[Hum}— Año Nuevo

Un borracho en un bar, levanta la copa y dice, celebrando, con voz balbuceante:

”¡¡¡Felish año nuevo!!!”

A lo que una dama contesta:

”¿Feliz año nuevo? ¿En abril?”

Y dice el borracho:

”¿Ya estamosh en abril? ¡Aaaayyy! Mi mujer me va a matar, ¡nunca había llegado tan tarde!”

[LE}— El neologismo «infodemia» es válido

El término infodemia, que se emplea para referirse a la sobreabundancia de información (alguna rigurosa y otra falsa) sobre un tema, está bien formado y, por tanto, se considera válido. 

Uso inadecuado

• «Infodemia» en internet: la desinformación se volvió el mejor aliado del coronavirus.

• La Organización Mundial de la Salud (OMS) también advirtió sobre una «Infodemia».

• El peligro de la ‘infodemia’ de noticias falsas frente a la COVID-19.

Uso adecuado

• Infodemia en internet: la desinformación se volvió el mejor aliado del coronavirus.

• La Organización Mundial de la Salud (OMS) también advirtió sobre una infodemia.

• El peligro de la infodemia de noticias falsas frente a la COVID-19.

La Organización Mundial de la Salud emplea desde hace tiempo el anglicismo infodemic para referirse a un exceso de información acerca de un tema, mucha de la cual son bulos o rumores que dificultan que las personas encuentren fuentes y orientación fiables cuando lo necesiten.

En español se está empleando el acrónimo infodemia, que es adecuado tanto si se considera formado a partir de las voces información y epidemia como si es el resultado de la adaptación del anglicismo. Por esta razón, no es necesario destacarlo con comillas ni cursiva. Se recuerda, asimismo, que, por ser un nombre común, se escribe con inicial minúscula.

Fuente

[LE}— Mejor «vacuna contra la COVID-19» que «contra el coronavirus»

Las expresiones vacuna contra la COVID-19 y vacuna anti-COVID-19 son más precisas y resultan, por tanto, preferibles a vacuna contra el coronavirus para referirse a la que se está intentando obtener para frenar la actual pandemia, como señala la Real Academia Nacional de Medicina. También es posible formar expresiones con el mismo significado empleando el prefijo anti-.

Vacuna contra la enfermedad o contra el virus

En el lenguaje médico y también en el español general es frecuente hablar tanto de vacunas contra una enfermedad (vacuna antigripal) como de vacunas contra el virus o la bacteria que las provocan (vacuna antimeningocócica o vacuna contra el virus del papiloma humano).

En el caso actual, resulta más preciso hablar de vacuna contra la COVID-19, que es el nombre de la enfermedad establecido por la OMS. Vacuna contra el coronavirus es una fórmula más imprecisa, ya que existen otros coronavirus diferentes del SARS-CoV-2 (el causante de la actual pandemia), por lo que en todo caso habría que usar la forma más compleja vacuna contra el SARS-CoV-2.

Con el prefijo anti-

• También es posible aludir a las vacunas con el prefijo anti-, seguido del sustantivo que da nombre a la enfermedad (en este caso, vacuna anti-COVID-19) o al agente que la causa (vacuna anticoronavirus, aunque, como se ha explicado anteriormente, resulta una fórmula imprecisa).

• Asimismo es habitual emplear ese mismo prefijo seguido de un adjetivo derivado a partir del nombre de la enfermedad o del agente que la causa: vacuna antidiftérica, vacuna antirrábica, etc.

Para esta enfermedad, el adjetivo correspondiente sería covídico/a, y el del virus coronavírico o coronaviral, todos ellos correctamente formados, aunque, como es lógico, todavía registran un uso muy escaso. A partir de ellos, podrían formarse las expresiones vacuna anticovídica, en referencia a la enfermedad, y vacuna anticoronavírica o vacuna anticoronaviral, en relación con el virus, aunque estas últimas son formas más imprecisas.

Fuente