[Hum}– Padre gallego

María dejó a su hijo de dos años bajo al cuidado de su marido, Paco, y padre de la criatura, aunque Paco no sabía nada de cuidados de menores. Ella le dijo:

—Paco, cuida al niño y trata de estar muy pendiente, que amaneció con una fuerte diarrea. Sobre la cuna te dejo los pañales, para cuando él los requiera. Tengo que ir a la escuela a retirar el dinero de mi salario, ir luego al banco y después al supermercado, así que llegaré tarde.

—Ala, ve con Dios, mujer, que yo me hago cargo—, le respondió Paco.

María tardó más de lo previsto, y cuando caía la noche y llegó de vuelta al hogar vio que al niño le colgaba una descomunal bolsa de la cintura para abajo, y el pañal que tenía puesto estaba a reventar porque Paco no había cambiado ni un solo pañal en todo el tiempo que María estuvo fuera. Molesta, ella le reclamó:

—Ostias, Paco, ¡no le cambiaste el pañal al chaval!

Muy tranquilo, Paco contestó:

—Bueno, mujer, yo revisé la etiqueta del pañal y vi que muy claramente dice ‘Capacidad 9 kilos’,… ¡y todavía no descarga ni siquiera 3 kilos!

[LE] ‘Hongkonés’, gentilicio de Hong Kong

29/09/2014

El gentilicio hongkonés, con ‘ge’ en la primera sílaba, pero no en la última, es el recomendado para referirse a los habitantes de Hong Kong.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «El vicesecretario de la Asamblea Nacional Popular fue recibido con abucheos por activistas prodemocracia y parlamentarios honkoneses»,
  • «Los mercados hongkongueses sufrieron fuertes pérdidas desde el primer momento de la jornada, afectados por las protestas prodemocráticas» o
  • «El magnate hongkonguense de 77 años es dueño del puerto de Veracruz, entre otros».

El Diccionario panhispánico de dudas indica que el gentilicio mayoritario y recomendado de esta región administrativa especial de China es hongkonés, plural hongkoneses, mientras que se desaconsejan la forma honkonés, sin ‘ge’ antes de la ‘ka’, por separarse gráficamente del topónimo, y las grafías hongkongués y hongkonguense, estas últimas consideradas de uso minoritario.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir hongkonés

  • «El vicesecretario de la Asamblea Nacional Popular fue recibido con abucheos por activistas prodemocracia y parlamentarios hongkoneses»,
  • «Los mercados hongkoneses sufrieron fuertes pérdidas desde el primer momento de la jornada, afectados por las protestas prodemocráticas» y
  • «El magnate hongkonés de 77 años es dueño del puerto de Veracruz, entre otros».

Fuente

[LE}– ‘Ileso’ sólo debe uarse cuando no hay daño ni lesión

26/09/2014

Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse noticias que encierran contradicciones debido a un uso inadecuado de este adjetivo.

Así, en una noticia cuyo titular es «Conductor ileso tras volcar», se descubre más adelante, en el desarrollo del texto, que

  • «El conductor del automóvil resultó con heridas leves», 

lo cual desmiente la idea sugerida inicialmente.

En este sentido, cabe recordar que, si se sufre un accidente del que se sale herido levemente, no es apropiado emplear el término ileso, que únicamente se recomienda utilizar en aquellos casos en que no sobreviene daño alguno, tal como indica el Diccionario de la Lengua Española, de la Academia.

Por tanto, en el ejemplo anterior lo apropiado habría sido cambiar el titular y escribir, por ejemplo,

  • «Conductor sin heridas de consideración tras volcar».

Fuente

[LE}– El olor de la lluvia sobre la tierra seca, y otras 28 cosas que no sabías que tenían nombre

25 de septiembre de 2014

Jaime Rubio Hancock

Hasta ahora, cada vez que te ponías a coser botones, clavabas las agujas que no utilizabas en lo que tú llamabas “cojincico” o “la cosa ésa de las agujas”.

Gracias a esta lista, podrás usar el nombre correcto tanto de esta almohadilla (que es un acerico) como de otras 28 cosas imprescindibles para tu vida diaria o para tus partidas de scrabble, como la espuma de la cerveza o ese maravilloso olor que deja la lluvia después de caer en un lugar seco.

  1. Acerico. Almohada pequeña. Y también la almohadilla que sirve para clavar alfileres o agujas.
  2. Agrafe. Pieza de metal para sujetar el cierre de botellas y frascos. Por ejemplo, el alambre y la chapa de las botellas de cava.
  3. Ampersand. El signo &.
  4. Ápice. Acento o cualquiera de los signos que se colocan sobre las letras, como el punto de las íes. Eso sí, el acento de la eñe se llama virgulilla.
  5. Carúncula. La cresta de gallos y pavos.
  6. Crencha. Raya del pelo, y cada una de las partes en las que la crencha divide el cabello.
  7. Criptomnesia. Fenómeno que consiste en creer que se te acaba de ocurrir algo que en realidad sólo lo estabas recordando, aunque no recuerdes que ya lo sabías. Por ejemplo, cuando plagias involuntariamente un tuit.
  8. Diastema. Espacio entre los dientes.
  9. Estepicursor. El matojo rodante típico de las películas del oeste o de cuando cuentas un chiste en un bar. También se llama rodamundos, sorrasca, calamino, boja, salicón, salicor, salicornio, salicornia, barrilla, corredora del desierto, bola del oeste, apretaculos, capitana, malvecino, alicornio, cardo ruso, planta rodadora, bruja, chamizo, cachanilla, maromera, salsola, y rodadora.
  10. Filtrum. Surco subnasal, es decir, la ranura situada debajo de la nariz y encima de los labios.
  11. Fosfenos. Las manchas luminosas que se ven al frotar los párpados.
  12. Ginecomastia. Volumen excesivo de las mamas de un hombre, producido por alteración hormonal.
  13. Giste. La espuma de la cerveza.
  14. Guedeja. Cabellera larga, y también la melena del león.
  15. Herrete. Cada una de las puntas de plástico o metal de los cordones.
  16. Jeme. Distancia que hay desde la punta del pulgar a la del índice, separando el uno del otro todo lo posible. Unidad de medida equivalente a “un cacho así”.
  17. Lemniscata. Curva plana de forma semejante a un 8. Es el término correcto del símbolo de infinito.
  18. Lúnula. El espacio blanquecino semilunar de la raíz de las uñas.
  19. Óbelo. Signo de división. El de multiplicar es una más común: aspa.
  20. Petricor. El olor de la lluvia en sitios secos.
  21. Pie de Morton, o pie griego. Cuando el segundo dedo del pie es más largo que el gordo. (¿Estas personas son alienígenas infiltrados? Este sería otro debate).
  22. Quincunce. Disposición como la figura de un cinco en un dado, con cuatro puntos formando un rectángulo y otro punto en el centro.
  23. Recazo. La parte del cuchillo opuesta al filo.
  24. Sangradura. La parte hundida del brazo opuesta al codo.
  25. Telson. La cola de los crustáceos. Ejemplo: “¿Tú te comes el telson de los langostinos? Yo sí. Soy un poco bruto”.
  26. Tenesmo. Ganas frecuentes de ir al baño.
  27. Vagido. Gemido o llanto del recién nacido.
  28. Virola. Es una abrazadera de metal que se coloca en algunos instrumentos, incluyendo la anilla metálica que une el lápiz con la goma de borrar, y la punta de un paraguas, por ejemplo. No confundir con “vitola”.
  29. Vitola. La anilla de los cigarros puros.

Fuente

[Hum}– Aniversario de boda

En la noche del aniversario número 25 del feliz matrimonio, el esposo llegó a su casa casi arrastrándose a causa de una tremenda borrachera.

Al verlo así, su esposa le dijo indignada:

—¡¡Pero si estás borracho!! ¡No lo puedo creer! ¿Por qué en nuestra noche de aniversario?

—Hip,.. hip,..Yo… sólo obedecí tus órdenes, mi amor… ¡hip!

—¿¡Cuáles órdenes, inútil!?

—Leí tu nota,… ¡hip!,.. que me decía…. «¡Te espero esta noche embriagado, papito!”

Furiosa, la esposa le gritó:

—¡¡¡Mi nota decía ENVIAGRADO, tarado!!!

[Hum}– Esposa sacrificada

La señora, toda compungida, llegó a la prisión a visitar a su marido, quien acababa de ser sentenciado a 40 años. Apenas entrar en la celda de su esposo lo abrazó y exclamó, con lágrimas en los ojos:

—¡Ay, Pablo! ¡40 años, Pablo!

—Bueno, mi amor, ¡qué se va a hacer!

—¡Ay, Pablo! Acabo de hablar con el jefe da la prisión.

—¿Y, qué te dijo?»

—Pablo, me dijo que cada vez que lo hiciera con él te iba a rebajar un año de cárcel.

—¿¡Quéeee!? ¡Pero qué desgraciado ese tipo! Y tú, ¿qué le contestaste?»

—¡Ay, Pablo! ¡ERES LIBRE, PABLO!

[LE}> Origen de dichos y expresiones: Todos a una, como en Fuenteovejuna

19/08/2014

Se dice esta frase cuando algo se hace en equipo, es decir, cuando varias personas se juntan para hacer una misma cosa y lo hacen colaborando entre ellos.

Como relató Lope de Vega (1562-1635), en este pueblo cordobés la gente se unió para ajusticiar al Comendador, Fernán Gómez de Guzmán, quien era muy cruel con los ciudadanos de Fuenteovejuna, de modo que un día todos los ciudadanos de este pueblo se juntaron para matarlo.

Cuando llegó un juez, enviado por los Reyes Católicos, investigó quien había sido el culpable y preguntó: “Quien mató al Comendador?», y la respuesta que se hizo fue: “Fuenteovejuna, señor”.

De modo que todos los ciudadanos fueron considerados inocentes puesto que no era posible condenar a prisión a tantos ciudadanos al mismo tiempo.

Fuente

[LE}– ‘Motochorro’ es quien roba en motocicleta

23/09/2014

El sustantivo motochorro, ampliamente extendido en el área lingüística del Río de la Plata, es un neologismo válido para referirse a la ‘persona que roba y huye en motocicleta u otro vehículo motorizado’.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como

  • «Turista estadounidense grabó cómo le robó un motochorro»,
  • «El motochorro argentino, furor en todo el mundo» o
  • «Un joven turista de Estados Unidos logró escaparse de un asalto protagonizado por un “motochorro”».

El Diccionario de Americanismos recoge el sustantivo chorro como ‘ladrón, estafador’ y, tanto esta obra como el Diccionario Académico, definen la locución a chorro como ‘dicho de un ladrón: Que arrebata a la carrera algún bien a alguien’.

Se trata, pues, de un término ya asentado, a partir del cual puede formarse el compuesto motochorro, por analogía con motosierra, motocarro o motonave.

Dado que este compuesto está bien creado y se encuentra sobradamente difundido en el área del Río de la Plata, no resulta necesario aplicarle ningún resalte, al menos en esa área, por lo que en el tercero de los ejemplos podría haberse escrito motochorro sin comillas.

Asimismo, por tratarse de un término que viene a cubrir un vacío léxico, se aconseja tenerlo en consideración no sólo en la citada área lingüística, sino en cualquier otro país hispanohablante.

Fuente