[LE}— Alternativas a la expresión «off the record»

La expresión inglesa off the record, que se emplea en el lenguaje periodístico para referirse a los comentarios que se hacen de modo confidencial o extraoficial y que no deben divulgarse, puede sustituirse en español por fórmulas como confidencial o a micrófono cerrado.

Uso no recomendado

• Independientemente del contenido de la conversación off the record, su filtración pone de manifiesto el peligro de muerte que vive el oficio de periodista.

• La mayoría de las confesiones de los políticos en el acto eran off the record y de corto recorrido.

• Saltarse un off the record va contra la decencia profesional.

Uso recomendado

• Independientemente del contenido de la conversación confidencial, su filtración pone de manifiesto el peligro de muerte que vive el oficio de periodista.

• La mayoría de las confesiones de los políticos en el acto eran a micrófono cerrado y de corto recorrido.

• Saltarse un pacto de confidencialidad va contra la decencia profesional

El Diccionario panhispánico de dudas señala que off the record se usa como locución adverbial o adjetiva y ofrece como alternativas las expresiones españolas confidencial(mente) —que es la traducción que propone el diccionario de Cambridge—, extraoficial(mente) y a micrófono cerrado, entre otras.

Se emplea a menudo como sustantivo para referirse al acuerdo de no usar esas declaraciones («Se saltó el off the record y publicó lo que habían hablado»), en cuyo caso es posible sustituirlo por acuerdo o pacto de confidencialidad o, en ciertos contextos, simplemente por confidencialidad.

También es frecuente su empleo como sustantivo para aludir a las declaraciones mismas («Mostró su malestar por la publicación del off the record») y entonces pueden emplearse expresiones como declaraciones confidenciales, extraoficiales, a micrófono cerrado…

En todo caso, si se prefiere usar el anglicismo, lo adecuado es escribirlo en cursiva (o entrecomillado si no se dispone de ese tipo de letra), con dos efes (no of the record) y sin tilde, ya que se está usando el extranjerismo crudo record y no su adaptación al español récord.

Fuente

[LE}— Una «(empresa) emergente en expansión», mejor que una «scale-up (company)»

La expresión (empresa) emergente en expansión es una alternativa en español preferible a scale-up (company).

Uso no recomendable

• El galardón reconoce las soluciones innovadoras de scale-ups para áreas de recursos humanos de grandes empresas.

• Las start-ups que participan en el programa pasan a scale-ups en solo seis meses.

• Sus instalaciones acogerán a agentes especializados en áreas estratégicas para que las empresas en fase scale-up dispongan de todos los servicios que necesitan para crecer.

Uso recomendable

• El galardón reconoce las soluciones innovadoras de emergentes en expansión para áreas de recursos humanos de grandes empresas.

• Las empresas emergentes que participan en el programa pasan a emergentes en expansión en solo seis meses.

• Sus instalaciones acogerán a agentes especializados en áreas estratégicas para que las empresas en fase de expansión dispongan de todos los servicios que necesitan para crecer.

A diferencia de las empresas emergentes (mejor que start-ups), que aún no han definido plenamente su modelo de negocio y cuentan con menos de diez empleados, las denominadas emergentes en expansión son compañías que llevan tres años creciendo a un ritmo superior al veinte por ciento anual, con más de diez empleados, cuyo objetivo es hacer crecer un modelo de negocio ya probado.

De acuerdo con la base de datos terminológica de la Unión Europea, el anglicismo scale-up company puede traducirse al español como empresa emergente en expansión. Asimismo, scale-up phase equivale a fase de expansión.

Fuente

[LE}— «Incendio hibernante», mejor que «incendio zombi»

La expresión incendio hibernante, que hace referencia al fuego que continúa ardiendo bajo tierra y que puede volver a prender la superficie seca pasado un tiempo, es preferible a la alternativa popular incendio zombi.

Uso no recomendado

• Existen pruebas de que ‘incendios zombis’ pueden volver a activarse en el Ártico.

• Científicos se plantean la existencia de incendios «zombi» y su intensificación en las próximas semanas.

Uso recomendado

• Existe evidencia de que incendios hibernantes pueden volver a activarse en el Ártico.

• Científicos se plantean la existencia de incendios latentes y su intensificación en las próximas semanas.

Para referirse a un incendio que puede pasar el invierno ardiendo por calcinación a bajo ritmo, incluso sepultado por nieve, y despertar en primavera o verano, resulta preferible emplear expresiones como incendio hibernante, incendio latente o incendio remanente. No sólo porque son más precisas y apropiadas, en particular en textos especializados, sino también porque la alternativa popular incendio zombi, presente en medios generales, ni siquiera se entiende de forma intuitiva y requiere, por tanto, de una posterior aclaración.

Si aun así se opta por la expresión incendio zombi, son válidos los plurales incendios zombi, entendiendo que se trata de dos sustantivos en aposición, e incendios zombis, interpretando que zombi es un adjetivo, acepción recogida en el Diccionario del español actual.

Fuente

[LE}— «Ralentizar», con «a» en la primera sílaba, no «relentizar»

Ralentizar, con a en la primera sílaba, y no relentizar, es el verbo que significa ‘imprimir lentitud a alguna operación o proceso, disminuir su velocidad’.

Uso inadecuado

• Quedarse en casa tiene la finalidad de tratar de relentizar los contagios por el coronavirus.

• La economía se va a relentizar y vamos a tener menor recaudación y problemas fiscales que tendremos que resolver.

• Durante estos días en los que a veces el tiempo se relentiza, es muy importante tener la mente activa.

Uso adecuado

• Quedarse en casa tiene la finalidad de tratar de ralentizar los contagios por el coronavirus.

• La economía se va a ralentizar y vamos a tener menor recaudación y problemas fiscales que tendremos que resolver.

• Durante estos días en los que a veces el tiempo se ralentiza, es muy importante tener la mente activa.

A pesar del uso extendido del vocablo relentizar, el término adecuado y recogido en el Diccionario de la lengua española es ralentizar, sinónimo de lentificar y de enlentecer.

Fuente

[LE}— «Abrir» y «reabrir», mejor que «aperturar» y «reaperturar»

Abrir y reabrir, mejor que aperturar y reaperturar, son los verbos relacionados con los sustantivos apertura y reapertura.

Uso no recomendado

• Más de 600 mujeres en este municipio de Tierra Caliente necesitan recursos para aperturar o ampliar un negocio.

• Procedieron a aperturar una cuenta con un saldo de 18 000 euros.

• Al reaperturar los comercios, se tiene el riesgo de un repunte de casos positivos.

• El gobernador de California describió cómo se reaperturarán las actividades en el país.

Uso recomendado

• Más de 600 mujeres en este municipio de Tierra Caliente necesitan recursos para abrir o ampliar un negocio.

• Procedieron a abrir una cuenta con un saldo de 18 000 euros.

• Al reabrir los comercios, se tiene el riesgo de un repunte de casos positivos.

• El gobernador de California describió cómo se reabrirán las actividades en el país.

Tanto el Diccionario panhispánico de dudas como la gramática académica coinciden en señalar que el uso de aperturar, especialmente habitual en el lenguaje bancario y creado a partir del sustantivo apertura, no está justificado. Este mismo criterio es aplicable a reaperturar, forma que conviene sustituir por reabrir.

NotaCMP.- El estúpido término aperturar se puso muy de moda en Venezuela en el medio bancario de los años 60, y una vez creé un pequeño problema en un banco en el que tenía yo cuenta porque al acercarme a la taquilla la cajera me preguntó si yo venía a ‘aperturar una cuenta’, a lo cual contesté que no, que venía a cerrurarla.

Fuente

[LE}— El sustantivo «keynesianismo» y el adjetivo «keynesiano» se escriben con minúscula, sin cursiva ni comillas

El sustantivo keynesianismo y el adjetivo keynesiano, que aluden a la doctrina económica de John Maynar Keynes, se escriben con minúscula, con ye y sin cursiva ni comillas.

Uso inadecuado

• Muchas de las propuestas planteadas han sido del tipo Keinesiano clásico: promover el gasto público en infraestructura y el consumo para proteger la economía.

• Trump también era ‘Keynesiano’.

• Ante este panorama, podemos pensar que el Keynesianismo volverá a estar de moda.

Uso adecuado

• Muchas de las propuestas planteadas han sido del tipo keynesiano clásico: promover el gasto público en infraestructura y el consumo para proteger la economía.

• Trump también era keynesiano.

• Ante este panorama, podemos pensar que el keynesianismo volverá a estar de moda.

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los sustantivos y adjetivos derivados de nombres propios se escriben con minúscula y sin resalte tipográfico, y conservan las características gráficas del nombre del que proceden para facilitar su identificación. Así, lo adecuado es escribir newtoniano, no niutoniano, o shakespeariano, no chespiriano, etc.

Por estas razones, en el caso de las teorías del economista británico, lo apropiado es escribir keynesianismo y keynesiano en minúscula, sin comillas ni otro resalte y con la ye que figura en su apellido (no keinesianismo ni keinesiano).

Fuente

[LE}— Tres claves sobre el verbo «prever»

El verbo prever genera frecuentes dudas al escribir, por lo que se ofrecen las siguientes claves de redacción:

1. Prever, conjugación. Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, el verbo prever se conjuga como ver, de modo que, al conjugarlo, las formas adecuadas son prever, previó, previendo, etc., no preveer, preveyó ni preveyendo: «El plan de desescalada hace prever que no lleguemos a la nueva normalidad hasta principios de julio» no «El plan de desescalada hace preveer que no lleguemos a la nueva normalidad hasta principios de julio».

2. Se prevé, acentuación. Aunque las formas ve y ven no llevan tilde al ser monosílabas, prevé y prevén sí se acentúan gráficamente, pues se trata de palabras agudas terminadas en vocal y en la consonante n, respectivamente: «Sólo se puede salir de casa por causa mayor o las que se prevén en el decreto», no «Sólo se puede salir de casa por causa mayor o las que se preven en el decreto».

3. Tener/Estar previsto, concordancia. Lo apropiado es que el participio previsto concuerde en género y número con su referente en expresiones como tener/estar prevista la instalación y tener/estar previstos los gastos: «Se tiene prevista la instalación de separadores de metacrilato en las bibliotecas» y «No tenemos previstos los gastos de fin de año», no «Se tiene previsto la instalación de separadores de metacrilato en las bibliotecas» ni «No tenemos previsto los gastos de fin de año». 

Fuente

[LE}— El término «cumplemés» es válido y se escribe con tilde

El sustantivo cumplemés, con tilde en la última e, es un término válido para referirse al día en que se cumple un mes de cualquier hecho.

Uso inadecuado

• Sarah Kohan y Javier Hernández Chicharito celebran el primer cumplemes en aislamiento de su hijo Noah.

• Roma celebra su primer ‘cumplemes’ y sus orgullosos papás han querido dedicarle unas tiernas palabras.

• Su cuarto ‘cumplemes’ lo han querido celebrar en familia en la ciudad natal del artista.

Uso adecuado

• Sarah Kohan y Javier Hernández Chicharito celebran el primer cumplemés en aislamiento de su hijo Noah.

• Roma celebra su primer cumplemés y sus orgullosos papás han querido dedicarle unas tiernas palabras.

• Su cuarto cumplemés lo han querido celebrar en familia en la ciudad natal del artista.

A partir de mes es posible crear el sustantivo cumplemés, con tilde por tratarse de una palabra aguda terminada en ese. El Diccionario de la lengua española define esta voz como ‘día en que se cumple un mes de algún hecho, especialmente del nacimiento de un niño’. Aunque la Academia no recoge la variante cumplemeses, menos frecuente, también se considera válida, ya que lo habitual es que, en los compuestos formados por un verbo en tercera persona y un sustantivo, este pluralice, como ocurre en cumpleaños.

Dado que se trata de un compuesto bien formado, ampliamente extendido y de significado transparente, no hay razón para destacarlo entre comillas.

Fuente

[LE}— Feliz Día del Orgullo Friki (mejor que «friky» o «freaky»)

La palabra friki, que se aplica a personas o cosas extrañas o extravagantes o a quienes practican de forma desmesurada y obsesiva una afición, se escribe preferentemente con k y terminada en i latina.

Uso no recomendable

• El perfil de cliente es el de un hombre joven friky.

• El sorteo estuvo menos poblado de freakies que pugnaban por acaparar la atención de las cámaras.

Uso recomendable

• El perfil de cliente es el de un hombre joven friki.

• El sorteo estuvo menos poblado de frikis que pugnaban por acaparar la atención de las cámaras.

La vigesimotercera edición del diccionario académico incluye la palabra friki como adjetivo, con los significados de ‘extravagante, raro o excéntrico’, y, como sustantivo de género común (el friki y la friki), ‘persona pintoresca y extravagante’ y ‘persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición’. Todos ellos aparecen marcados como coloquialismos, lo cual no implica que esta palabra necesite resaltarse con comillas.

Esta misma obra da validez también a la variante friqui, con qu, si bien su uso es minoritario.

En este sentido, cabe señalar que, aunque tradicionalmente los préstamos que tienen una k se han adaptado cambiando esta letra a c o qu, la actual Ortografía prefiere conservarla si ya es un uso asentado tomado de la palabra original.

Fuente