[*Otros}— Las cuevas de La Palma guardan la historia de la vegetación de la Isla y de sus incendios forestales

Las cuevas de La Palma guardan la historia de la vegetación de la Isla y de sus incendios forestales

Siete investigadores de las universidades de Lisboa y Évora (Portugal) y del Instituto de Recursos Naturales y Agrobiología de Sevilla (IRNAS-CSIC) publican este mes en la revista Science of the Total Environment un estudio sobre los peculiares espeleotemas gelatinosos que pueden verse en tubos volcánicos de algunas islas de Canarias, Azores y Hawai, centrado en el caso de La Palma.

[Hum}— Traducciones "al pie de la letra"

Copia fiel de un aviso encontrado a la puerta de una casa de comidas de O´Grove (Galicia). 

«THE CASA GALLEGA«
Spanish Covers (Tapas)

Octopus to the party (pulpo a feira)
Corageous potatoes (patatas bravas)
Huge air spray with grelos (lacón con grelos)
Canes and little ones (Cañas y chiquitos)
Drink from the boot and the big joint (beba en bota y en porrón)
Thin Uncle Joseph (Fino Tío Pepe) and Thin Fifth (FinoQuinta)
They will pass from Navarra (Pacharán de Navarra)
Wines from the River Ha and the Valley of Rocks (Vinos de Rioja y Valdepeñas)

Today’s Menu

Female Jews with Thief (Judías con chorizo)
Pretty to the Iron (Bonito a la plancha)

Special Opening Promotion

One mug of bleeding if you buy a Little Joseph of Veal (Una jarra de sangría por pedir un pepito de ternera)

Animation Activities

Little Football Contest (Concurso de Futbolín)
He-dominated Tournament (Torneo de dominó)
Primitive Lottery Cudgel (Porra de lotería primitiva)
Youyou contest by couples (Concurso de tute por parejas)
Madrid Aiport available to play on the tables (Barajas disponibles para jugar en las mesas)