[LE}— «Anunciar que», no «anunciar de que»

El verbo anunciar se construye sin la preposición ‘de’ cuando se utiliza con el sentido de dar noticia o aviso de algo.

Uso incorrecto

  • LeBron James anuncia de que no irá a los Juegos Olímpicos.
  • El expresidente del Barça ha anunciado de que el club apoya el proyecto de la liga europea.
  • El primero en anunciar de que su país iba a suspender sus obligaciones fue Donald Trump.

Uso correcto

  • LeBron James anuncia que no irá a los Juegos Olímpicos.
  • El expresidente del Barça ha anunciado que el club apoya el proyecto de la liga europea.
  • El primero en anunciar que su país iba a suspender sus obligaciones fue Donald Trump.

Según explica el Diccionario del estudiante, anunciar significa ‘hacer que (algo, especialmente un hecho futuro) se conozca o se sepa’. No es necesario añadir una preposición entre el verbo y el complemento directo (aquello que se anuncia). Utilizar el verbo con ‘de’ puede deberse a un cruce con otros verbos de significado similar, como informar o avisar, que sí pueden construirse con esa preposición. En el caso de anunciar, añadir de es una incorrección gramatical conocida como dequeísmo.

Fuente

[LE}— «Sobreaforo», «sobrecupo» o «exceso del aforo», no «exceso de aforo»

Las palabras sobreaforo y sobrecupo, así como la expresión exceso del aforo, y no exceso de aforo, son adecuadas para indicar que la capacidad máxima de un recinto se ha sobrepasado.

Uso no adecuado

  • Incumplimiento del uso de la mascarilla, ausencia de distancia de seguridad interpersonal a la hora de fumar y exceso de aforo en dos establecimientos.

Uso adecuado

  • Incumplimiento del uso de la mascarilla, ausencia de distancia de seguridad interpersonal a la hora de fumar y el sobreaforo en dos establecimientos.

Exceso de aforo significa que el aforo del que se habla es excesivamente grande con respecto a la cantidad de gente esperada para un evento, es decir, que sobraría espacio. La estructura verbal exceder el aforo, con el artículo determinado, es la que indica que el aforo ha sido excedido, sobrepasado, y su correspondiente estructura sustantivada es exceso del aforo, también con el artículo determinado, para mantener el mismo sentido.

En todo caso, ese concepto puede expresarse en una sola palabra: sobreaforo o sobrecupo, que se emplea más según el país. Ambas aluden a la asistencia que sobrepasa el aforo: «Fue evidente el sobrecupo que hubo esta noche en la casa de los Gallos Blancos para el partido ante el líder del torneo».

Por otro lado, esta expresión se utiliza equivocadamente para indicar que un local o un lugar están llenos y que, por tanto, no se permite entrar en ellos a más gente, como en «Accesos cerrados por exceso de aforo en playas de Barcelona»; en este caso, en lugar de exceso de aforo, lo adecuado es utilizar aforo completo: «Accesos cerrados por aforo completo en playas de Barcelona».

Fuente

[LE}— Tanto «polexit», en cursiva, como «poléxit», en redonda y con tilde, son válidas

Las voces polexit, en cursiva y minúscula, o poléxit, con tilde, en redonda y con minúscula, son las formas adecuadas para referirse a la hipotética salida de Polonia de la Unión Europea.

Uso no recomendable

  • Crisis en la UE: el «polexit» no es el Brexit.
  • Polonia se moviliza contra el peligro de un «Polexit» y en defensa de la UE.
  • Las claves para entender el miedo a un Polexit en Polonia.

Uso recomendable

  • Crisis en la UE: el polexit no es el Brexit.
  • Polonia se moviliza contra el peligro de un poléxit y en defensa de la UE.
  • Las claves para entender el miedo a un polexit en Polonia.

El término polexit procede de un acrónimo inglés formado a partir de Poland y exit y hace referencia a la hipotética salida del país de la Unión Europea. Se puede escribir en cursiva y con inicial minúscula, tratándolo como un nombre común extranjero. Ya que se considera un anglicismo sin adaptar, se conserva la grafía original (sin tilde), aunque su pronunciación sea llana: /poléxit/. Si no es posible usar la cursiva, pueden utilizarse las comillas.

Otra opción válida es considerar que es un sustantivo común adaptado al español. En ese caso, se escribiría con tilde y en redonda, ya que se ajusta a la fonética y a la morfología españolas: poléxit. En principio, no son necesarias las comillas, salvo que se quiera señalar la novedad del término.

Con respecto a la mayúscula, no es apropiada la forma Polexit, aunque sí es posible en Brexit. Se justifica el uso de la mayúscula en el caso de la salida de Reino Unido de la Unión Europea si se utiliza para referirse a un hecho o momento histórico. Según establece la ortografía académica, los sustantivos con los que se denominan los acontecimientos históricos relevantes se escriben con mayúscula inicial cuando no aluden de forma directa y transparente a los hechos designados (el Cisma de Occidente, la Primavera de Praga). No obstante, y dado que el polexit es sólo una hipótesis, lo apropiado es usar la minúscula.

En cualquier caso, se recuerda la conveniencia de, una vez que se opta por una de las dos opciones posibles, mantener la coherencia a lo largo de todo el texto.

Fuente

[LE}— Tanto «cannabis» como «cánnabis» son formas válidas

Tanto la acentuación llana, cannabis, como la esdrújula, cánnabis, son válidas.

En los medios

  • La primera ley reguladora del cannabis llega este martes al Congreso.
  • La ciudad es la encarnación de una sociedad danesa progresista y centro del tráfico de cánnabis.
  • El trastorno por consumo de cannabis aumenta el riesgo de contraer covid-19.

La acentuación esdrújula cánnabis es la etimológica, pero la llana, cannabis, es también válida y, de hecho, es hoy la más frecuente, por lo que todos los ejemplos anteriores se consideran igualmente válidos. Cabe recordar que, si se respeta la pronunciación original, lo adecuado es escribir la palabra con tilde en la primera ‘a’.

En el uso general actual es voz masculina; sin embargo, en latín era un sustantivo femenino, la cánnabis, y su empleo con el femenino etimológico, aunque residual, no resulta censurable. Así lo recoge tanto el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina, como el Diccionario panhispánico de dudas.

Esta última obra señala también que la -nn- intermedia debe mantenerse en toda la familia léxica, por lo que no resultan recomendables adaptaciones de uso esporádico como cánabis.

Fuente

[LE}— Alternativas en español a «position paper»

El anglicismo position paper tiene alternativas en español como informe/documento de opinión, informe/documento de posición o postura, o manifiesto, entre otras, dependiendo del contexto.

Uso no recomendable

  • Ha presentado su position paper respecto al nuevo plan de economía circular.
  • La publicación del Position Paper se estima para finales del mes de junio 2021.
  • La Organización Mundial de la Salud publica su Position Paper relativo a la difteria y a las medidas inmunopreventivas.

Uso recomendable

  • Ha presentado su documento de posición con respecto al nuevo plan de economía circular.
  • La publicación del manifiesto se estima para finales del mes de junio 2021.
  • La Organización Mundial de la Salud publica su informe de opinión sobre la difteria y a las medidas inmunopreventivas.

La expresión inglesa position paper se utiliza para referirse a un informe o documento en el que se presenta la postura de una persona o un organismo sobre un asunto. Con este sentido, en español se puede emplear la traducción literal documento de posición, pero también expresiones como informe/documento de opinión, informe/documento expositivo (de la postura de…), documento de postura o el término manifiesto, que el diccionario académico define como ‘escrito en que se hace pública declaración de doctrinas, propósitos o programas’.

Se trata de una denominación común que, salvo que forme parte del título de un documento, se escribe con iniciales minúsculas.

Fuente

[LE}— El sustantivo «aporofobia» es válido en español

El sustantivo aporofobia, no aporafobia, está bien formado y se considera un término válido en español para hacer referencia al odio o al miedo al pobre.

Uso inadecuado

  • No es ni racismo ni xenofobia: es aporafobia.
  • Según la autora, lo que tiene el 90 % de la gente es aporafobia.

Uso adecuado

  • No es ni racismo ni xenofobia: es aporofobia.
  • Según la autora, lo que tiene el 90 % de la gente es aporofobia.

El término aporofobia —formado a partir de la voz griega á-poros, ‘sin recursos’ o ‘pobre’, y fobos, ‘miedo’— fue acuñado por la filósofa Adela Cortina en los años noventa; desde entonces, su uso ha crecido significativamente y ya se registra como cultismo en el Diccionario de la lengua española con el significado de ‘fobia a las personas pobres o desfavorecidas’. 

Aporofobia es una voz bien formada en español que no es necesario resaltar con cursiva ni con comillas. La forma aporafobia tiene cierto uso, pero etimológicamente no se considera válida.

Fuente

[LE}— Diferencias de significado de «bimensual» y «bimestral» o «bienal» y «bianual»

Los términos bimensual y bimestral o bienal y bianual no significan lo mismo, por lo que no es adecuado usarlos indistintamente.

Según el diccionario académico, bimensual es el adjetivo con el que se designa lo que ocurre o se hace dos veces al mes. El espacio de tiempo de dos meses es un bimestre, luego lo que suceda o se repita cada bimestre será bimestral.

Por otro lado, anual es lo que sucede una vez al año, pero si es dos veces al año será bianual. Dos años son un bienio, voz a la que corresponde el adjetivo bienal, que se aplica a ‘lo que sucede u ocurre cada dos años’.

Aunque habitualmente quincenal se use para decir bimensual, no siempre son términos equivalentes: algo que ocurre en viernes alternos es quincenal, mientras que algo que ocurre, por ejemplo, el 1 y el 7 de cada mes es bimensual.

Lo mismo ocurre con semestral ―cada seis meses―, que puede equivaler a bianual (dos veces al año).

Fuente

[LE}— Lo adecuado es «encararse con», no «encararse a» o «contra»

El verbo encararse, usado con el sentido de ‘colocarse frente a otro en actitud violenta o agresiva’, se construye con un complemento encabezado por la preposición ‘con’, no ‘a’ ni ‘contra’.

Uso incorrecto

  • La madre se encaró a él tras declarar ante el juez.
  • El presidente se encara contra los aficionados.
  • Un grupo de personas se encararon a los agentes.

Uso correcto

  • La madre se encaró con él tras declarar ante el juez.
  • El presidente se encara con los aficionados.
  • Un grupo de personas se encararon con los agentes.

De acuerdo con el Diccionario de la lengua española, el verbo encararse, como pronominal, significa ‘dicho de una persona o de un animal: Colocarse frente a otro en actitud violenta o agresiva’ y, según el Diccionario del estudiante, también de la RAE, se construye con la preposición ‘con’.

La Nueva gramática de la lengua española explica que el error se produce por la confusión con enfrentarse, de significado próximo y cuyo complemento puede ir introducido por las preposiciones contra y a, ambas válidas.

Fuente

[LE}— «La más mínima duda» o «la menor duda», no «la más menor duda»

Lo adecuado es la más mínima duda o la menor duda, y no la unión de ambas: la más menor duda.

Uso incorrecto

  • Lo cierto es que la patronal CEOE no tiene ni la más menor duda que se impondrá lo que digan los sindicatos.
  • Queríamos estar totalmente seguros de que no había ni la más menor duda, ni la menor sospecha, sobre ninguno de los deportistas.
  • No me cabe la más menor duda de que saldremos reforzados de este periodo tan convulso que nos ha tocado vivir.

Uso correcto

  • Lo cierto es que la patronal CEOE no tiene ni la más mínima duda de que se impondrá lo que digan los sindicatos.
  • Queríamos estar totalmente seguros de que no había ni la menor duda, ni la menor sospecha, sobre ninguno de los deportistas.
  • No me cabe la más mínima duda de que saldremos reforzados de este periodo tan convulso que nos ha tocado vivir.

Como se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, las locuciones verbales no caber/haber duda, que significan ‘ser algo absolutamente cierto o indiscutible’, a veces se enfatizan añadiendo otros términos, como menor (no cabe la menor duda), ninguna (no cabe ninguna duda), o, como en este caso, más mínima (no cabe la más mínima duda). En este contexto, más mínima equivale a menor, pero no a más menor, por lo que no caber o haber la más menor duda no es una combinación apropiada.

Se recuerda que estas locuciones van seguidas por la preposición ‘de’, incluso cuando les sigue la conjunción ‘que’: «No cabe la más mínima duda de que llegará con retraso».

Fuente