[LE}> Los cargos, con minúscula inicial

Los nombres de los cargos, como presidente, ministro, director, secretario general, fiscal general y términos similares, se escriben con minúscula inicial por tratarse de sustantivos comunes.

Uso inadecuado

  • Donald Trump deja atrás a Kamala Harris y repite como Presidente.
  • Donald Trump mantiene ventaja en votos distritales sobre la Vicepresidenta Kamala Harris.
  • Schiff se encamina a ganar la contienda para ser Senador de California.

Uso adecuado

  • Donald Trump deja atrás a Kamala Harris y repite como presidente.
  • Donald Trump mantiene ventaja en votos distritales sobre la vicepresidenta Kamala Harris.
  • Schiff se encamina a ganar la contienda para ser senador de California.

Tanto el Diccionario panhispánico de dudas como la Ortografía de la lengua española indican que, puesto que son nombres comunes, lo adecuado es que los cargos se escriban con inicial minúscula en cualquier circunstancia, se trate de la referencia a una persona concreta o no.

Fuente

[El Paso}> Humor en casos verídicos. Gertrudis y la vitamina B12

07-11-2024

Carlos M. Padrón

Ocurrió tal y como lo cuento. Sólo uno de los nombres es ficticio.

~~~

Hasta que dejé El Paso, en los años 50, en la venta de don Vicente Pino, en la Cruz Grande, había un teléfono que los parroquianos, no recuerdo si pagando o no, usaban con frecuencia.

Un día, estando la venta llena de clientes, la mayoríae féminas, entró Gertrudis, vecina del barrio y, diciendo que necesitaba hablar con don Norberto, el entonces médico del pueblo, consiguió de don Vicente la debida autorización, se dirigió al aparato, marcó, y esto fue lo que dijo cuando contestaron del otro lado de la línea:

Don Norberto, soy Brígida. Es que quiero decirle que esas pollas que usted me mandó me dejan el culo ardiendo.

La estruendosa caracajada fue larga y general.

[LE}> La expresión «hacer falta» no es invariable

La expresión hacer falta no es invariable, por lo que lo adecuado es que el verbo aparezca en plural si el sujeto así lo está: hacen falta otras opciones, no hace falta otras opciones.

Uso inadecuado

  • Para llegar hasta ese punto todavía hace falta varios años de investigación y pruebas.
  • Hacía falta unas nuevas y más grandes instalaciones en Madrid.
  • No le ha hecho falta otras opciones que estaba barajando.

Uso adecuado

  • Para llegar hasta ese punto todavía hacen falta varios años de investigación y pruebas.
  • Hacían falta unas nuevas y más grandes instalaciones en Madrid.
  • No le han hecho falta otras opciones que estaba barajando.

Hacer falta es una construcción que se emplea para hablar de alguien o algo que es necesario; de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, lo adecuado es que concuerde con el sujeto, es decir, con aquello que se necesita: «No hacían falta más fichajes», «Han hecho falta veinte años para fabricarla».

Fuente

[LE}> Escritura adecuada de la expresión «efecto Mandela»

La expresión efecto Mandela, que alude a la creencia errónea colectiva de que algo ha pasado, se escribe sin comillas ni cursiva y con el sustantivo ‘efecto’ en minúscula.

Uso inadecuado

  • El Efecto Mandela o por qué la sociedad cree recordar momentos que no han ocurrido.
  • El fenómeno del «efecto Mandela» se difundió en gran medida.
  • Muchos de los acontecimientos que vinculamos al «efecto Mandela» tienen origen en la niñez.

Uso adecuado

  • El efecto Mandela o por qué la sociedad cree recordar momentos que no han ocurrido.
  • El fenómeno del efecto Mandela se difundió en gran medida.
  • Muchos de los acontecimientos que vinculamos al efecto Mandela tienen origen en la niñez.

El fenómeno por el que se tiene la falsa sensación general de que algo ha sucedido se conoce como efecto Mandela; dado que se trata de una expresión común, lo indicado es que se escriba con minúsculas, como el nombre de otros efectos, sean estos del tipo que sean: efecto bumerán o búmeran, efecto desencadenante, etc. La mayúscula del segundo término de esta expresión sí es apropiada porque Mandela es un nombre propio.

Fuente

[Canarias}> El lenguaje único del mundo que se habla en esta isla de Canarias

30-10-2024

Marina Ortiz

Una comunidad numerosa y transmitido de maestros a discípulos

Está incluido en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad

En la Constitución Española se refleja que el castellano o español es la lengua oficial del Estado y que todos los españoles tienen el deber de conocerlo y el derecho a usarlo. A su vez, también se reconoce la riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España como patrimonio cultural a conservar y respetar.

Las lenguas españolas cooficiales pueden ser oficiales en las comunidades autónomas de acuerdo con sus respectivos estatutos como serían el euskera en País Vasco, el catalán y el aranés en Cataluña, el gallego en Galicia, el valenciano en Comunidad Valenciana, el catalán en Baleares o el Euskera también en la zona de Navarra que delimita la ley.

Sin embargo, existen otras variedades de lenguajes en nuestro país que apenas se conocen en todo el territorio y son propios de lugares muy concretos. Estos suelen ser practicados por una pequeña parte de la población pero, aún así, son reconocidos y protegidos para que puedan seguir conservándose como parte de la historia y cultura de un territorio.

En este caso nos referimos a un lenguaje que viene de las Islas Canarias y fue inscrito en 2009 en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO. Se trata del silbo gomero y a continuación te contamos más sobre él.

El silbo gomero, un especial sistema de comunicación

Desde la web del Ministerio de Cultura de España definen el silbo gomero de la siguiente manera: «El lenguaje silbado de la isla de La Gomera denominado silbo gomero, es un sistema de comunicación que reproduce la lengua hablada en la isla de forma articulada mediante silbidos. Se trata de un lenguaje sustitutivo, reductor, espontáneo, no convencional, capaz de transmitir e intercambiar una gama ilimitada de mensajes a larga distancia (hasta 5 Km.), reproduciendo las características sonoras de una lengua hablada. En la actualidad esta lengua es el castellano hablado en las Islas Canarias».

Este lenguaje único se practica en La Gomera por una comunidad de más de 22.000 personas y tiene un origen Prehispánico, transmitiéndose de maestros a discípulos a lo largo de siglos.Se enseña en las escuelas desde 1999 y el lenguaje del silbo gomero es comprendido por la casi totalidad de los isleños.

Es el único lenguaje silbado del mundo que se ha desarrollado en su plenitud y funciona reemplezando las vocales y consonantes del español por silbidos. Desde la Unesco explican su funcionamiento del siguiente modo: «Dos silbidos diferenciados sustituyen a las cinco vocales españolas; y otros cuatro a las consonantes. Los silbidos se distinguen por su tono y su interrupción o continuidad.

Tal como explica en su cuenta de TikTok Alba, natural de La Gomera, el silbo gomero tiene el castellano como base pero se puede silbar en más de una lengua. «No se sabe extactamente cuál es el origen del silbo gomero pero las primeras manifestaciones apuntan a que se heredó de habitantes prehispánicos, lo que quiere decir que podría tener un origen norteafricano, vamos, que fue todo cosa de los aborígenes canarios» explica la joven, entre otros datos.

Finalmente, también pone encontexto de cómo se entienden entre dos personas que se comunican a través del silbo gomero, teniendo establecidos unos patrones como que el receptor del mensaje tienen que confirmar que ha recibido bien lo que el emisor le dice o, en este caso, le silba.

Fuente

[LE}> El español supera por primera vez los 600 millones de hablantes en todo el mundo

El español supera por primera vez los 600 millones de hablantes en todo el mundo

Los hablantes de español sobrepasan en 2024, por primera vez en la historia, la cifra de 600 millones, sumando a las personas con dominio nativo (casi 500 millones), las que tienen competencia limitada (cerca de 78 millones) y los estudiantes, más de 24 millones.

[LE}> «Consustancial a», no «consustancial de»«Consustancial a», no «consustancial de»

La preposición adecuada con la que se construye el adjetivo consustancial es ‘a’, no ‘de’.

Uso inadecuado

  • El interés por las historias más sórdidas es un aspecto consustancial de la naturaleza humana.
  • El sufrimiento es una parte consustancial de la vida.
  • La filosofía es una parte consustancial de la civilización.

Uso adecuado

  • El interés por las historias más sórdidas es un aspecto consustancial a la naturaleza humana.
  • El sufrimiento es una parte consustancial a la vida.
  • La filosofía es una parte consustancial a la civilización.

Consustancial significa ‘propio de la naturaleza de alguien o algo, o inherente a ella’, de acuerdo con el Diccionario del estudiante. La misma obra señala que este adjetivo rige un complemento introducido por la preposición ‘a’, que indica a qué se es intrínseco.

Así, se recomienda no emplear ‘de’ en lugar de ‘a’, confusión que puede venir motivada por otros adjetivos que también expresan propiedad, como recoge la gramática académica, y que sí se construyen con ‘de’, como característico o propio.

Fuente