[*Otros}— Producción del Grantecan en 10 años: 440 artículos científicos tras más de 13.600 horas de observación

Producción del Grantecan en 10 años: 440 artículos científicos tras más de 13.600 horas de observación

Con motivo del décimo aniversario del Gran Telescopio Canarias, que se cumple estos días, el Instituto de Astrofísica de Canarias ha difundido una selección de algunos de los resultados científicos más importantes obtenidos en esta primera década.

[LE}— ¿Sabes que hoy es el día del sobregiro de la Tierra?

29-07-2019

La expresión día del sobregiro de la Tierra es preferible a la alternativa día de la sobrecapacidad de la Tierra como traducción del inglés Earth Overshoot Day, que se emplea para referirse al día en el que la humanidad agota los recursos que la Tierra produce en todo un año.

Uso recomendado

• Día del sobregiro de la Tierra: hoy agotamos los recursos naturales que deberían haber alcanzado para todo el 2019.

• Este lunes 29 de julio, la Tierra ha entrado en números rojos. No en vano, hoy se celebra —aunque no hay motivos para la alegría— el conocido como día del sobregiro de la Tierra.

Uso no recomendado

• Overshoot Day: hoy agotamos los recursos naturales que deberían haber alcanzado para todo el 2019

• Este lunes 29 de julio, la Tierra ha entrado en números rojos. No en vano, hoy se celebra —aunque no hay motivos para la alegría— el conocido como Overshoot day.

Si bien la traducción día de la sobrecapacidad de la Tierra no es incorrecta, se prefiere día del sobregiro de la Tierra, pues esta última es la más precisa.

El término sobregiro alude en economía a la situación en la que alguien no dispone del suficiente fondo en su cuenta para cubrir un pago y es el banco quien finalmente le hace frente. Este concepto encaja y describe de manera gráfica y metafórica la situación en la que queda el planeta cuando, gastados todos los recursos que se regeneran en un año, se empiezan a tomar prestados los del año siguiente.

La denominación alternativa, día de la sobrecapacidad de la Tierra, que también tiene uso, puede resultar, sin embargo, algo ambigua. Esa sobrecapacidad puede aludir, en principio, tanto al hecho de sobrepasar, de exceder, la capacidad de la Tierra, como a la acción de aumentarla, por lo que se considera menos aconsejable.

Sobregiro está, además, recogido en el Diccionario Académico con el sentido de ‘giro que excede de los créditos o fondos disponibles’, y la expresión entera, día del sobregiro de la Tierra, cuenta ya con un amplio uso.

Fuente

[LE}— «Anonimizar» y «desanonimizar» son neologismos válidos | Los Juegos Panamericanos. Tenis, claves de redacción

30-07-2019

Los verbos anonimizar y desanonimizar son voces válidas en español y adecuadas para referirse a la acción de desvincular la identidad de los datos y de volverla a vincular, respectivamente.

Uso válido

• El estudio pone de manifiesto que con anonimizar los datos no basta para asegurar nuestra privacidad.

• Un grupo de investigadores alerta de lo fácil que es desanonimizar los datos que se intercambian empresas y gobiernos.

Anonimizar significa ‘expresar un dato relativo a entidades o personas eliminando la referencia a su identidad’; así figura recogido en la última edición del Diccionario académico y, aunque es un término que se viene usando desde hace años y ya en el 2009 ocupó una de nuestras recomendaciones, hoy está de plena actualidad por las leyes de protección de datos.

Sobre la base de este término se ha creado desanonimizar para referirse a la acción contraria, esto es, a la recuperación de esos datos de identificación de modo que, por ejemplo, mediante ingeniería inversa se puede identificar a las personas en función del rastro que sus datos dejan en internet.

Ambas voces son plenamente válidas y, aunque desanonimizar no está recogido aún por la Academia, no hay razón para censurarla o para escribirla con resalte tipográfico; se trata de una voz bien formada y de significado regular, por lo que los ejemplos anteriores son también adecuados.

Además, se recuerda que, de acuerdo con las normas generales de escritura de los prefijos, lo correcto es escribir desanonimizar y no des anonimizar o des-anonimizar

~~~

LOS JUEGOS PANAMERICANOS. Tenis, claves de redacción

Con motivo de los Juegos Panamericanos de Lima 2019, a continuación se ofrecen unas claves relacionadas con este deporte.

1. Set, palabra española. La voz inglesa set es una voz asentada en el uso, por lo que el Diccionario Académico ya la incluye como palabra del léxico español con la misma forma; también se pueden emplear los términos manga o parcial. Del mismo modo, set point puede traducirse por punto de set o punto de manga; set ball, por pelota de set o pelota de manga.

2. Juego, mejor que game. Game es cada una de las partes en que se divide un set y puede traducirse por juego.

3. Los golpes.

• Se denomina smash a un tipo de golpe muy certero en respuesta a una pelota alta o globo; puede traducirse por remate, remache o mate.

• La volea o golpe de aire es aquel que se da antes de que la bola rebote en el suelo. Habitualmente se produce cerca de la red para definir un punto.

• La dejada o, en inglés, drop shot es un tipo de golpe en el que se le resta potencia a la pelota con la intención de que caiga del lado contrario, pero lo más cerca posible de la red.

• El golpe que en inglés se denomina back spin o slice puede llamarse en español cortado, mientras que el top spin se puede traducir como golpe liftado.

• El drive es, en general, golpe natural del tenista, contrario al revés. Puede traducirse por derecha (para el jugador diestro).

• Se emplea generalmente el anglicismo passing shot que en español puede denominarse tiro/golpe pasado, pasante (tanto paralelo como cruzado).

4. Extranjerismos innecesarios. En las informaciones relacionadas con los torneos de tenis es muy común el abuso de extranjerismos, en ocasiones innecesarios. Además de algunos de los señalados anteriormente, éstos son los más habituales:

break, hacer un break, punto de break: romper el servicio, punto de rotura (de servicio)

deuce: iguales

challenge: (petición de) revisión electrónica, (reclamación de) revisión del bote con el ojo de halcón

hawk-eye: ojo de halcón

let: repetición (del servicio o del punto)

lucky loser: perdedor afortunado

main draw: cuadro principal

major: grande

Masters: torneo de maestros

match: partido

match point: punto/pelota de partido

out: fuera

qualy: ronda/fase de clasificación

round robin: todos contra todos, (fase de) liguilla

single: individual o individuales

super tiebreak: superdesempate, super muerte súbita

tiebreak: muerte súbita, juego decisivo

top ten: los diez primeros/mejores

wild card: invitación (o, para designar al jugador, tenista invitado)

winner: golpe ganador

En aquellos casos en que se decida emplear los anglicismos, lo adecuado es destacarlos con cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

NotaCMP.- Para que yo entendiera el tenis, un amigo se sentó conmigo a ver varios partidos de Nadal y me explicó las reglas de ese juego. En base a lo que oí, me temo que las más de estas proposiciones de términos en español se van a quedar en el tintero.

Fuente

[*IBM †}— Necrología IBM: Axel Coll (q.e.p.d.)

  • Fecha: 26/07/2019
  • Lugar: Su casa, en Boca de Uchire (Anzoátegui, Venezuela)
  • Causa: Infarto mientras dormía
  • Edad: 77 años.
  • Posición en IBM: Dpto. Técnico GBG y DP
  • Nació en: Caracas el 17/11/1941
  • Reposa en: Después de haber sido velado e incinerado en el Cementerio del Este, sus cenizas fueron llevadas a Boca de Uchire

Información adicional

La noticia me llegó el pasado 26 por medio del exIBMista Antonio Lalaguna, quien escribió esto: “Me acaban de informar que falleció Axel Coll. Todavía no hay información de velatorio, lo único es que amaneció muerto en su casa de boca de Uchire. Trabajó en OP y luego como encargado de la parte de educación técnica reportando a Ramón López y a Alfredo Carvallo. Fue muy popular entre técnicos DP y GBG”.

Pero, lamentablemente, ni recuerdo a Alex ni hasta ahora he logrado contactar a nadie que lo recuerde. Así que si alguien tiene sobre él los datos que faltan, en particular una foto, agradeceré que me los envíe.

~~~

Hoy, 05/08/2019 he recibido de Alicia Coll Díaz, hija del difunto, el resto de los datos que faltaban, y que ya puse arriba, más otros, muy relevantes, que pueden verse en el comentario que Alicia puso en el blog al final de este post. Sólo quedó pendiente una foto de Axel que ya Alicia me mandó hoy, 06/08/2019, y que ya puse en el post. Gracias, Alicia.

[Hum}— Complacer a las mujeres

No es posible complacer a las mujeres

· Dios les dio cejas, pero ellas las rasuran y dibujan las suyas

· Dios les dio uñas, pero ellas se las cortan y decoran a su gusto

· Dios les dio cabello, pero ellas se lo cortan y acomodan como quieren

· Dios les dio senos, pero ellas van y se los hacen de la forma y tamaño que les apetece

· Dios les dio un culo, pero ellas lo alteran en forma y volumen

Si Dios no pudo complacerlas, ¿qué te hace pensar que tú sí podrías?

Cortesía de Hiram Pérez