágulos.
  • 42 pacientes con covid-19 están a la espera de traslado.
  • No se podrá ir a la costa vizcaína o guipuzcoana porque la CAV quiere seguir cerrada, a la espera de confirmación oficial.

Las locuciones que el uso ha asentado en español para referirse a que algo o alguien se encuentra en actitud expectante, esperando a que algo suceda, son en espera y a la espera; la primera se encuentra en el diccionario académico (‘en observación, esperando algo’) y las dos en diccionarios de uso como el Clave, el de Seco, Andrés y Ramos o el General de Vox (‘esperando que suceda una cosa’). Por ello son preferibles a la expresión a espera, de escaso uso y que no se registra en ningún diccionario.

Fuente

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s