[LE}— «Mercosur», mejor que «MERCOSUR»

La escritura recomendable del acrónimo de Mercado Común del Sur es Mercosur, sólo con la inicial mayúscula.

Uso no recomendado

• ¿Cuáles son los países del MERCOSUR?

• MERCOSUR tiene gran importancia para España y para la Unión Europea.

• Para la Argentina, el MERCOSUR es la plataforma donde propiciar una apertura al exterior.

Uso recomendado

• ¿Cuáles son los países del Mercosur?

• Mercosur tiene gran importancia para España y para la Unión Europea.

• Para la Argentina, el Mercosur es la plataforma donde propiciar una apertura al exterior.

Tal y como se explica en la Ortografía de la lengua española, es frecuente que los acrónimos (siglas que pueden leerse con naturalidad en español sílaba a sílaba) construidos a partir de nombres comunes se incorporen al léxico —ovni, sida, láser— y se escriban íntegramente en minúsculas, y en el caso de aquéllos que provienen de nombres propios, si tienen cuatro letras o más —Unicef, Unesco, Sareb—, se escriban sólo con mayúscula inicial.

Siguiendo esta pauta, la escritura aconsejable de este acrónimo es Mercosur, frente a MERCOSUR.

Fuente

[LE}— «Siévert», adaptación al español

El término siévert, con tilde, es la adaptación al español del nombre de esta unidad con la que se mide la radiación absorbida por la materia.

Uso no recomendado

• La comunidad europea hace hincapié en el registro de la dosis de radiación recibida por los profesionales sanitarios y reduce los niveles a 150 milésimos de sievert.

• Los médicos tendrán que informar al paciente de cuánta radiación recibe en sieverts durante las pruebas médicas.

• Un robot que opera en Fukushima registró una radiación de 210 sieverts.

Uso recomendado

• La comunidad europea hace hincapié en el registro de la dosis de radiación recibida por los profesionales sanitarios y reduce los niveles a 150 milésimos de siévert.

• Los médicos tendrán que informar al paciente de cuánta radiación recibe en siéverts durante las pruebas médicas.

• Un robot que opera en Fukushima registró una radiación de 210 siéverts.

Del mismo modo en que se han adaptado al español otras unidades de medida (vatio, y no watt, o julio, y no joule), el término sievert, que figura en el diccionario académico en letra cursiva, también puede adaptarse añadiéndole la tilde que según las normas de acentuación le corresponde: siévert.

Su forma en plural es siéverts, también con tilde, y Sv es el símbolo con el que se representa.

En cuanto a gray, otra de las unidades que también mide la radiación absorbida, su escritura no plantea problemas de adecuación al español, por lo que puede mantenerse y escribirse en redonda; sin embargo, su plural en español, con poco uso en los medios, sería grais.

Fuente

[LE}— «Falso documental», alternativa a «mockumentary»

La expresión falso documental es una alternativa al inglés mockumentary.

Uso inadecuado

• La mujer del propio Kubrick participó en este mockumentary.

• También se atrevieron a conjugar la ficción con las técnicas y recursos del mockumentary.

• El emblemático Zelig de esta obra maestra del mockumentary no desaparece.

Uso adecuado

• La mujer del propio Kubrick participó en este falso documental.

• También se atrevieron a conjugar la ficción con las técnicas y recursos del falso documental.

• El emblemático Zelig de esta obra maestra del falso documental no desaparece.

La voz inglesa mockumentary, formada por acronimia de mock y documentary, alude a un tipo de creación que sigue el formato de un documental, pero con un contenido ficticio. Suele incluir elementos de comedia y parodia, y a menudo puede tener intención crítica.

Dado que uno de los significados de mock recogidos en el diccionario de Cambridge es ‘que no es real, pero parece o finge ser exactamente como alguna cosa’, la expresión falso documental traslada de modo transparente el sentido del original y hace innecesario el uso del anglicismo.

Fuente

[LE}— «Farandulizar», término válido

El neologismo farandulizar, empleado con el sentido de ‘frivolizar o enfocar un asunto con banalidad’, es correcto en español.

Uso adecuado

• La presidenta llamó al Gobierno a tomar con seriedad la llegada de las vacunas y no farandulizar este proceso.

• Luces y sombras de farandulizar los directorios.

• Los partidos se aprestan a farandulizar por completo lo que ya era un circo.

Este término, recogido en el Diccionario de americanismos, está formado a partir del sustantivo farándula y del sufijo -izar, cumple con las pautas fonéticas y morfológicas del español y, por lo tanto, se considera una palabra correcta que no es necesario escribir entre comillas ni en cursiva.

El verbo farandulizar ha seguido el mismo proceso de creación de voces que angelizar, aleatorizar o adverbializar, entre otras, recogidas en el Diccionario de la lengua española.

Por otro lado, nada impediría crear derivados a partir de este término, como farandulización o farandulizado, también presentes en noticias como «La farandulización de la política: cuando el debate público es un programa de telerrealidad».

Fuente

[LE}— «Zoonosis», sin tilde

Zoonosis, palabra que se emplea para referirse a las enfermedades de los animales que pueden transmitirse a las personas, se escribe sin tilde. 

Uso inadecuado

• Murciélagos y zoonósis: mitos y realidades.

• Estas enfermedades se conocen como zoonósis y habitan a nuestro alrededor.

• Poner fin al tráfico de especies silvestres para evitar el riesgo de la zoonósis.

Uso adecuado

• Murciélagos y zoonosis: mitos y realidades.

• Estas enfermedades se conocen como zoonosis y habitan a nuestro alrededor.

• Poner fin al tráfico de especies silvestres para evitar el riesgo de la zoonosis.

El diccionario académico recoge la voz zoonosis como propia del ámbito de la Medicina y la define como ‘enfermedad o infección que se da en los animales y que es transmisible a las personas en condiciones naturales’. En esta obra, dicha palabra figura escrita sin acento gráfico, zoonosis y no zoonósis, por lo que lo adecuado es no tildar este término, como corresponde a las voces llanas terminadas en ese.

Fuente

[LE}— Nombres de vacunas, escritura adecuada

Los nombres comerciales de las vacunas y de las empresas farmacéuticas, al ser nombres propios, se escriben con mayúsculas iniciales.

Uso adecuado

• El miércoles llegarán al país 580 000 dosis de la vacuna Covishield de AstraZeneca.

• La vacuna Sputnik Light entró en la última etapa de ensayos clínicos.

• Johnson & Johnson pide a la UE autorización para su vacuna de Janssen contra la COVID-19.

La Ortografía de la lengua española indica que «los nombres comerciales registrados de medicamentos, al igual que sucede con las marcas, son nombres propios y deben escribirse con mayúscula inicial». No sucede así con los nombres de los principios activos, que se escriben con minúscula.

Por lo tanto, voces como Moderna, Pfizer, Johnson & Johnson, AstraZeneca, BioNTech o Sputnik V, entre otras, se escriben con mayúsculas iniciales, respetando la grafía original; de ahí que los ejemplos iniciales puedan considerarse válidos.

Finalmente, cabe destacar que no es necesario escribir estos nombres en cursiva ni con comillas.

Fuente

[LE}— «Día Internacional de la Mujer», con mayúsculas

Día Internacional de la Mujer se escribe con mayúsculas iniciales.

Uso inadecuado

• Feliz Día internacional de la Mujer 2021.

• Cómo será el día internacional de la mujer y cuándo se celebra.

Uso adecuado

• Feliz Día Internacional de la Mujer 2021.

• Cómo será el Día Internacional de la Mujer y cuándo se celebra.

Según la Ortografía de la lengua española, los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula: Día de los Enamorados, Día de San Valentín, Día Internacional de los Trabajadores (y sus variantes: Fiesta del Trabajo, Primero de Mayo…), Día de la Madre, Día Mundial contra el Hambre, Día Internacional de la Mujer, Navidad, Domingo de Resurrección, Día de Acción de Gracias…

Sin embargo, cuando con el nombre (a menudo en plural) se alude no a la festividad, sino al período en que tienen lugar las celebraciones y festejos, es también admisible el empleo de la minúscula: «Fueron unas navidades muy malas» o «Acudió mucha gente a los sanfermines».

Fuente

[LE}— «Sobre crímenes reales» o «basado en crímenes reales», mejor que «true crime»

La expresión inglesa true crime puede sustituirse en español por las opciones basado en crímenes reales o sobre crímenes reales.

Uso inadecuado

• Los documentales sobre true crime se han convertido en uno de los fenómenos audiovisuales más importantes de los últimos años.

• Los mejores documentales de true crime para ver en Netflix.

• Una novela, serie o película true crime nos sumerge en situaciones extremas y emocionantes.

Uso adecuado

• Los documentales sobre crímenes reales se han convertido en uno de los fenómenos audiovisuales más importantes de los últimos años.

• Los mejores documentales basados en crímenes reales para ver en Netflix.

• Una novela, serie o película sobre crímenes reales nos sumerge en situaciones extremas y emocionantes.

Se usa este anglicismo para hablar de series, documentales o películas que relatan crímenes reales que, por algún motivo, han sido muy polémicos. Algunas alternativas en español son basado en crímenes reales o sobre crímenes reales. En la mayoría de los casos, esta expresión se usa en función de adjetivo, como en la nueva serie «true crime», que se puede sustituir fácilmente por la nueva serie basada en crímenes reales o sobre crímenes reales.

Si se prefiere usar la expresión inglesa, lo adecuado es escribirla en cursiva o entrecomillada cuando no se disponga de este tipo de letra.

Fuente

[LE}— «ebitda», mejor que «Ebitda»

El acrónimo ebitda, del inglés «earnings before interest, taxes, depreciation and amortization» (‘beneficios antes de intereses, impuestos, depreciación y amortización’), se escribe en minúscula y su género es masculino: el ebitda.

Uso inadecuado

• Las restricciones por la COVID-19 impulsan el Ebitda de Zoom.

• El Corte Inglés vuelve a Ebitda positivo en el trimestre por la venta online y la reapertura.

• Airtificial cierra 2020 con Ebitda positivo.

Uso adecuado

• Las restricciones por la COVID-19 impulsan el ebitda de Zoom.

• El Corte Inglés vuelve a ebitda positivo en el trimestre por la venta online y la reapertura.

• Airtificial cierra 2020 con ebitda positivo.

Este anglicismo, que aparece principalmente en las informaciones económicas, y que también se conoce como resultado bruto de explotación, ya se ha incorporado como sustantivo al léxico común, y, puesto que no se trata de un nombre propio —como sucede, por ejemplo, con Unicef o Unesco—, sino que es el nombre común de un indicador financiero, ha de escribirse en minúsculas y aplicársele el plural que rige para los nombres comunes: los ebitdas.

El género mayoritario y recomendado es el masculino, como corresponde a beneficios o a resultado, que es el núcleo de la expresión a la que equivale la sigla o de su nombre alternativo. Sin embargo, aunque el primero sea en plural, el acrónimo funciona en singular, de modo que la concordancia adecuada es un ebidta positivo.

Fuente