[IBM}— 1991. Reunión de IBMistas

IBMistas

De izquierda a derecha.

  • Fila trasera (en pie): 1. Enrique Novella; 2. Víctor Blanco; 3. Armando Bocaranda; 4. Mercedes Osorio; 5. Josefina Marlés; 6. Rolando López; 7. Julia de La Cruz; 8. Félix Carapaica; 9. Raimundo Hevia (de lado)
  • Fila del central (en cuclillas): 1. Rafael Azuaje; 2. César Ocampo; 3. Carlos del Pino; 4. Francisco Vivas; 5. Roberto Pederzoli; 6. Jesús Enrique Zambrano
  • Fila delantera: 1. Ana Luisa Buscemi; 2. María Elvira Fernández; 3. Luis Argüello †; 4. Asia Soihit; 5. José Canabal; 6. Katiusca Pérez; 7. ¿?: 8. Tania Campilongo; 9. Rita Sánchez; 10. Alfio Lanzafame

Si alguien sabe uno o más de los nombres que deberían reemplazar las ”¿?”, agradeceré que me lo/s envíe.

Según me cuenta César Ocampo que le dijo Asia Soihit, ambos exIBMistas, el motivo de la reunión, celebrada en el salón de fiestas del edificio donde vivía la suegra de Asia, fue la despedida de la IBMista Katiuska Pérez, pero según otros exIBMistas no fue así y, por tanto, ignoro el motivo y lugar de la reunión. El año estimado de la foto es  1991. Las personas cuyos nombres he resaltado en letra negrita habían pertenecido, o aún pertenecían entonces, a la Sucursal Finanzas que dejé a comienzos de 1990.

La foto me llegó por cortesía de Pedro Mazzei. Dada la no muy buena resolución, sospecho que quien la escaneó originalmente no lo hizo con un escáner conectado a una PC, sino con la cámara de un mierdóvil. Todavía hay quien cree que estos aparatejos pueden reemplazar a una desktop o laptop.

[LE}— El verbo «accesar», válido en español

El verbo accesar, que proviene del inglés to acces, se considera válido con el significado de ‘tener acceso a algo, especialmente a datos contenidos en un sistema informático’.

En el español americano está asentado el uso del verbo accesar, como se comprueba en numerosos medios de comunicación:

• El sistema permite al usuario accesar a la información por departamento, municipio y centro educativo.

• Se puede accesar gratuitamente a la plataforma que cuenta con subtítulos en más de 10 idiomas diferentes.

• El código QR de WhatsApp sirve principalmente para poder accesar a la plataforma web de la aplicación.

Aunque el Diccionario panhispánico de dudas de las Academias (2005) señalaba que accesar era un anglicismo reciente innecesario que debía sustituirse por el verbo español acceder, la propia institución académica reconoce ya la validez del término por su abundante uso en el español americano, sobre todo en el ámbito informático, y lo incluye en el Diccionario de la lengua española con el sentido de ‘tener acceso a algo, especialmente a datos contenidos en un sistema informático’ y la marca de América.

Por tanto, los ejemplos anteriores se consideran apropiados.

No obstante, se recuerda que el equivalente genérico en español de to access sigue siendo el verbo intransitivo acceder, por lo que en ejemplos como «Se trata de dos documentos oficiales a los que accesó y que ratifican la relación que hay entre ellos», lo indicado habría sido «Se trata de dos documentos oficiales a los que accedió y que ratifican la relación que hay entre ellos».

Fuente