[LE}>«Acabose», siempre sin acento

El término acabose se escribe sin tilde por ser una palabra llana o grave acabada en vocal.

Uso inadecuado

  • Ni agosto es un oasis ni septiembre es el acabóse.
  • De confirmarse que hay dos manchones más de marea roja, sería el acabóse de la pesca.

Uso adecuado

  • Ni agosto es un oasis ni septiembre es el acabose.
  • De confirmarse que hay dos manchones más de marea roja, sería el acabose de la pesca.

La voz ‘acabose’ no lleva tilde según las reglas generales de acentuación ni cuando funciona como sustantivo, como en las frases anteriores, ni cuando es la forma verbal acabó seguida de ‘se’.

En este sentido, cabe recordar que, según la Ortografía de la lengua española, las palabras formadas por un verbo con uno o varios pronombres añadidos al final se someten a las normas generales y con independencia de si la forma verbal que las origina lleva tilde o no: estate, suponlo, déselo… (y no estáte, supónlo y deselo).

Fuente

[LE}> «Repercutir», uso adecuado

Ante las dudas que surgen al utilizar el verbo ‘repercutir’, se ofrece una serie de claves en las que se aclara su uso adecuado.

Significado

Según el Diccionario de la lengua española, ‘repercuti’r significa, entre otras acepciones, ‘dicho de una cosa: trascender, causar efecto en otra’. Si se quiere expresar que algo da lugar a otra cosa, el uso de este verbo no resulta apropiado y en su lugar se podrían emplear, según el contexto, alternativas como ‘derivar (en)’, ‘ocasionar’, ‘dar como resultado’, ‘tener como consecuencia’, ‘provocar’, ‘causar’, ‘conllevar’, ‘generar’…

Así, en frases como «La compañía se encuentra en plena fase de crecimiento, lo que repercutió en mayores gastos» o «La demanda de cuidados durante la pandemia repercutió en un aumento del empleo femenino», lo recomendable habría sido escribir «La compañía se encuentra en plena fase de crecimiento, lo que ocasionó mayores gastos» y «La demanda de cuidados durante la pandemia derivó en un aumento del empleo femenino».

Preposición

Con este sentido, según el Diccionario panhispánico de dudas, este verbo es intransitivo y se construye con un complemento introducido por ‘en’ o ‘sobre’, no ‘a’.

Por lo tanto, en ejemplos como «Este problema con los viñedos también puede repercutir al precio del vino» o «La subida sólo repercute a aquellos trabajadores que reciben unos ingresos menores al legalmente establecido», lo adecuado es escribir «Este problema con los viñedos también puede repercutir sobre el precio del vino» y «La subida sólo repercute en aquellos trabajadores que reciben unos ingresos menores al legalmente establecido».

Uso en el ámbito económico

En el lenguaje económico también es posible emplear repercutir como transitivo, contexto en el que adquiere el sentido de ‘hacer que algo, especialmente un impuesto o gasto, recaiga o tenga efecto en otra cosa o persona’, como en «La empresa ha de soportar dichos pagos sin repercutir su importe al público».

Fuera de este ámbito, lo adecuado es evitar este uso, como se observa en «La alimentación repercute al rendimiento» o «Este hallazgo no sólo repercute a pacientes sanos», donde lo indicado habría sido escribir «La alimentación repercute en el rendimiento» y «Este hallazgo no sólo repercute en pacientes sanos».

Fuente

[LE}> «Amenazar de», uso adecuado

El verbo amenazar sólo se construye con la preposición ‘de’ cuando el complemento es un sustantivo (amenazar de muerte), por lo que no es apropiado amenazar de que.

Uso inadecuado

  • Lo amenazó de que iba a comprar una pistola.
  • La expolicía investigadora señaló que la amenazó de que perdería su trabajo.
  • Amenazó de que, si no se incrementaban esas ayudas, se cancelaría la fábrica de baterías.

Uso adecuado

  • Lo amenazó con que iba a comprar una pistola.
  • La expolicía investigadora señaló que la amenazó con que perdería su trabajo.
  • Amenazó con que, si no se incrementaban esas ayudas, se cancelaría la fábrica de baterías.

Según se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, cuando el verbo ‘amenazar’ significa ‘anunciar o hacer ver a alguien que se le va a provocar un daño’, la preposición que introduce el daño es ‘con’ (Me amenaza con demandarme) o, si es un sustantivo, también es válido usar la preposición ‘de’ (Le amenazó de muerte). En cambio, esta última preposición no es adecuada cuando el complemento no es un sustantivo, como ocurre cuando se trata de una oración introducida por ‘que’.

La construcción ‘amenazar de’ también es válida cuando la preposición introduce otro tipo de complementos que no expresan la amenaza, como en «Lo amenazó de forma clara» o «Ella me amenazaba de vez en cuando».

Finalmente se recuerda que la construcción ‘amenazar a alguien algo’ («Ella amenazó a sus padres que no iría») es apropiada, aunque menos frecuente, como indica la obra anteriormente citada, y que en ella tampoco es adecuado añadir ‘de’ después del verbo.

Fuente

[LE}> «Acordarse de algo», pero «recordar algo»

El verbo acordar(se), cuando significa ‘tener algo presente en la memoria’, se construye con la preposición ‘de’ (acordarse de algo), a diferencia del verbo recordar, que lo hace sin esa preposición (recordar algo).

Uso no recomendado

  • La otra pérdida de memoria que habría que tener presente es si usted no se acuerda qué desayunó.
  • Robert Lewandowski se acuerda que es goleador y deja al Barcelona cerca del Real Madrid.

Uso recomendado

  • La otra pérdida de memoria que habría que tener presente es si usted no se acuerda de qué desayunó.
  • Robert Lewandowski se acuerda de que es goleador y deja al Barcelona cerca del Real Madrid.

El Diccionario panhispánico de dudas explica que ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición ‘de’ tras el verbo acordar(se), en especial en la lengua oral y coloquial («Me acordé que era tu cumpleaños» o «¿Te acuerdas la noticia que me leíste ayer?»), aunque recomienda que en la lengua general culta se mantenga.

Respecto al verbo ‘recordar’, la misma obra aconseja evitar, en el habla culta, las formas ‘recordarse de’ [algo] (un uso antiguo que aún pervive en algunas zonas de España y América) y ‘recordar de’ [algo].

Fuente

[LE}> Crisis climática, claves para una buena redacción

Con motivo de la celebración de la Conferencia de las Partes (COP27) sobre el cambio climático, se ofrecen algunas claves para una buena redacción de las noticias relativas a este acontecimiento.

1. Crisis climática, cambio climático, emergencia climática. La expresión ‘crisis climática’ es más adecuada que ‘cambio climático’ para referirse a la magnitud y a las consecuencias del calentamiento global causado por la actividad humana. Además, comienza a tener también uso ‘emergencia climática’. Las tres expresiones (crisis climática, cambio climático y emergencia climática) se escriben enteramente en minúsculas, pues no constituyen nombres propios, sino denominaciones meramente descriptivas.

2. Nombre completo. El nombre completo de la reunión es Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, un encuentro anual al que los medios suelen denominar también conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, cumbre sobre el cambio climático o cumbre del clima, expresiones que se escriben en minúscula al no tratarse del nombre oficial.

3. Las siglas COP e IPCC. También se emplea para aludir a esta conferencia la sigla COP, que, aunque viene del inglés ‘Conference of the Parties’, es la de uso frecuente en los medios de comunicación en español. Se le añade el número de la edición correspondiente, de modo que la actual se denomina COP27. Otras alternativas, aunque minoritarias, son la sigla CP y la grafía con espacio COP 27.

Por otro lado, la sigla IPCC, que viene del inglés ‘Intergovernmental Panel on Climate Change’, también se utiliza habitualmente en castellano. Aun así, para escribir la expresión completa se emplea la forma española Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, con las iniciales de todos los nombres y adjetivos en mayúsculas.

Sin embargo, la sigla de uso frecuente para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es CMNUCC (mejor que la inglesa UNFCCC).

4. Sharm al Shaij, transcripción recomendada. La transcripción recomendada del nombre de la ciudad de Egipto en la que se celebra la cumbre es Sharm al Shaij´´. Asimismo es válida la forma ‘Sharm el Sheij’, basada en la pronunciación local. Por claridad gráfica, en los medios de comunicación es preferible prescindir del guion, aunque no sea incorrecto añadirlo, pero en cualquier caso el artículo árabe al es en minúscula.

5. Descarbonización, término correcto. ‘Descarbonización’ y ‘descarbonizar’ son términos adecuados para referirse al proceso de reducción de emisiones de carbono, sobre todo en forma de dióxido de carbono. Se trata de voces que cuentan con un uso asentado en este tipo de noticias medioambientales y que están bien formadas a partir del sustantivo carbono.

6. Neutralidad en/de carbono, pero también carbo(no)neutralidad. La situación a la que se llega cuando la cantidad de dióxido de carbono (CO2) que se emite a la atmósfera y la que se retira por distintas vías es la misma, dejando un balance cero o huella cero de carbono se llama neutralidad en carbono o neutralidad en emisiones de carbono, expresiones propuestas en la base de datos terminológica de las Naciones Unidas, si bien neutralidad de carbono, con la preposición de, está ampliamente extendida en el uso.

Asimismo, es posible utilizar ‘carbononeutralidad’, compuesto lexicalizado en una sola palabra, o ‘carboneutralidad’, con el acortamiento ‘carbo’ con el que se suelen formar los derivados de carbono (carbohidrato, por ejemplo).

7. Acuerdo de París, en mayúscula. En una Conferencia de las Partes anterior (COP21) se aprobó el llamado Acuerdo de París, que sustituye al antiguo Protocolo de Kioto. En ambos casos las palabras acuerdo y protocolo se escriben con inicial mayúscula, tal como señala la Ortografía de la lengua española.

8. Cómo escribir los grados. Una de las principales preocupaciones de los especialistas en el cambio climático es cuánto subirá la temperatura media del planeta en grados. El símbolo internacionalmente establecido para los grados Celsius (o centígrados) es ‘°C’, que consiste en un pequeño círculo (sin punto ni subrayado) seguido sin espacio de la letra ‘C’. Se deja un espacio [NotaCMP.- Espacio que nunca dejo ni pienso dejar.No creo confusión, pero sí es un desperdicio.. de espacio] entre la cifra y el símbolo: «Las emisiones globales deben reducirse un 7,6 % cada año entre 2020 y 2030 para cumplir el objetivo de 1,5 °C». En escritos no especializados se puede prescindir de la C y usar sólo el círculo; en tal caso, se escribe pegado al número: «La temperatura media del planeta subirá 3,2° este siglo». No es preciso destacarlo con cursiva ni con comillas.

9. Paladín, alternativa a champion. La voz española ‘paladín’ (de alto nivel) es una alternativa válida al anglicismo ‘(high level) champion’ en el contexto de la COP para referirse a la figura que en estas cumbres actúa en nombre del presidente de la conferencia y facilita el éxito de esta a través de diversas gestiones.

10. Nuevo pacto verde, mejor que Green New Deal. La denominación ‘nuevo pacto verde’, escrita enteramente en minúsculas por tratarse de una secuencia meramente descriptiva, es una alternativa preferible a green new deal, expresión con la que se hace referencia a un conjunto de propuestas políticas para abordar la crisis climática mediante medidas económicas sostenibles, respetuosas con el medioambiente.

11. Sabanización, neologismo válido. El término ‘sabanización’ es un neologismo válido para aludir al proceso de degradación de zonas de bosque, en especial selvas o bosques tropicales, consistente en la desaparición de árboles y en la apertura de grandes claros, que son ocupados por hierba y arbustos, una configuración más propia de la sabana.

No equivale exactamente a deforestación, que suele emplearse para la eliminación completa o mayoritaria de la cubierta forestal, ni a desertificación o desertización, sinónimos que aluden a la conversión de un área en desierto; tampoco lleva necesariamente a estas, ya que en ocasiones la sabanización puede ser reversible.

12. Vergüenza de volar, equivalente de flygskam. La expresión ‘vergüenza de volar’ es un equivalente válido y adecuado del término sueco flygskam, empleado en relación con un movimiento medioambiental que, difundido sobre todo por la activista sueca Greta Thunberg, llama a replantearse la necesidad de viajar en avión, dada la gran cantidad de dióxido de carbono que este tipo de transporte emite en cada desplazamiento. NotaCMP.- ¡Hasta cuándo van los medios a seguir haciéndose eco de lo que diga esa mocosa estomagante y malcriada! Sabido es que lo que dice no sale de ella y de que, si saliera, no habría que hacerle caso porque carece de criterio, formación, experiencia, etc.

13. Residuo cero, alternativa a zero waste. La expresión ‘residuo cero’, que ya cuenta con uso en español, es una alternativa válida a la denominación inglesa zero waste para referirse al movimiento que pretende evitar al máximo la generación de residuos no reciclables. Alude no sólo a la basura, sino también al hecho de limitar tanto como sea posible la cantidad de residuos que no se pueden compostar o reciclar y que, por ello, perjudican al medioambiente.

14. Sostenible y sustentable, sinónimos. Los adjetivos sostenible y sustentable (el primero más utilizado en España, y el segundo más común en América) son válidos para referirse al modelo de desarrollo que trata de no comprometer a las próximas generaciones con un consumo excesivo de recursos.

15. Basureo o basurear, alternativas a littering. Los términos ‘basureo’ y ‘basurear’ son alternativas en español al anglicismo littering, término representativo de movimientos y campañas que pretenden concienciar a la sociedad de la necesidad de no abandonar residuos en lugares públicos, por las graves consecuencias medioambientales que conlleva.

16. Greenwashing, alternativas. Las expresiones ‘ecoimpostura’, ‘lavado de imagen verde’ o, más coloquial, ‘ecopostureo’ son algunas alternativas válidas a la voz inglesa greenwashing, que alude a una estrategia de mercado que utilizan determinadas empresas para aparentar ser más respetuosas con el medioambiente de lo que en realidad son.

17. Ecocidio, neologismo válido. El término ‘ecocidio’, formado a partir de los elementos compositivos ‘eco-‘ y ‘-cidio’, puede utilizarse para referirse a un daño ecológico muy grave.

18. G77, mejor que G-77. Aunque ambas grafías son válidas, en la actualidad se tiende a prescindir del guion en esta clase de combinaciones formadas por letras mayúsculas y cifras: «China es aliada del G77, mientras que la Unión Europea está abierta a la discusión».

Fuente

[LE}> «A mitad de(l) mandato», mejor que «de medio término»

El giro a mitad de(l) mandato es preferible a la expresión de medio término, y al anglicismo midterm de la que es calco, para referirse a las elecciones legislativas que se celebran a los dos años de las elecciones presidenciales en los Estados Unidos, como las convocadas para el próximo 8 de noviembre.

Uso no recomendado

  • La inflación mina la imagen de Biden en las elecciones de medio término.
  • El voto hispano será decisivo en la ‘midterm’ que se celebrará este mes en Estados Unidos.
  • Estados Unidos: guía para entender las elecciones de medio término.

Uso recomendado

  • La inflación mina la imagen de Biden en las elecciones de mitad del mandato.
  • El voto hispano será decisivo en las elecciones intermedias que se celebrarán este mes en Estados Unidos.
  • Estados Unidos: guía para entender las elecciones de mitad del mandato.

El adjetivo inglés midterm puede definirse como ‘que sucede a mitad del periodo para el que se elige a un presidente o a un alcalde’, lo que en español se indica transparentemente con el giro ‘a mitad de(l)’ mandato, mejor que ‘de medio término’, expresión que recurre al calco ‘término’ como traducción inadecuada de term.

Alternativas como de ‘medio mandato’ o de ‘medio periodo’ son menos precisas porque pueden sugerir que los cargos elegidos se mantendrán sólo durante medio mandato.

Dado que estos comicios tienen lugar hacia el ecuador del mandato presidencial, ‘a mitad de(l) mandato’ es un equivalente más acertado que las otras opciones mencionadas. Asimismo, dependiendo del contexto, las expresiones ‘de mitad de mandato’, ‘en mitad de(l) mandato’ o, simplemente, ‘elecciones intermedias’ también son alternativas adecuadas a midterm.

Fuente

[LE}> «Tutankamon» o «Tutankamón», pero no «Tutankhamon»

Las grafías Tutankamon o Tutankamón son las adecuadas para aludir al faraón egipcio de la dinastía XVIII, no así Tutankhamon.

Uso no recomendado

  • La ciudad conmemorará el centenario del descubrimiento de la tumba de Tutankhamon.
  • El descubrimiento de la tumba de Tutankhamón por Howard Carter cambió la historia de Egipto.
  • Podréis deleitaros con exposiciones como la del centenario de Tutankhamon.

Uso recomendado

  • La ciudad conmemorará el centenario del descubrimiento de la tumba de Tutankamon.
  • El descubrimiento de la tumba de Tutankamón por Howard Carter cambió la historia de Egipto.
  • Podréis deleitaros con exposiciones como la del centenario de Tutankamon.

El nombre ‘Tutankamon’ es una adaptación de la transcripción inglesa del antropónimo egipcio de un famoso faraón. Como señala la Ortografía de la lengua española, se han asentado algunas transcripciones de otros alfabetos que toman las convenciones propias del inglés o del francés. Así, del inglés Tutankhamun el español ha adaptado la forma a Tutankamon, voz llana que prescinde de la secuencia ‘kh’, la cual es ajena a nuestro idioma.

Además, tal y como indica la Real Academia Española en su cuenta de Twitter, la grafía ‘Tutankamón’ es posible para reflejar la pronunciación aguda del nombre: «Así era el rostro de Tutankamón». No es conveniente emplear el híbrido Tutankhamón, que se acentúa en la sílaba aguda, pero sigue mostrando la combinación ‘kh’, ni Tutanjamón, forma más fiel a la pronunciación original, pero que carece de tradición.

Fuente

[LE}> La expresión «mundo ruso», con minúscula en ambos términos

La expresión mundo ruso se escribe con minúscula en ambos términos, no Mundo Ruso.

Uso inadecuado

  • Putin desafió una vez más a Occidente y aprobó una nueva doctrina del «Mundo Ruso».
  • El patriarca ruso fue el que promovió la idea del «Mundo Ruso».
  • Esta visión va de la mano de su postura de la idea del «Mundo Ruso».

Uso adecuado

  • Putin desafió una vez más a Occidente y aprobó una nueva doctrina del mundo ruso.
  • El patriarca ruso fue el que promovió la idea del mundo ruso.
  • Esta visión va de la mano de su postura de la idea del mundo ruso.

Dicha construcción es una traducción de una expresión rusa que se emplea en ciertos contextos para referirse al conjunto de personas vinculadas por la cultura rusa, independientemente de su origen étnico y del territorio en el que residan.

Aunque va con mayúsculas iniciales cuando forma parte de un nombre propio —por ejemplo, el de una fundación—, se trata de una expresión meramente descriptiva, por lo que se escribe con minúscula en todos sus términos.

Igualmente, no es necesario destacarla con comillas, pero se pueden añadir si se considera que es necesario advertir de ese uso especial.

En caso de preferir la denominación rusa, la transcripción más adecuada es ruski mir, mejor que ‘russky mir’ o ‘russki mir’.

Fuente

[LE}> ¿Por qué decimos “estar a dos velas” cuando no tenemos dinero? Hay una respuesta escatológica

28-10-2022

Sofía Campos

¿Por qué decimos “estar a dos velas” cuando no tenemos dinero? Hay una respuesta escatológica

El origen de la expresión resulta muy incierto y podría tener diversas historias que la explican: desde la más simple a la más ocurrente

Dice el diccionario de la Real Academia Española que “estar a dos velas” es “sufrir carencia o escasez de dinero”. Es decir, estar sin blanca, estar pelado, estar sin un duro.

Pero, ¿por qué estar a dos velas? La expresión, muy popular en castellano, tiene varias explicaciones posibles y también varios significados, porque, a la vez que alude a no tener dinero puede referirse a “no haber comprendido nada” o “llevar tiempo sin mantener una relación sentimental o sexual”.

Incluso, la expresión lleva aparejada su propia coreografía: el gesto de llevarnos los dedos índice y corazón a la nariz, deslizándolos hacia los labios. Ahora veremos por qué.

Uno de los posibles orígenes o significados de la expresión lo apunta el sacerdote, filólogo y musicólogo gaditano José María Sbarbi y Osuna quien, en dos libros de refranes publicados en 1871 y 1872, “Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos y las obras o fragmentos que expresamente tratan de ellos en nuestra lengua” y “El libro de los refranes” respectivamente, apuntaba que la expresión procedía del ritual de apagar todas las velas en las iglesias después de haber realizado los oficios litúrgicos. salvo las dos que se colocaban sobre el altar mayor. La razón de hacerlo así era dotar al templo de un aspecto humilde y sencillo, y de ahí procedía la expresión “quedarse o estar a dos velas”.

En este sentido, también se ha señalado que los velatorios de un difunto, en los casos más humildes, no había recursos para la iluminación del féretro, que apenas podía ser adornado por dos velas en lugar de la profusión de cirios de los velatorios ricos. Cuantas más velas, más rico era el difunto. También se ha señalado que los barcos humildes tenían sólo dos velas.

Mientras, otro experto de nuestra lengua, el periodista y lexicógrafo José María Iribarren, apuntaba a otra posibilidad relacionada con los juegos de cartas en los que la banca utilizaba dos velas para iluminar el dinero que quedaba. Si los jugadores desplumaban a la banca, ésta se quedaba, sin metáforas, a dos velas.

Sin embargo, quizá la respuesta más plausible sea la que acompaña el gesto que señalábamos al principio. Quedarse a dos velas es una forma de decir “quedarse con los mocos colgando”, una vela de cada nariz, por tanto. De ahí el gesto del índice y el corazón delante de las fosas nasales. Pues, ¿qué mayor símbolo de ruina o de fracaso hay que quedarse con los mocos asomando? Que cada uno piense cuál es su explicación favorita.

Fuente