[LE}> «Persona non grata», uso adecuado

Las expresiones españolas ciudadano no grato o persona no grata y la latina persona non grata son las adecuadas para referirse a alguien que es rechazado por un Gobierno o una institución, pero nunca non grato, que mezcla latín y español.

Uso inadecuado

• El autor «non grato» del castrismo.

• El periodista fue declarado «non grato» por la universidad.

• La asociación declaró non grato al eminente educador.

Uso adecuado

• El autor no grato del castrismo.

• El periodista fue declarado persona non grata por la universidad.

• La asociación declaró persona non grata al eminente educador.

Como indica el Diccionario panhispánico de dudas, persona non grata es una locución latina invariable que se emplea, en cursiva o entrecomillada, con el sentido de ‘persona indeseable’. Puesto que esta locución sólo es válida en singular, se recomienda utilizar el equivalente español personas no gratas para el plural, en lugar de la fórmula personas non gratas.

Por otro lado, el uso aislado de non grato con valor adjetival masculino es inapropiado, ya que combina el adverbio latino non con el adjetivo español grato, que en latín sería gratus. En estos casos, es preferible recurrir a la alternativa española completa, no grato, que tiene su correlato femenino en no grata.

Fuente

[LE}> «Zelandia», mejor que «Zealandia»

El nombre Zelandia es el recomendado para el que estudios recientes consideran que es el continente en el que se encuentran Nueva Zelanda y Nueva Caledonia.

Uso no recomendado

• Qué sabemos de Zealandia, el continente hundido.

• Descubren finalmente el misterioso origen de Zealandia.

• Zealandia: científicos investigan los orígenes del oculto continente.

Uso recomendado

• Qué sabemos de Zelandia, el continente hundido.

• Descubren finalmente el misterioso origen de Zelandia.

• Zelandia: científicos investigan los orígenes del oculto continente.

El nombre Zealandia se ha formado en inglés a partir de New Zealand, que en español es Nueva Zelanda o Nueva Zelandia, formas que a su vez están basadas en la región neerlandesa conocida en español como Zelanda o Zelandia.

Al existir formas tradicionales, lo recomendable es basarse en ellas para dar nombre a esta área de la corteza terrestre: Zelandia. Dado que el contexto normalmente aclarará a qué se refiere, la coincidencia del nombre de la región y el continente no debería dar lugar a ambigüedades, que en todo caso pueden resolverse con la adición de algún elemento, como continente de Zelandia.

Fuente

[LE}> «Confort», mejor que «comfort»

La adaptación al español confort, con ene, es preferible al extranjerismo comfort.

Uso no recomendado

• Salir de la zona de comfort siempre parece un reto complicado.

• El nuevo modelo brinda mayor comfort.

• Un producto de lujo en el que ciencia y comfort se dan la mano.

Uso recomendado

• Salir de la zona de confort siempre parece un reto complicado.

• El nuevo modelo brinda mayor confort.

• Un producto de lujo en el que ciencia y confort se dan la mano.

La grafía confort, término incorporado al léxico español a través del francés, se escribe con ene y no es recomendable la escritura con ‘m’, propia del inglés (comfort). Tal y como explica el Diccionario panhispánico de dudas, es una palabra aguda (confort, no cónfort) y se escribe sin tilde por acabar en más de una consonante.

Por último, se recuerda que, aunque su uso no es censurable, puede alternar con equivalentes como bienestar o comodidad.

Fuente

[LE}> «Demasiado pocas cosas», mejor que «demasiadas pocas cosas»

Cuando demasiado va seguido de poca, pocos o pocas para expresar que algo es escaso en exceso, se recomienda dejarlo invariable: demasiado pocas cosas en lugar de demasiadas pocas cosas.

Uso no recomendado

• Hay demasiados pocos casos diagnosticados.

• Hemos llegado a un tiempo de demasiada poca inversión.

• Se lamenta de que hay demasiadas preguntas y demasiadas pocas respuestas.

Uso recomendado

• Hay demasiado pocos casos diagnosticados.

• Hemos llegado a un tiempo de demasiado poca inversión.

• Se lamenta de que hay demasiadas preguntas y demasiado pocas respuestas.

Tal como explica la gramática académica, la voz demasiado afecta aquí al adjetivo poco, por lo que funciona como adverbio y, por tanto, es invariable. Puede comprobarse que tiene esta función sustituyendo demasiado por muy, una voz de significado próximo que también es adverbio, como en muy pocas cosas.

Idéntico criterio se aplica a los giros demasiado malas y demasiado buenas cuando se especifica que algo es especialmente bueno o malo, aunque en estos casos hay que tener en cuenta el contexto. En «hay demasiadas malas novelas» se expresa que hay más novelas malas de las que debería, por lo que equivale a «hay demasiadas novelas malas», mientras que en «hay demasiado malas novelas», como una variante menos habitual de «hay novelas demasiado malas», se expresa que hay novelas que son excesivamente malas.

Fuente

[LE}> «En honor a» y «en honor de», formas válidas

La expresión en honor puede ir seguida de las preposiciones ‘a’ y ‘de’.

Uso adecuado

• Miles de personas asisten a un concierto en honor a las víctimas.

• Se conmemora el 20 de junio de cada año en honor de las personas refugiadas y desplazadas en todo el mundo.

• Bautizan a una nueva especie de araña en honor a Venom, el personaje de Marvel.

Según el Diccionario panhispánico de dudas, cuando en honor significa ‘como homenaje a alguien o algo’, el complemento que expresa la persona o cosa homenajeada puede ir introducido por las preposiciones ‘de’ o ‘a’, aunque añade que esta última es menos recomendable.

La misma obra señala, además, que, cuando significa ‘en atención, o por respeto, a alguien o algo’, se usan indistintamente ambas preposiciones: en honor de la verdad y en honor a la verdad.

Fuente

[LE}> Sufijo «-íaco» o «-iaco», acentuaciones válidas

Tanto maniaco o policiaco, sin tilde, como maníaco o policíaco, con tilde, son grafías válidas.

Uso adecuado

• 19 novelas policiacas que enganchan.

• Galicia esconde un rincón paradisíaco de aguas turquesas que pocos conocen.

• ¿Cuáles son las primeras señales de un hipocondríaco?

El sufijo ‘-iaco’ o ‘-íaco’ forma adjetivos a partir de sustantivos, denotando relación entre el nombre y adjetivo (de manía, maniaco o maníaco). Aunque la pronunciación más tradicional es la que se corresponde con la grafía acentuada (policíaco, paradisíaco, hipocondríaco…), es igualmente válida la acentuación llana y sin tilde (policiaco, paradisiaco, hipocondriaco…).

Conviene tener en cuenta que, tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas, se recomienda que haya una correspondencia entre la pronunciación y la escritura, es decir, que quien articule esta terminación con hiato escriba ‘-íaco’ y quien lo haga con diptongo escriba ‘-iaco’.

Fuente

[LE}> «Recibir un disparo», no «ser disparado»

La voz disparado puede referirse a un proyectil, un arma o una cámara, pero se desaconseja aplicarla a quien ha recibido el impacto de un disparo.

Uso no recomendado

• Se investiga la muerte de un ciudadano francés tras ser disparado por guardacostas.

• Mueren dos jóvenes disparados por militares.

• Una mujer fue disparada en el muslo durante una discusión con dos hombres.

Uso recomendado

• Se investiga la muerte de un ciudadano francés tras recibir disparos de guardacostas.

• Mueren dos jóvenes a los que dispararon militares.

• Una mujer recibió un disparo en el muslo durante una discusión con dos hombres.

Por influencia del verbo inglés to shoot, que permite este tipo de construcciones, se ha extendido en la prensa este uso inadecuado, que la gramática académica censura. Esta obra aclara que sólo se pueden disparar armas o cámaras fotográficas, y al tiempo explica que este verbo también se puede aplicar a lo que sale disparado (es decir, balas, proyectiles, cohetes, flechas, etc.).

Finalmente, cuando se habla de una persona que recibe un empuje violento como consecuencia de, por ejemplo, una explosión o un choque, se prefiere el giro ‘salir disparado’, como en «Una mujer falleció cuando salió disparada por la ventanilla de un vehículo de transporte público».

Fuente

[LE}> «DANA», pero también «dana»

DANA, sigla de ‘depresión aislada en niveles altos’, se escribe con mayúsculas y sin puntos, pero también es válida la variante dana, íntegramente en minúscula.

Uso no recomendado

• Se trata de la cíclica «Depresión Aislada a Niveles Altos».

• El reto de acertar el pronóstico de las DANAs.

• León no se libra de las lluvias por culpa de la Dana.

Uso recomendado

• Se trata de la cíclica depresión aislada en niveles altos.

• El reto de acertar el pronóstico de las DANA/danas.

• León no se libra de las lluvias por culpa de la DANA/dana.

La expresión ‘depresión aislada en niveles altos’ es la denominación técnica del fenómeno meteorológico —también llamado, más informalmente, gota fría— que consiste en una ‘masa de aire que se desprende de una corriente muy fría y que desciende sobre otra de aire caliente produciendo grandes perturbaciones atmosféricas acompañadas de precipitaciones muy intensas’, según el diccionario académico.

Dada la longitud de su nombre, lo usual es emplear la sigla DANA, sin puntos y con todas las letras en mayúscula, aunque debido al avanzado proceso de lexicalización es frecuente y correcto su empleo como sustantivo femenino, en minúscula: la dana.

Ninguna de estas denominaciones requiere comillas ni cursiva. Salvo la sigla, cuando se escribe con mayúscula sostenida, van enteramente en minúscula, ya que son expresiones comunes.

Se recuerda, además, que las siglas permanecen invariables en plural en los textos escritos, por lo que lo adecuado es escribir las DANA (no las DANAS, las DANA’s ni las DANAs). La variante en minúscula, por otra parte, no presenta problemas gráficos y forma el plural con normalidad: las danas. Finalmente, el plural de ‘gota fría’ es ‘gotas frías’.

Fuente

[LE}> La expresión «fenómeno anómalo no identificado» se escribe en minúscula

La expresión fenómeno anómalo no identificado se escribe en minúscula, mientras que la sigla FANI se escribe con mayúsculas.

Uso no recomendado

• La NASA admite la existencia de Fenómenos Anómalos No Identificados.

• ¿Qué es un «Fani» y en qué se diferencia de un ovni?

• Globos, FANIs y búsqueda de vida extraterrestre.

Uso recomendado

• La NASA admite la existencia de fenómenos anómalos no identificados.

• ¿Qué es un FANI y en qué se diferencia de un ovni?

• Globos, FANI y búsqueda de vida extraterrestre.

Se trata de una denominación descriptiva que alude a aquellos fenómenos avistados cuya naturaleza es desconocida y de los que aún no se ha encontrado una explicación, con independencia de su origen. Por ello, no resulta adecuado tratarla como si fuera un nombre propio, con mayúscula. Originalmente se llamaron fenómenos aéreos no identificados, pero más recientemente se está dando preferencia a la variante con anómalos para incluir también, por ejemplo, los sumergidos.

La sigla es FANI, íntegramente en mayúscula y con plural invariable en la forma escrita. No obstante, si llegara a lexicalizarse, como ha ocurrido con ovni, resultaría admisible fani, con el plural fanis. En cualquier caso, no es Fani, solo con la inicial mayúscula.

Ni la expresión ni la sigla necesitan cursiva ni comillas, dada la actual extensión de su uso. Por la misma razón, resulta desaconsejable la sigla inglesa UAP, igual que lo es UFO para ovni.

Fuente