[LE}– ‘Hacer gala’ tiene matiz positivo

29/05/2014

Hacer gala de algo significa ‘preciarse o gloriarse de ello’, tal como indica el Diccionario Académico, por lo que lo apropiado es que aquello de lo que se hace gala sea una virtud o un rasgo de carácter positivo.

Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como

  • «Hizo gala de una verborragia que lo llevó a caer en contradicciones»,
  • «Una vez más, Moreno vuelve a hacer gala de su falta de rigor» o
  • «Los de Quique Hernández volvieron a hacer gala de una manifiesta falta de seguridad defensiva».

Tanto el mencionado Diccionario de la Lengua Española como los diccionarios de uso señalan que se hace gala de cosas positivas: para el Clave equivale a ‘presumir de algo’ o ‘mostrar o lucir algo’; el Diccionario de Uso de Vox define tal locución como ‘mostrar con presunción determinada cosa’, y el Diccionario del Español Actual, de Seco, Andrés y Ramos, opta por ‘lucir o hacer ostentación de algo’ o ‘mostrar algo o hacerlo evidente’.

Aunque esta última acepción parece más abierta, los ejemplos con que ilustran todos los diccionarios esta locución apuntan a rasgos estimables, matiz compartido por las locuciones llevar/tener a gala o, en alusión a un vestido, de gala.

Así pues, en los ejemplos anteriores, en los que destacan defectos o actitudes reprobables, resulta contradictorio emplear hacer gala y habría sido preferible escribir

  • «Dio muestras de una verborragia que lo llevó a caer en contradicciones»,
  • «Una vez más, Moreno vuelve a evidenciar/hacer patente/poner de manifiesto su falta de rigor» y
  • «Los de Quique Hernández volvieron a mostrar/reflejar una manifiesta falta de seguridad defensiva».

Todo lo precedente, claro está, siempre y cuando no se emplee hacer gala con sentido irónico.

Fuente

[LE}– Uso correcto de los signos ortográficos de interrogación y exclamación

27/05/2014

Ante las dudas que se plantean a menudo con respecto a los signos de interrogación y exclamación, así como acerca del empleo de las mayúsculas en las preguntas e interjecciones, se ofrece una serie de claves sobre su ortografía.

1. En español las preguntas directas y las exclamaciones requieren dos signos: el de apertura y el de cierre. Se considera falta de ortografía omitir el signo de apertura, aunque sí es válido escribir entre paréntesis sólo el de cierre para mostrar extrañeza «(?)» y sorpresa «(!)».

2. La pregunta o la interjección puede ir seguidas de otro signo de puntuación: «La ciencia y la técnica, ¿quién lo duda?, necesariamente progresan». Si no va seguida inmediatamente de otro signo porque coincide con el final de la oración, se sobrentiende que hay un punto, que no se escribe tras la interrogación o la exclamación de cierre: «¿Cuál es el futuro del juez en excedencia? La primera opción es convertirse en europarlamentario» (y no «… en excedencia?. La primera…»).

3. Las mayúsculas y las minúsculas son las que corresponden a la oración en la que está la pregunta. En particular, cuando el comienzo de ésta no coincide con el de la frase, lo apropiado es la minúscula: «Siempre se plantea la misma duda: ¿qué comer?», «Pero ¿cuál es su futuro?».

4. Cuando se yuxtaponen varias preguntas, éstas puede ir separadas por los signos de coma, punto y coma, punto. o incluso dos puntos, según se considere más apropiado, aplicando la mayúscula y la minúscula como corresponda: «¿Cómo lo hizo? ¿Cuándo?», «¿Cómo lo hizo?; ¿cuándo?», o «¿Cómo lo hizo?, ¿cuándo?».

5. Por la misma razón, en citas directas se siguen las pautas ortográficas que les son propias: mayúscula inicial y punto tras las comillas (este ejemplo está en cursiva y no entrecomillado para que se vea la puntuación): El papa le preguntó: «¿Cómo está Cristina?».

6. Se pueden repetir los signos como énfasis, recurso que es habitual en la prensa deportiva: «¡¡¡Olé!!!». También se pueden combinar los de interrogación con los de exclamación: «¿¡Entró!?» o «¡¿Entró?!»; los signos de cierre han de ser simétricos con los de apertura, por lo que no son apropiadas las grafías «¡Olé!!!», ¿¡Entró?!» ni «¡¿Entró!?», aunque sí se considera válido abrir solo con exclamaciones y cerrar solo con interrogaciones o a la inversa: «¡¡Entró??», «¿¿Entró!!».

7. Se recuerda finalmente que la acentuación de las voces qué, cómo, cuál, dónde, cuándo, etc., depende de si tienen sentido interrogativo o exclamativo, y no del mero hecho de que estén en un pregunta directa o una interjección: «¿Que ha perdido dinero en la bolsa? Le explicamos en qué invertir ahora».

Fuente

[LE}– ‘Don’ y ‘doña’, en minúscula

22/05/2014

Los sustantivos don y doña se escriben en minúscula, tal como indica la Ortografía de la Lengua Española.

En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como

  • «Han pasado diez años desde que Don Felipe y Doña Letizia sellaron su matrimonio»,
  • «La sentencia de Doña Emilia Zaballos» o
  • «Ha pasado inadvertido para la opinión pública que Don Juan Carlos ha realizado tres viajes a países árabes en los últimos dos meses».

De acuerdo con las normas de la Academia, lo adecuado es escribir con minúscula inicial todos los tratamientos, ya se antepongan al nombre (don, doña, santa…), ya se empleen en ausencia de este: señor, usted, señoría…

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir

  • «Han pasado diez años desde que don Felipe y doña Letizia sellaron su matrimonio»,
  • «La sentencia de doña Emilia Zaballos» y
  • «Ha pasado inadvertido para la opinión pública que don Juan Carlos ha realizado tres viajes a países árabes en los últimos dos meses».

Sólo se empleará la mayúscula en don, doña y demás tratamientos cuando éstos formen parte de un nombre propio, como en «La VII edición de Extremagia se celebrará en Don Benito», pues es una localidad de Badajoz (España).

Por otra parte, se recuerda que las abreviaturas de don y doña sí se escriben con mayúscula, pues así han quedado consolidadas en el uso: D. y Dña. o D.ª, en este último caso con el punto abreviativo antes de la ‘a’ volada.

Fuente

[LE}– Tilde en esdrújulas con diptongo

20/05/2014

Las palabras esdrújulas con diptongo en la antepenúltima sílaba llevan la tilde correspondiente en la vocal abierta (farmacéutico, cláusula o acuático).

O, si el diptongo lo forman dos vocales cerradas, en la segunda vocal cerrada (casuística o jesuítico).

Sin embargo, en el primero de los casos, cuando la primera vocal es la abierta (la a, la e o la o), no es extraño que en los medios aparezca el acento gráfico desplazado:

  • «Dimite el principal asesor de Hollande por trato de favor a las farmaceúticas» o
  • «Ésta es la segunda sentencia de este sentido dictada en España, resultado de la demanda que se puso por considerar abusiva la claúsula suelo».

La Ortografía de la Lengua Española señala que «en los diptongos formados por una vocal abierta seguida o precedida de una vocal cerrada, la tilde se escribe sobre la vocal abierta». Aunque esta norma suele aplicarse adecuadamente cuando la primera vocal es la cerrada (la i o la u), como en mediático o cuántico, o ambas vocales son cerradas (secuencia iu o ui), cuando la primera vocal es la abierta, se deslizan erratas con frecuencia.

Cuestión distinta es que en la secuencia de vocal abierta seguida de vocal cerrada no haya diptongo, sino hiato por recaer el golpe de voz en la cerrada. En este caso, harto excepcional entre las palabras esdrújulas, la tilde sí se sitúa sobre esta: proteínico, museístico o esteroídico, entre las pocas que se cuentan.

Conforme a la Academia, en definitiva, lo apropiado en los ejemplos anteriores habría sido escribir

  • «Dimite el principal asesor de Hollande por trato de favor a las farmacéuticas» y
  • «Esta es la segunda sentencia de este sentido dictada en España, resultado de la demanda que se puso por considerar abusiva la cláusula suelo».

Fuente

[LE}– ‘Gracias a’ tiene matiz positivo

15/05/2014

Tal como indica el Diccionario Académico, la locución gracias a significa ‘por causa de alguien o algo que produce un bien o evita un mal’.

Por tanto, no es apropiado emplearla en contextos de sentido negativo.

Pese a ello, en los medios de comunicación pueden encontrase frases como

  • «Gracias al descuido de un científico, varias ratas mutantes escaparon de un laboratorio» o
  • «Gracias al descuido y la irresponsabilidad de sus padres, una niña de apenas ocho años falleció por inmersión en el mar».

Gracias a es sustituible por a causa de, debido a o como consecuencia de, opciones estas más neutras, que se limitan a explicar de forma objetiva el porqué de un hecho.

Así, atendiendo al matiz que se quiera aportar a la frase, habría sido preferible escribir

  • «Por culpa del descuido de un científico, varias ratas mutantes escapan de un laboratorio» o
  • «Debido al descuido y la irresponsabilidad de sus padres, una niña de apenas ocho años falleció por inmersión en el mar».

NotaCMP.- Olvidaron señalar el uso de «gracias a» en tono sarcástico, o sea, con el significado de «por culpa de», como en la frase «Gracias a mi suegra, mi matrimonio se vino abajo», usada queriendo decir que «Por culpa de mi suegra, mi matrimonio se vino abajo».

[LE}– ‘Transexual’ y ‘travesti’ no son lo mismo

13/05/2014

Un transexual es una persona que se siente del sexo opuesto a aquél con el que ha nacido, mientras que un travesti es alguien que se viste con ropas del sexo contrario.

En las noticias sobre la ganadora del último Festival de Eurovisión, se han empleado con frecuencia indistintamente esos dos términos, cuyos significados conviene no confundir.

El Diccionario del Estudiante, de la Real Academia Española, define transexual como una ‘persona que se siente del sexo opuesto, viste y se comporta en consecuencia, y aspira a adquirir, o ha adquirido, los caracteres físicos correspondientes mediante tratamiento hormonal o intervención quirúrgica’.

Un travesti, de acuerdo con el mismo diccionario, es una ‘persona que, por inclinación natural o como parte de un espectáculo, se viste con ropas del sexo contrario’.

El Diccionario del Sexo y el Erotismo, de Félix Rodríguez, precisa que se trata generalmente de hombres que se disfrazan y adoptan los ademanes del sexo contrario.

Ese mismo diccionario define transformista como el artista ‘que cambia de atuendo y adopta ademanes del sexo contrario en un espectáculo’ de modo que ‘se transforma’ en otra persona: ‘en un personaje al que imita, o bien en otro de creación propia’.

El Diccionario Panhispánico de Dudas señala que son válidas tanto la forma aguda travestí, acorde con la pronunciación original en francés, como la llana travesti, que es la mayoritaria actualmente, y señala que, aunque menos, también se usa el término travestido. Añade que, aunque se emplea generalmente referida a hombres, es común en cuanto al género (un/una travesti).

La palabra transexual es, desde el punto de vista lingüístico, común en cuanto al género (el/la transexual). Las organizaciones defensoras de ese colectivo consideran que lo adecuado es referirse a los transexuales con el género correspondiente al sexo con el que se identifican. Así, para referirse a una persona nacida con sexo biológico masculino, pero que se siente mujer (haya pasado o no por un proceso de reasignación de género), lo apropiado sería, según tales organizaciones, emplear el femenino, y viceversa.

Ese criterio es el que establece un documento de consejos sobre disforia de género que recomienda la Federación de Asociaciones de la Prensa de España.

Fuente

[*HG}– Algunos gazapos de hoy: ‘Tecnología de 4.000 euros’, ‘Derechos de autor más visitados’, etc.

ABC (España)

  • Lo que escribieron: La empresa china Winsun vende construcciones ideadas a través de esta nueva tecnología por unos 4.000 euros.
  • Lo que debieron escribir: La empresa china Winsun vende por unos 4.000 euros construcciones ideadas a través de esta nueva tecnología.

IBL NEWS (New York)

  • Lo que escribieron: El nuevo panel del menú incluye todos los controles del navegador, características favoritas y complementos en un solo espacio.
  • Lo que debieron escribir: El nuevo panel del menú incluye en un solo espacio todos los controles del navegador, características favoritas y complementos.

BBC Mundo (UK)

  • Lo que escribieron: Sitios que ofrecen contenidos que violan derechos de autor más visitados.
  • Lo que debieron escribir: Sitios más visitados que ofrecen contenidos que violan derechos de autor.
  • Lo que escribieron: Añadió que encontraron programas malintencionados y otros programas potencialmente no deseados en 27 de los 30 sitios.
  • Lo que debieron escribir: Añadió que en 27 de los 30 sitios encontraron programas malintencionados y otros programas potencialmente no deseados.
  • Lo que escribieron: Encuestados informaron de que habían bajado programas malintencionados u otro material no deseado al usar estos sitios no autorizados.
  • Lo que debieron escribir: Encuestados informaron de que al usar estos sitios no autorizados habían bajado programas malintencionados u otro material no deseado.

[LE}– Ajear, crocitar, trisar y demás palabras

30-04-14

Carlos de Hita

Tras el día del libro, unas palabras dedicadas a las palabras.

Los animales no se limitan a gritar, trinar, silbar y gorjear. En la Naturaleza también se escuchan otros verbos: una variedad de términos, a menudo expresivos, que demuestran la antigua finura y la capacidad de observación de la gente de campo a la hora de ponerle nombres a las cosas.

Por ejemplo:

  • Ajear, o corechear de la perdiz roja.
  • Pazpallear, de la codorniz.
  • Crocitar, crascitar o croajar, que todo le vale al cuervo.
  • Graznar de grajas y cornejas.
  • Trisar, como dice la golondrina.
  • Crotorar de cigüeñas.
  • Arrullar de tórtolas, zurear de palomas zuritas.
  • Relinchar del pito real, también llamado pito relincho.
  • Parpar de patos.
  • Bisbisear, como los bisbitas.
  • Y, en las horas de calor, zumbar, bordonear y rumbar de moscardones y abejorros

Con la noche, el diccionario cambia de definiciones

Es en la oscuridad cuando se escucha el

  • Estridular de grillos más estridentes
  • Ulular de cárabos.
  • Maullar, pero de mochuelos.
  • Silbar, de autillos.
  • Croar de ranas.
  • Ronronear de chotacabras.
  • Arruar, rebudiar, gruñir en general, de jabalíes.
  • Tautear de zorro.
  • Y ladrar, sí, pero a los corzos

Éstas son algunas de las voces que suenan en primavera.

Para el otoño y el invierno quedan

  • El berrear de ciervos
  • El roncar de gamos
  • Los gangueos de gangas y gansos
  • El gruir de grullas, otilares, bruares
  • Y aullidos o ahullidos de lobos.

Fuente

[LE}– ‘Runrún’ se escribe en una sola palabra, con tilde y sin comillas

11/04/2014

El sustantivo runrún —que se emplea con los significados de ‘ruido confuso de voces’, ‘voz que corre entre el público’ o, conforme al Diccionario de María Moliner, ‘rumor, noticia que corre entre la gente’—, se escribe en una sola palabra, con tilde y sin comillas.

Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «Un “run-run” continuo de golpe de Estado, con la Operación Galaxia como punto culminante»,
  • «Las numerosas dudas de Pinto en las entregas en corto a sus defensas llevaron el run run de los aficionados locales a las gradas permanentemente» o
  • «Bale chupa mucho y el run rún del estadio cada vez que cogía la bola fue llamativo».

Aunque presente un origen onomatopéyico, cuando runrún se usa como sustantivo, lo adecuado es la grafía en una sola palabra, por analogía con el sonido del reloj, que como onomatopeya es tic, tac o tic-tac, pero como nombre común es el tictac, tal como indica el Diccionario Panhispánico de Dudas.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir runrún:

  • «Un runrún continuo de golpe de Estado, con la Operación Galaxia como punto culminante»,
  • «Las numerosas dudas de Pinto en las entregas en corto a sus defensas llevaron el runrún de los aficionados locales a las gradas permanentemente» y
  • «Bale chupa mucho, y el runrún del estadio cada vez que cogía la bola fue llamativo».

Fuente