[LE}— «Litros por metro cuadrado», «miligramos por litro»…, con el segundo elemento en singular

«Litros por metro cuadrado», «miligramos por litro»…, con el segundo elemento en singular

06-09-2019

La unidad adecuada para expresar la intensidad de la lluvia es litros por metro cuadrado, con la segunda parte en singular, no litros por metros cuadrados.

Sin embargo, en la prensa no es raro encontrarse con frases en las que la referencia de la medida está escrita en plural, no solo en el caso de la lluvia, sino también en otros tipos de mediciones.

Uso incorrecto

• En dos horas se han superado los 50 litros por metros cuadrados.

• La tasa más alta alcanzó 0,98 miligramos por litros de aire espirado.

• Se acepta que el valor límite de emisión del mercurio sea de 2,3 miligramos por metros cúbicos normales.

Uso correcto

• En dos horas se han superado los 50 litros por metro cuadrado.

• La tasa más alta alcanzó 0,98 miligramos por litro de aire espirado.

• Se acepta que el valor límite de emisión del mercurio sea de 2,3 miligramos por metro cúbico normal.

Al hablar de la lluvia, una expresión como 10 litros por metro cuadrado expresa que, si medimos la cantidad de agua que ha caído en cada metro cuadrado de cierta área, esta será de 10 litros de media. Es decir, sería similar a 10 litros en cada metro cuadrado. Lo mismo pasa con otras expresiones como por litro, por hora y similares, que expresan la cantidad que corresponde a cada litro, hora, etc.

Aunque informalmente se acorta la unidad cuando, por el contexto, queda claro a qué se refiere (como iba a cien por hora para una velocidad), en las noticias lo recomendable es presentar la información del modo más preciso posible. Por ejemplo, con la supresión de «por metro cuadrado» se estaría hablando de la cantidad total de agua caída en una determinada zona, como en «3253 millones de litros de lluvia caídos en 26 horas anegan Valencia».

Para la intensidad de la lluvia es posible emplear la unidad equivalente de milímetro, que tiene la ventaja de la concisión con relación a litros por metro cuadrado, sin que por ello resulte impreciso («En dos horas se han superado los 50 milímetros»). En caso de emplear los correspondientes símbolos, lo adecuado es «l/m²» (aunque también se admite «L/m²», con el símbolo del litro en mayúscula) y «mm», respectivamente, en ambos casos sin punto.

Fuente

[Hum}— Las Leyes de Murphy y el matrimonio

PRINCIPIO BÁSICO. La duración de un matrimonio es inversamente proporcional a la cantidad gastada en la boda.

PRIMERA LEY DE MURPHY SOBRE LOS MARIDOS. La primera vez que usted salga a la calle después del cumpleaños de su esposa, verá en oferta a un 50% de rebaja, el regalo que le usted compró para esa fecha. Corolario: Si ella va con usted, dará por sentado que lo compró porque estaba rebajado.

SEGUNDA LEY DE MURPHY SOBRE LOS MARIDOS. Los regalos que usted le compra a su esposa nunca son tan apropiados como los que su vecino le compra a la suya.

TERCERA LEY DE MURPHY SOBRE LOS MARIDOS. Los cachivaches que atesora su esposa siempre estarán colocados encima de los que atesora usted.

 

PRIMERA LEY DE MURPHY SOBRE LAS ESPOSAS. Si le pide a su marido que compre cinco cosas en la tienda y luego añade otra más que se le acaba de ocurrir, a él se le olvidarán dos de las cinco primeras.

SEGUNDA LEY DE MURPHY SOBRE LAS ESPOSAS. Su marido siempre sale más favorecido en las fotos que le hace usted, que usted en las que le hace él.

TERCERA LEY DE MURPHY SOBRE LAS ESPOSAS. Haga la división que haga de las tareas domésticas, a su marido siempre le tocarán las más sencillas.

 

TEORÍA DE JANA SOBRE EL AMOR. En el amor, la mujer nunca consigue lo que espera, y el hombre nunca espera lo que consigue.

REGLA SOBRE LOS COMPAÑEROS DE CAMA. El que ronca es el que se duerme primero.

[LE}— «En virtud de» es lo adecuado, no «en virtud a» o «a virtud de»

16-09-2019

La expresión en virtud de, que significa ‘como consecuencia de’, es la adecuada, y no las variantes en virtud a ni a virtud de.

Uso incorrecto

• El centro exportará material genético de la raza retinta a Brasil, en virtud a un acuerdo internacional entre este país y España.

• La queja fue presentada en virtud que se vulneraron los derechos de los niños.

• No se bloquea ni elimina el blog a solicitud del afectado, sino a virtud de una orden judicial.

Uso correcto

• El centro exportará material genético de la raza retinta a Brasil, en virtud de un acuerdo internacional entre este país y España.

• La queja fue presentada en virtud de que se vulneraron los derechos de los niños.

• No se bloquea ni elimina el blog a solicitud del afectado, sino en virtud de una orden judicial.

Tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas, las locuciones en virtud a y a virtud de no son correctas. Esta misma obra señala que, cuando la locución va seguida de una oración introducida por que, no es adecuado suprimir la preposición de.

Fuente

[*IBM †}— Necrología IBM: Jairo Martínez Durán (q.e.p.d.)

11-11-2019 

clip_image001

Éste es un obituario muy diferente a los que he publicado en esta sección. Me explico.

Conocí a Jairo —y desde el principio hice buenas migas con él— cuando en enero de 1996 regresé a IBM de Venezuela terminada ya mi asignación desde junio de 1993 en IBM de España.

Para ese entonces —enero de 1996—, Jairo era en IBM de Venezuela el líder de un grupo de proyectos especiales, pero poco tiempo después ese grupo se disolvió y Jairo dejó IBM para dedicarse a su negocio propio: e-Brain Services.

Tengo mucho que agradecer a Jairo, pues, estando ya en e-Brain Services, me enseñó los principios de manejo de una PC, algo que para entonces yo ignoraba, y así siguió durante un tiempo hasta que me declaró autónomo en ese campo y, según me dijo, ya era yo un usuario avanzado capaz de continuar por mi cuenta, y acertó. En especial le agradezco que fue él quien me animó a abrir un blog, me explicó lo que era y cómo funcionaba, y me guió en la apertura de éste.

Cada vez que necesité consejos o ayudas en informática, se los pedí a él; cada vez que necesité hardware, se lo compré a él; y cada vez que mi equipo falló, Jairo vino a mi casa a resolver el problema.

Estando yo ya en Canarias, continuamos el contacto por e-mail o por WhatsApp. El último mensaje que recibí de él tiene fecha 29/08/2018, y uno que le envié el 17/11/2018 nunca fue recibido por su celular y, por supuesto, nunca recibió respuesta.

Preocupado por ese silencio, inédito en él, después que salí bien de la operación de mi cáncer me di a la tarea de preguntar por Jairo a algunos exIBMistas cuyos datos tengo y que sé que tuvieron contacto con Jairo mientras él trabajó en IBM, pero las respuestas que recibí es que no sabían nada al respecto.

Aprovechando que, por enfermedad de su madre, Chepina fue a Venezuela el pasado octubre, le pedí que llamara a teléfonos que para Jairo usaba yo cuando aún estaba en Venezuela. Así lo hizo y, aunque uno repicó pero cortaron la llamada, otro sí respondió, y la persona con quien Chepina habló le dijo que Jairo había muerto el año pasado. Por las fechas que di arriba, su muerte ocurrió después del 29/08/2018. Sé que Jairo era diabético y seguía la dieta paleo; deduzco que la diabetes acabó con su vida.

Chepina también consiguió una dirección e-mail a la que el pasado día 4 escribí preguntando por detalles de la muerte de Jairo, pero al momento no he recibido respuesta. Si la recibiera y me dieran detalles sobre la muerte de mi amigo, o si me los diera alguien que lea esto, los añadiría a este extraño obituario y anticipo mi agradecimiento por ese gesto.

Según me dice Chepina la cuenta Facebook de Jairo existe todavía, y de ahí sacó ella la foto que adjunto.

Gracias por todo, amigo Jairo, y que en paz descanses.

[*Otros}— Doña Nieves, la de la Seda

07-11-2019

Doña Nieves, la de la Seda

María Victoria Hernández

Nieves Jiménez, «doña Nieves la de la Seda», cumple hoy 101 años.

Nació en el barrio aridanense de Los Campitos, hija de José Antonio y de María Ambrosia, ambos naturales de Los Llanos de Aridane. Su inscripción de nacimiento se realizó fuera de plazo en el tomo 49, en el año 1936.

A su edad, 101 años, está lúcida y, como ella dice, «con los achaques propios de mi edad».

Menuda mujer llena de energía, poeta y grande en su enseñanza en el hilado de la seda (BIC). Hija predilecta de Los Llanos de Aridane e hija Adoptiva de El Paso.

¡FELICIDADES, MAESTRA SEDERA, Y GRACIAS POR LA GENEROSIDAD MOSTRADA DURANTE TODA SU VIDA!

clip_image002

Fuente

Cortesía de Antonio Dorta Martín

[Hum}— La vida al revés

Lo más injusto de la vida es la forma en que termina, pues la vida es muy dura, hay que dedicarle mucho tiempo y, al final, ¿qué es lo que te llevas? Una muerte. ¿¡Qué clase de premio es ése!?

Creo que el ciclo de la vida está al revés. Deberíamos,

1. Morir primero

2. Vivir después en el asilo hasta que nos echaran por ser demasiado «maduritos».

3. Tras esto, conseguir el chalet, el coche nuevo y el reloj de oro… para empezar con un trabajo.

4. Trabajaríamos luego durante 40 años hasta que fuésemos lo suficientemente jóvenes para disfrutar de nuestro retiro.

5. Empezaríamos entonces a tomar drogas y a ir a clase y a fiestas.

6. Poco a poco nos haríamos niños y empezaríamos a jugar y a perder todo tipo de responsabilidades hasta convertirnos en un bebé y volver al vientre de mamá,… donde pasaríamos 9 meses flotando para acabar la vida con UN ORGASMO.

¡Ojalá fuera así!

[LE}— Alternativas a «driverless car» y «selfdriving car»

27-09-2019

Las expresiones carro, auto o coche autónomo son alternativas preferibles en español a las denominaciones inglesas driverless car y selfdriving car.

Uso no recomendable

• Los selfdriving cars son vehículos que tienen incorporados sistemas robóticos basados en inteligencia artificial.

• El driverless car fue concebido para crear una flota de taxis, capaz de transportar pasajeros por la mejor ruta.

Uso recomendable

• Los carros autónomos son vehículos que tienen incorporados sistemas robóticos basados en inteligencia artificial.

• El coche sin conductor fue concebido para crear una flota de taxis, capaz de transportar pasajeros por la mejor ruta.

Estas dos expresiones inglesas se emplean para denominar a un vehículo robótico, sin conductor o autoconducido, capaz de imitar las capacidades humanas en su manejo y control. De ahí que aludan literalmente al hecho de que no tienen conductor (driverless) o se autoconducen (selfdriving).

En español, las traducciones auto, carro o coche autónomo, o autoconducido o sin conductor, son alternativas válidas y preferibles a las dos formas inglesas.

Fuente

[Hum}— Denuncia a su mujer por negarse a hacer el amor durante cinco días seguidos

Un vecino de Sevilla ha denunciado a su mujer en el juzgado de guardia por lo que considera «trato indigno» al haberse negado ésta a hacer el amor con él durante cinco días seguidos, según informaron a la agencia EFE fuentes judiciales.

L D (EFE). Según estas fuentes, la denuncia se presentó la semana pasada por un hombre que acudió a la sede del juzgado de guardia en el Prado de San Sebastián de Sevilla, y denunció que su esposa llevaba cinco días seguidos negándose a mantener relaciones sexuales con él.

En la denuncia, el hombre consideraba que tal actitud era un «trato indigno» y un posible delito de maltrato doméstico.

El juzgado de instrucción 5, con el apoyo del fiscal, archivó la denuncia por considerar que los hechos no encajan en ningún tipo penal, añadieron las fuentes, que precisaron que tampoco se tomó ninguna medida complementaria, como llamar a declarar a la denunciada.

NotaCMP.- En Venezuela a esto se le llama “huelga de piernas cruzadas”