[Hum}– Un rabino nunca miente

El rabino tenía 12 hijos y necesitaba salir de la casa en donde vivía y alquilar otra mayor, pero no conseguía nada por causa de la cantidad de hijos que tenía.

Cuando decía que tenía 12 hijos, nadie le quería alquilar una casa ya que se imaginaban que la destruirían, y lo peor era que no podía decir que no tenía hijos. No podía mentir, pues los rabinos no pueden mentir. Estaba desesperado porque el plazo para mudarse se estaba agotando.

Entonces tuvo una idea: pidió a su mujer que fuera a pasear al cementerio con 11 de los hijos, y con el hijo 12 se fue él a ver otras casas, hasta que le gustó una.

El propietario le preguntó cuántos hijos tenía, y el rabino respondió que tenía 12 hijos.

—¿Y dónde están los otros? —fue la inmediata pregunta.

Con cara de circunstancia, el rabino respondió: 

—Están en el cementerio, junto con su madre.

Y fue así como consiguió que le alquilaran la casa, sin tener necesidad de mentir.

Cortesía de Esteban Zajía

[LE}– ‘Chartismo’, término económico válido

03/08/2015

El sustantivo chartismo aparece recogido en el Diccionario Académico, sin cursiva ni comillas, con el significado de ‘técnica de predicción financiera basada en el análisis de los gráficos de las cotizaciones y de los volúmenes de contratación’.

En las noticias económicas es habitual encontrar frases como

  • «El ‘chartismo’ es una forma de interpretación de las curvas de precios basada en patrones de comportamientos pasados»,
  • «¿Sigue siendo válido entrar a bailar por análisis fundamental y salir del juego por ‘chartismo’?» o
  • «Nada es perfecto y los libros de ‘chartismo’, francamente, dejan bastante que desear».

La vigesimotercera edición del Diccionario de la Lengua Española incluye la voz chartismo, adaptación válida al español a partir del anglicismo charting, que puede alternar con análisis de gráficos.

Según indica el Diccionario del Inversor, de la revista Inversión, se trata de la herramienta básica del análisis técnico (aunque no la única) y estudia, mediante su representación en gráficos, el comportamiento de los precios pasados con el fin de intentar predecir su evolución futura.

Aunque la Academia no ha introducido el sustantivo chart, que es aconsejable sustituir por gráfico, lo apropiado es escribir el sustantivo derivado chartismo sin ningún resalte ortotipográfico, por lo que en los ejemplos anteriores sobran las comillas. 

El adjetivo chartista también se escribe sin resalte:

  • «Ha formado una figura chartista de cumbre y colina». 

Fuente

[LE}– ‘Riesgo de muerte’ o ‘riesgo para la vida’, no ‘riesgo de vida’

03/08/2015

Las expresiones riesgo de muerte o riesgo para la vida, y no riesgo de vida, son las apropiadas para expresar que una persona corre el peligro de morir.

A menudo se pueden encontrar noticias en las que se emplea la forma inapropiada:

  • «Ningún pasajero corre riesgo de vida»,
  • «La ley autoriza a que se interrumpa de forma voluntaria el embarazo si hay riesgo de vida para la gestante» o
  • «Una bomba puso en riesgo de vida a los vecinos».

Según el Diccionario del Estudiante, de las Academias de la Lengua, el riesgo es la ‘posibilidad de que ocurra algo malo’, como «El riesgo de accidente aumenta con la velocidad».

Es impropio incorrecto, por tanto, aplicarlo a algo positivo, como en riesgo de vida, pues el riesgo que se corre es el de perder la vida y no el de vida en sí. Probablemente sea un cruce con giros próximos como la vida corre riesgo (es decir, ‘corre peligro’) o arriesgar la vida.

Sí es posible, en cambio, emplear las preposiciones para o en (riesgo para/en la vida), pues no aluden al daño que puede ocurrir, sino que remiten a la persona o cosa que lo sufriría.

Aunque la sustitución más inmediata en muchos casos es riesgo (o peligro) de muerte, como

  • «Ningún pasajero corre riesgo de muerte»,

también se pueden reformular las frases para que adquieran pleno sentido:

  • «La ley autoriza a que se interrumpa de forma voluntaria el embarazo si hay riesgo para la vida de la gestante» y 
  • «Una bomba puso en riesgo la vida de los vecinos».

Fuente

[LE}– ‘Altamar’ o ‘alta mar’

31-07-2015

Veo a menudo escrito alta mar y altamar, pero no estoy seguro de cuál de las dos es la correcta o de si valen ambas.

¿Me lo pueden aclarar?

La Ortografía del 2010 prefiere altamar a alta mar, debido a que, normalmente, se hace átono el primer componente, aunque no censura la escritura en dos palabras.

Por su parte, la edición del 2014 del Diccionario Académico recoge la forma alta mar y señala que también se puede escribir altamar.

Fuente