Diálogo entre pareja de ancianos.
Dice él:
—Hoy he recibido una caja con balas y una carta amenazadora escrita en árabe.
Responde ella:
—¿Balas? ¡Son supositorios, idiota! Y la carta es la receta del médico.
Cortesía de Charo Bodega
Capítulo que, como, su título indica, está dedicado al humor y a la lengua española.
Diálogo entre pareja de ancianos.
Dice él:
—Hoy he recibido una caja con balas y una carta amenazadora escrita en árabe.
Responde ella:
—¿Balas? ¡Son supositorios, idiota! Y la carta es la receta del médico.
Cortesía de Charo Bodega
1) «La América de Trump cambió las reglas del juego para el español«
Richard Bueno Hudson director del Instituto Cervantes en Nueva York.
2) El lenguaje inclusivo tensa a ‘todes’ en Argentina
El país suramericano plantea para la igualdad soluciones ajenas a la gramática, como que los plurales acaben en ‘e’ o ‘x’.
NotaCMP.- ¿Y por qué, cuerda de progregenios (ya lo dijo Einstein), no usar el género dual, como usa el griego?
El poeta argentino Fondebrider critica el «imperialismo» español y cuestiona la presencia del Rey Felipe VI en el Congreso de la Lengua Española.
NotaCMP.- A los países de América que una vez fueron territorio español se le llama Hispanoamérica. Por tanto, tiene lógica que a sus habitantes se les diga hispanohablantes. ¿La tiene, en cambio, que a esos países se les diga Castellanoamérica y a sus habitantes castellanohablantes? ¿Y dónde queda la ley de las mayorías? ¿Cuántos en el mundo hablan castellano y cuántos hablamos español? La respuesta es que somos 10 veces más los que hablamos español. Y lo de ‘hablamos’ es porque en Canarias hablamos español.
Asia y África, nuevos retos del español
Con Estados Unidos como punta de lanza, nuestra lengua está en auge en estos continentes
“Google dedica más recursos a la lengua que la RAE, el Cervantes y Fundéu juntos”
El presidente de la Fundéu, Mario Tascón, explica que uno de los mayores desafíos para el servicio de urgencias del idioma es la adaptación instantánea de términos tecnológicos
19-02-2019
El anglicismo update hace referencia, según el diccionario de Oxford, a una ‘actualización o puesta al día’, por lo que estas expresiones pueden servir como alternativas válidas en español.
Uso no recomendable
• Minecraft completa la update Aquatic con la fase dos del parche.
• La jerarquía de la institución no ha experimentado una update ni ha celebrado un acto similar.
Uso recomendable
• Minecraft completa la actualización Aquatic con la fase dos del parche.
• La jerarquía de la institución no ha experimentado una puesta al día ni ha celebrado un acto similar.
Estos equivalentes en español a update también son adecuados para traducir el italianismo aggiornamento, presente en los medios de comunicación.
Si se opta por el anglicismo update o el italianismo aggiornamento, lo recomendable es escribirlos en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas. Además, en el caso de aggiornamento, se escribe sin i en la penúltima sílaba y con dos ges (no aggiornamiento ni agiornamento).
27-03-2019
Con motivo del VIII Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE), que este año se celebra en la ciudad de Córdoba (Argentina), se ofrecen algunas claves para una correcta redacción de las informaciones relacionadas con este acontecimiento.
1. Denominación oficial y uso de mayúsculas. Para referirse a este evento, lo aconsejable es escribir en mayúscula las palabras congreso, internacional, lengua y española, ya que forman parte del nombre oficial de la celebración: «Hace unos días que la ciudad de Córdoba comenzó a vibrar al ritmo del VIII Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE)».
Para aludir al número de edición o al año del evento, son válidas las siguientes opciones: VIII Congreso Internacional de la Lengua Española, 8.º Congreso Internacional de la Lengua Española y Congreso Internacional de la Lengua Española 2019.
2. CILE, mejor que Cile. La forma CILE es la grafía adecuada de la sigla de Congreso Internacional de la Lengua Española. Como toda sigla, se escribe sin puntos abreviativos. Al tratarse de un acrónimo (una sigla que puede leerse con naturalidad en español sílaba a sílaba) de menos de cinco letras, se escribe con todas las letras en mayúsculas y sin tilde.
3. Lema, escritura adecuada. Los lemas, consignas y eslóganes se escriben con mayúscula inicial solo en la primera palabra y en los nombres propios, tal y como se indica en la Ortografía de la lengua española. Cuando se citan en un texto, se escriben entre comillas.
El lema de esta edición del CILE es «América y el futuro del español. Cultura y educación, tecnología y emprendimiento».
4. La Docta, con mayúsculas iniciales. Los sustantivos y adjetivos que forman parte de las denominaciones de carácter antonomástico que tienen algunos topónimos como alternativa estilística se escriben con mayúscula inicial, sin necesidad de cursivas ni comillas: la Docta (Córdoba), la Reina del Plata (Buenos Aires), el Nuevo Mundo (América)…
5. Cargos y títulos, escritura adecuada. Los cargos —como presidente, gobernador e intendente— y los títulos —como rey y reina— se escriben en minúscula, conforme a las normas de la Ortografía de la lengua española sobre títulos y cargos, vayan acompañados del nombre propio o no: el presidente y el presidente Mauricio Macri; el rey y el rey Felipe VI.
6. Los reyes, no los monarcas. No es apropiado utilizar el plural monarcas para referirse a la pareja formada por el monarca y su consorte, de modo que, en lugar de los monarcas españoles, lo adecuado es hablar de los reyes españoles, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.
7. Títulos de obras de creación, escritura correcta. Como indica la Ortografía de la lengua española, los títulos de las obras de creación —libros, películas, cuadros, esculturas, piezas musicales…— se escriben en cursiva y con inicial mayúscula solo en la primera palabra y en los nombres propios, si el título incluye alguno.
8. Contracongreso y anticongreso, en una sola palabra. Las palabras contracongreso y anticongreso se escriben con los prefijos contra- y anti- unidos al sustantivo congreso, sin guion ni espacios intermedios.
9. Real Academia Española, no Real Academia de la Lengua. Una de las instituciones que promueve este congreso es la Real Academia Española (RAE), no Real Academia de la Lengua ni Real Academia de la Lengua Española.
Esta recomendación es adaptación de la publicada originalmente sobre este mismo asunto por Fundéu Argentina para los medios y profesionales de ese país.
Otra vez, el debate sobre el perdón se coló en el CILE, donde se discutió, también, sobre las gracias y desgracias de los desdoblamientos de género
—Paco, si te digo que me he acostado con tu mujer, ¿quedamos como amigos?
—No.
—Entonces, ¿como enemigos?
—No.
—Entonces, ¿cómo quedamos?
—Igualados.
Cortesía de Charo Bodega
En vísperas del Congreso Internacional de la Lengua Española en Argentina, Santiago Muñoz Machado y Luis García Montero —directores, respectivamente, de la Real Academia Española y del Instituto Cervantes— dialogan sobre la unidad y diversidad del español, su uso, las controversias que origina y los peligros que lo amenazan