[LE}– ‘Nominar’ es ‘proponer como candidato’

17/01/2014

El verbo nominar significa ‘proponer como candidato para algo’, tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como

  • «Nominados al Óscar: las predicciones para hoy»,
  • «Si fuesen valientes, nominarían a la que de verdad ha sido la mejor actriz del año: Adèle Exarchopoulos» o
  • «Cristiano Ronaldo nominó a Falcao, Bale y al alemán Mesut Özil».

Pese a considerarse, inicialmente, este significado de nominar como un calco innecesario del inglés to nominate, los principales diccionarios de referencia, tanto académicos como de uso, recogen desde hace años esta acepción (el Diccionario de la Lengua Española desde 2001), por lo que su empleo se considera hoy apropiado.

Se recuerda, no obstante, que existen expresiones alternativas, como proponer, presentar como candidato, votar, o postular, según el contexto.

Así pues, en los ejemplos anteriores también podría haberse escrito

  • «Candidatos al Óscar: las predicciones para hoy»,
  • «Si fuesen valientes, propondrían como candidata a la que de verdad ha sido la mejor actriz del año: Adèle Exarchopoulos» o
  • «Cristiano Ronaldo votó a Falcao, Bale y al alemán Mesut Özil».

Con este significado de ‘proponer como candidato para algo’, nominar puede ir seguido de como o a:

  • «El jugador del Valencia, Javi Fuego, ha sido nominado como/a mejor centrocampista de la Liga BBVA 2012/13».

Fuente

[LE}– Más sobre el símbolo @

12-12-13

A. de Miguel

Luis Cáceres ha encontrado una carta de su abuelo en la que utiliza el símbolo @ para designar una arroba de peso (unos 11 kilos).

Pepe Munera me aclara que el símbolo @ se lee en los Estados Unidos como «at» (= en, en el sentido de lugar). Bien, es cosa sabida, pero ese mismo símbolo tiene un origen más antiguo que aquí ha quedado registrado.

Otra cosa es que se revitalizara para designar el correo electrónico.

Seguramente es hoy uno de los símbolos más utilizados en todo el mundo. Lo que no cabe es adoptarlo como si fuera una nueva letra en expresiones tan tontas como amig@s.

Fuente

Artículos relacionados:

[LE}– ‘Esperar algo’ no es lo mismo que ‘esperar a algo’

09/12/2013

La construcción esperar algo se emplea para indicar que se tiene la esperanza de que ese algo suceda, mientras que la expresión esperar a algo se utiliza para señalar que se da tiempo a que eso ocurra.

El Diccionario Panhispánico de Dudas señala que cuando significa ‘tener esperanza [en que algo suceda] o creer que sucederá’, esperar es transitivo, y va seguido de un infinitivo o de una oración introducida por que

  • «El presidente espera que se imponga el sentido común para solucionar el conflicto» o «Los comerciantes esperan hacer su agosto en diciembre».

Por el contrario, si significa ‘dar tiempo a que algo suceda antes de hacer otra cosa’, es intransitivo y, en ese caso, el infinitivo o la oración introducida por que van precedidos de la preposición a

  • «Los mercados esperarán a conocer la decisión del BCE antes de actuar».

Por tanto, si se dice

  • «Cincuenta familias esperan a que sus calles vuelvan a la normalidad urbanística»,

queremos decir que esas familias están dando tiempo a que las calles vuelvan a la normalidad.

Pero, si se dice

  • «Cincuenta familias esperan que sus calles vuelvan a la normalidad urbanística»,

estamos dando a entender que estas familias tienen esperanza de que las calles volverán a la normalidad.

Fuente

[LE}– ‘Experiencia’, ‘pericia’ y ‘experticia’, alternativas a ‘expertise’

04/12/2013

Los términos experiencia, pericia y experticia son alternativas válidas en español al extranjerismo expertise.

Según el diccionario Merriam-Webster, expertise significa en inglés ‘habilidad o conocimiento especial’ o la ‘habilidad o conocimiento de un experto’.

Es frecuente encontrar en las noticias frases en las que se emplea esa palabra, como en

  • «Tom Hanks se ha ofrecido sin tener un gran expertise como villano»,
  • «El expertise que exigen las empresas está centrado en la publicidad en línea» o
  • «La compañía tiene un conocimiento y ‘expertise’ que muchas otras desean».

En función del matiz que se quiera destacar, el español ofrece términos alternativos, como experiencia (‘práctica prolongada que proporciona conocimiento o habilidad para hacer algo’) o pericia (‘sabiduría, práctica, experiencia y habilidad en una ciencia o arte’).

El Diccionario de Americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española recoge además el término experticia, de uso en varios países de América, como ‘cualidad de una persona o de una empresa en la que se unen la experiencia y la pericia en un campo’.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir

  • «Tom Hanks se ha ofrecido sin tener una gran experiencia como villano»,
  • «La experticia que exigen las empresas está centrada en la publicidad en línea» y
  • «La compañía tiene un conocimiento y una pericia que muchas otras desean».

Si, en todo caso, se opta por emplear el término expertise lo adecuado es resaltarlo en cursiva o entre comillas por tratarse de un extranjerismo.

Respecto al género, y teniendo en cuenta sus referentes (experiencia, pericia y experticia), se recomienda el femenino: la/una expertise.

Fuente

[LE}– ‘Cíborg’, adaptación española del inglés ‘cyborg’

18/10/2013

Cíborg, y en lugar de cyborg, es la escritura recomendada en español de esta palabra que se refiere a los seres compuestos de elementos orgánicos y cibernéticos.

En las noticias relacionadas con la cibernética y la ciencia ficción aparece a menudo esta voz escrita en su forma inglesa:

  • «En esa sociedad futurista la tecnología ‘cyborg’ es un modo de vida»,
  • «Es el primer ciudadano del mundo en obtener el estatus de ‘cyborg’».

Esta palabra se ha formado en inglés a partir de cyber y organism, y puede adaptarse sin problema alguno a la ortografía española como cíborg, sobre todo si se tiene en cuenta que ya existe ciber-, usado en palabras como cibernauta y ciberespacio.

La palabra se escribe con tilde en la <i>, según la reciente Ortografía de las Academias de la Lengua, como le corresponde por la pronunciación mayoritaria.

Fuente

NotasCMP

Me parece muy bien, pero

  1. ¿por qué no hacen lo mismo con affair?
  2. ¿por qué no lo dejaron en ‘cíbor’ ya que serán muy pocos los que pronuncien esa ‘g’ final?

[*Opino}– Acerca de la escritura de las fechas

10-10-13

Carlos M. Padrón

Una vez más discrepo, ahora parcialmente, de lo que recomienda Fundéu en el artículo que sigue.

En apego a la exactitud y a no confundir al lector, seguiré anteponiendo un cero a la cifra del día cuando ésta sea inferior a 10, y a la del mes cuando sea inferior a 12; o sea, 04/02/98 en vez de 4/2/98.

Es algo que no hará daño a nadie, evitará dudas y reducirá el riesgo de adulteraciones.

El sistema año+mes+día, llamado «notación japonesa», lo uso desde mi juventud porque me parece más lógico ya que va de más a menos, y conste que no tengo nada que ver con documentos de carácter científico o técnico de circulación internacional.

Y desde que tengo computadora lo uso con más razón porque las fechas así escritas pueden ordenarse fácilmente ya que el valor numérico que expresan es mayor cuanto más reciente sea la fecha, lo cual facilita la organización cronológica de carpeta, documento o archivo, de más viejo a más nuevo, o viceversa.

Es más, a efectos de organización, en mis PCs uso esta notación sin separación entre las unidades de tiempo, o sea, 12 de marzo de 2011 sería 20110312.

Y si el tipo de archivo/carpeta/documento a fechar no tiene entradas en el siglo pasado sino en éste, entonces me ahorro dos dígitos y uso sólo 110312.

~~~

10/10/2013

Fechas: claves de escritura

Es frecuente que la expresión de las fechas plantee dudas, por lo que a continuación se aportan algunas claves para su correcta escritura.

El orden que la Ortografía Académica recomienda es día, mes, año (14 de octubre de 1951). En esta obra se desaconseja el orden mes, día, año, propio de los Estados Unidos y que se ha extendido a otros países anglosajones (octubre 14 de 1951).

La opción más común en la escritura de las fechas es la que combina letras y cifras (1 de marzo de 1743), con el mes siempre con inicial minúscula y sin omitir las dos preposiciones <de>.

Las fechas suelen escribirse sólo con letras en documentos solemnes, escrituras públicas, actas notariales o cheques bancarios: veinte de septiembre de mil novecientos diez.

Para el primer día del mes puede usarse el número ordinal, forma preferida en América (primero de marzo), o el cardinal, más frecuente en España (uno de marzo).

Cuando las fechas se escriban sólo con cifras, el día, el mes y el año se separan con guiones, barras o puntos, y sin espacios: 4-6-1982, 8/7/1980, 12.9.08.

La Ortografía recomienda no anteponer, salvo por imperativos técnicos, un cero a la cifra del día cuando ésta es inferior a 10 (mejor 4/2/98 que 04/02/98); el mes puede escribirse en números arábigos (4/6/82) o —raramente en la actualidad— romanos (4/VI/82), y el año puede aparecer con los cuatro dígitos (7/5/2003) o solo con los dos últimos (7/5/03).

En fechas escritas sólo con cifras, puede optarse por el sistema establecido por la ISO, que sigue el orden año, mes, día, con los números separados con guiones y añadiendo un cero si es necesario: 2013-04-25.

Este formato se restringe a documentos de carácter científico o técnico de circulación internacional y no se aplica a fechas que no se escriben íntegramente con cifras.

Cabe recordar que cuando se escribe el año no se debe escribir ningún signo ni espacio entre sus dígitos (1998 y no 1.998, 1 998, ni 1,998).

Fuente

[LE}– ‘Meritocracia’ y ‘meritocrático’, términos adecuados en español

02/10/2013

Meritocracia y meritocrático son términos adecuados en español.

Ya han sido recogidos en el Diccionario del Español Actual, de Seco, Andrés y Ramos, por lo que se no se escriben en cursiva ni entre comillas.

Meritocracia alude al ‘gobierno de las personas más capacitadas, seleccionadas por su méritos personales’ («La democracia, si no es meritocracia, deriva a dictadura, solapada al principio y descarada luego») y al ‘sistema de selección y valoración basado en el mérito personal’ («Diez catedráticos consultados coinciden en que la Universidad debe ser elitista y basada en la meritocracia»).

Meritocrático, por su parte, es empleado para hacer referencia a ‘aquello que se rige por una meritocracia’ («Los grupos de excelencia se plantean trasladar su investigación a instituciones extranjeras de funcionamiento más transparente y meritocrático»).

Fuente

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Mausoleo, nombre dado a los sepulcros suntuosos

30 septiembre 2013

El término ‘mausoleo’, para referirse a las tumbas construidas de forma espléndida con todo tipo de detalle y gran solemnidad, proviene de Mausolo, gobernador (sátrapa) de la provincia de Caria que falleció en el año 353 a.C.

Su hermana —y a la vez esposa— Artemisia II, asumió su cargo, mandando erigirle un monumental sepulcro, y para ello reunió a los artistas griegos dedicados a la escultura y arquitectura, más importantes de la época.

Hasta allí se personaron Briaxis, Escopas, Leocares, Sátiros, Timoteo y Piteos, quienes diseñaron un templo funerario en Halicarnaso en el que colocaron la tumba rectangular de mármol y la rodearon de 36 columnas jónicas sobre las que descansaba un arquitrabe, y sobre éste una pirámide en la que colocaron un carro de bronce con las estatuas de Mausolo y Artemisa (que falleció un año antes de ser finalizada la obra).

El 350 a. C. el monumento estaba terminado, convirtiéndose en todo un símbolo que dio origen al término ‘mausoleo’.

En 1404 fue destruido por un terremoto.

Fuente

[LE}– Origen o uso de palabras, dichos y expresiones: Por qué se llama ‘planeta’ a la Tierra si es redonda y no plana

03-07-13

Hay que tener en cuenta que el término ‘planeta’ no viene de ‘plano’ sino del griego ‘plan?t?s’ cuyo significado es ‘errante’.

Y ellos se debe a que los primeros astrónomos observaron cómo los cuerpos celestes se movían por el espacio y estos eran errantes.

Aquellas primitivas observaciones determinaron que, tanto las estrellas como los planetas, vagaban (eran errantes) por el Cosmos, sin marcar ningún círculo concreto alrededor de la Tierra.

Mucho se ha discutido sobre si era correcto llamar planeta a los cuerpos celestes que orbitan alrededor de una estrella, quedando así aprobado por la Unión Astronómica Internacional a partir de 2006.

En el Diccionario de la RAE puede encontrase la siguiente definición para el término planeta: «Cuerpo sólido celeste que gira alrededor de una estrella y que se hace visible por la luz que refleja. En particular los que giran alrededor del Sol».

Fuente: 20 Minutos