Como su padre y su hermana. ¡Ya era hora! 🙂
A dúo con Key of Zen, o como se llame el que presta su voz.
Para escuchar/bajar la canción,
Como su padre y su hermana. ¡Ya era hora! 🙂
A dúo con Key of Zen, o como se llame el que presta su voz.
Para escuchar/bajar la canción,
07/06/2013
Fetua, mejor que fatua o fatwa, es la palabra apropiada en español para referirse a las decisiones de los muftíes, o especialistas en la ley islámica, que pueden tener fuerza legal.
En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como
El Diccionario Académico recoge la palabra fetua como adaptación plenamente asentada en español del término árabe fatwa.
Conviene evitar la adaptación fatua, una palabra que en español tiene un significado completamente distinto (‘falto de razón o de entendimiento’ o ‘lleno de presunción o vanidad infundada y ridícula’).
Así, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir
En el caso de emplear la transcripción fatwa, ha de escribirse en cursiva —o entre comillas, si no se dispone de ese tipo de letra— por tratarse de un extranjerismo.
Fuente: Fundéu
