¿Qué significa la expresión «a troche y moche»? Éste es su origen
Las expresiones populares en español han perdurado y evolucionado durante siglos, reflejando la riqueza cultural e histórica de los pueblos hispanohablantes
Guías, aclaraciones, opiniones, orígenes y etimologías, etc.
¿Qué significa la expresión «a troche y moche»? Éste es su origen
Las expresiones populares en español han perdurado y evolucionado durante siglos, reflejando la riqueza cultural e histórica de los pueblos hispanohablantes
El término desextinción, en una palabra y sin guion, es válido para aludir a la recuperación de una especie anteriormente extinguida.
Uso no recomendado
Uso recomendado
A partir del prefijo des- y el sustantivo extinción, se ha creado desextinción para hablar de la posible reaparición de alguna especie que ya no contaba con individuos vivos. Como la mayoría de las voces prefijadas, lo adecuado es que esta se escriba en una sola palabra y sin guion. Por otra parte, no es necesario usar resalte, pero, si se quiere destacar por su novedad, es posible emplearlo.
El verbo correspondiente es desextinguir(se), como se ve en «¿Cómo podría afectarnos desextinguir algunas especies?», y el adjetivo es desextinto, como en «Es más probable que pasen entre 15 y 20 años antes de la primera especie desextinta», según recoge la Real Academia Española en su cuenta de X.
Asimismo, en algunas ocasiones se utilizan los verbos resucitar o revivir, opciones que pueden resultar menos claras y precisas que desextinguir, que expresa exactamente la idea en cuestión.
El verbo agriar(se) se conjuga normalmente como enviar (algo se agría), pero también es adecuado que siga el modelo de anunciar (algo se agria).
Uso adecuado
Agriar(se) se emplea con los sentidos de ‘poner(se) agrio algo’ y ‘exasperar(se) los ánimos o las voluntades’, según el Diccionario de la lengua española. Aunque lo más habitual es que este verbo se conjugue como enviar (agrío, agrías, agría, agrían, agríe, agríes, agríen), de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, es posible asimismo hacerlo como anunciar (agrio, agrias, agria, agrian, agrie, agries, agrien), de modo semejante a lo que ocurre con paliar y repatriar, entre otros.
En cualquier caso, se recomienda optar por una de las dos acentuaciones y no mezclarlas en un mismo texto.
ZAPATO: s. Objeto alrededor del cual se produjo la mejor anécdota del expresidente soviético Mijail Gorbachov. Al salir a dar un paseo, el magistrado pasó delante de un soldado que tenía puesto un solo zapato. Lo miró sorprendido y le dijo: ‘Soldado, ¿usted no se ha dado cuenta de que perdió un zapato?’ El soldado lo miró con estupor y respondió: ‘Señor presidente, ¿usted no se ha dado cuenta de que encontré un zapato?’
ZOOLÓGICO: s. Lugar donde un elefante, un tigre o una serpiente tienen la posibilidad de ver una gran variedad de especímenes humanos. (Abel Cortese)
¿De dónde viene la expresión en español “cantar las cuarenta”? Éste es su origen
La persistencia en el léxico español es un testimonio de su eficacia comunicativa y de su capacidad para transmitir una idea de manera precisa y contundente
El adjetivo susceptible alude a aquello que puede recibir una acción y a la persona quisquillosa, por lo que no es adecuado como sinónimo de vulnerable o expuesto.
Uso no adecuado
Uso adecuado
Según el Diccionario de la lengua española, susceptible cuenta con dos sentidos: uno de ellos indica que alguien o algo puede padecer una acción («Nuestro dispositivo es susceptible de ser atacado»), mientras que el otro se aplica a quien se ofende fácilmente («Aprende a reconocer a las personas susceptibles y a dejar de discutir con ellas»).
Por lo tanto, no es apropiado utilizar este adjetivo con el mismo significado que proclive, vulnerable, propenso, predispuesto, sensible, expuesto, desprotegido…, como indica el Diccionario panhispánico de dudas. Este uso impreciso puede deberse a la influencia del inglés, lengua en la que susceptible sí tiene este sentido.
Tampoco se emplea para decir que una persona o cosa tiene más probabilidades que otra de experimentar algo, ya que simplemente señala que es posible que lo experimente.
¿De dónde viene la expresión del español «buscar tres pies al gato»? Éste es su origen
Aunque inicialmente se decía «buscar cinco pies al gato», esta expresión derivó en la actual gracias a Miguel de Cervantes y «Don Quijote de la Mancha». Ésta es su historia
YO: (Pron. Pers.)
—‘Yo soy firme, tú eres testarudo, él es más terco que una mula… ‘Yo soy un sibarita, tú eres un comilón, él come como un animal…
—‘Yo estoy ingenioso, tú hablas demasiado, él esta borracho…
—‘Yo estoy indignado con razón, tú estás enfadado y él arma un escándalo por una tontería…’
La locución con motivo de´´, y no con motivo a´´ ni ´’por motivo a’, es la adecuada con el sentido que corresponde a ‘con ocasión de’ o ‘a causa de’.
¿Uso inadecaudo
Uso adecuado
El ‘Diccionario del estudiante’, de la Academia, recoge únicamente la locución ‘con motivo de’, no ‘con motivo a’ ni ‘por motivo a’. Además, el ‘Diccionario panhispánico de dudas’ señala específicamente que dichas variantes no son adecuadas.
Este mismo criterio es sostenido en la ‘Nueva gramática de la lengua española’, que tacha de incorrectas tales locuciones, ya tengan término nominal u oracional. Sí es válida, en cambio, la locución ‘por motivo de’, de uso menos frecuente.