[Canarias}> “Tienes acento de chacha”: los prejuicios que arrastra el dialecto canario

25-02-2023

Nayra Bajo de Vera

“Tienes acento de chacha”: los prejuicios que arrastra el dialecto canario

Los estereotipos negativos asociados al habla de Canarias se traducen en discriminación social y laboral, pudiendo dificultar la obtención de un empleo y la posibilidad de promoción

Desde ser categorizado como un acento “sexy” o “gracioso” hasta asignarle estereotipos negativos, los hablantes del dialecto canario sufren un tipo de discriminación por la forma de hablar que se conoce como glotofobia. Lejos de ser una cuestión meramente social o anecdótica, este problema afecta a la población canaria también a la hora de buscar o desempeñar su trabajo, pudiendo suponer un factor penalizador y segregador.

El lingüista e investigador de la Universidad de La Laguna (ULL), Antonio Martín Piñero, lleva años investigando la glotofobia y las actitudes lingüísticas de la juventud canaria y gallega. Uno de los fenómenos que ha detectado es el uso cada vez más frecuente del vosotrismo en jóvenes de las Islas.

Aunque todas las localizaciones presentan un grado u otro de glotofobia, Piñero apunta que no tienen las mismas características ni la misma repercusión. Según señala, Canarias, Andalucía, Murcia y casi toda América Latina son las regiones en las que peores casos de glotofobia se dan, a pesar de que tienen alrededor de 414 millones de hablantes frente a unos 17 millones, según cifras del Instituto Cervantes y el Instituto Nacional de Estadística (INE).

“Las variables menos valoradas son siempre las que coinciden con las sociedades más pobres o más al sur posible”, apunta, para añadir que el acento peninsular está asociado a promoción social, formalidad y autoridad.

Haciendo referencia al lingüista y catedrático de la ULL, Marcial Morera, indica que no se trata de una coincidencia, dado que tal y como expone en su libro Lengua y colonia en Canarias, la variante del español que se habla en el Archipiélago presenta rasgos de un “habla colonizada”. Por ejemplo, la anteposición de la propiedad al artículo posesivo (como en “el coche mío” o “la finca mía”), otorgándole así mayor importancia al objeto que a uno mismo. Otro caso parecido es el fenómeno del ustedismo para mostrar respeto. En su evolución, ambos derivaron en un uso cotidiano.

“El español neutro no existe”

Durante la divulgación de sus investigaciones, Piñero se ha encontrado con cierto “negacionismo” de la glotofobia, por lo que decidió recopilar testimonios para demostrar su veracidad, sin saber que recibiría unas respuestas abrumadoras no sólo por la cantidad, sino también por el contenido. Desde el típico “a ver, di muyayo” hasta “tienes acento de chacha”, la estereotipación del dialecto canario presenta una gama muy amplia de prejuicios, como el de ser “personas vagas o aplatanadas”, contraponiéndose a “muy serviciales”, pasando por “graciosas” o “sexys”, contribuyendo así a exotizar a sus hablantes.

Esto se traduce en la “cosificación” y generación de estereotipos sobre cómo son las personas canarias, por lo que su representación en el cine, la publicidad y los medios en general es escasa o va sujeta a clichés. De ahí surge la exigencia en algunos castings o ciertos empleos, sobre todo de cara al público, de hablar español “neutro”, el cual no existe, tal y como asegura el lingüista.

El español “neutro” se concibe como tal por la oficialidad que se le ha otorgado al dialecto de Castilla a través de los libros, dado que “todo lo que está escrito adquiere la categoría de oficial, válido, universal e importante”. Por ello, como escritor y poeta, Piñero ve positivamente la promoción de la literatura canaria fuera del Archipiélago.

Considera que se debe dotar a la Academia Canaria de la Lengua de mayor prestigio y promoción para que sea socialmente reconocida como ya lo es la Real Academia Española (RAE), que, según apunta, debería limitarse a ser “observadora y descriptora” de la realidad, y “no emitir juicios” ni “prescribir” usos. El lingüista cree que, con su modus operandi, la RAE contribuye en cierto grado al rechazo de algunas variantes del habla, no sólo por motivos dialectales, sino también por clase social.

Susana Rodríguez Barcia, doctora en Filología y docente en la Universidad de Vigo, explica en uno de sus artículos sobre glotopolítica que “los diccionarios se construyen como fetiches de la normatividad”, convirtiéndose en incuestionables para la sociedad. De esta forma, se “favorece la construcción del privilegio androcéntrico y neocolonial”, suponiendo un freno para la creatividad y evolución natural de las lenguas vivas con su “mensaje conservador”.

Con la intención de “dignificar y poner en valor” el español de Canarias, nació en 2010 el proyecto de la Fonoteca de Canarias. Uno de sus colaboradores fue el periodista y docente Valeriano Weyler Ramos, quien insiste en la importancia de trasmitir a las personas más jóvenes que se trata de una “variedad absolutamente digna que tiene su registro culto y puede ser vehicular”.

A este respecto, señala el fenómeno de la glotofobia inducida, que ha podido detectar en las aulas donde imparte clases, y es que los jóvenes, a veces, optan por omitir los rasgos del dialecto canario por voluntad propia. Asegura que no se trata de una cuestión de preferencia, sino que va ligada a “desigualdades simbólicas y de acceso a los espacios de poder”.

El docente insiste en que esta estigmatización no es exclusiva del español, sino que es algo habitual en lenguas que tienen múltiples variedades dialectales, como son el inglés o el francés, entre otras. También, destaca la infrarrepresentación en los medios como uno de los factores clave de cara a la autopercepción de los canarios. Por ello, insiste en la necesidad de dotar de mayor prestigio a la Academia Canaria de la Lengua.

Hablar de forma natural para dignificar

Iván Vega Mendoza, patrono de la Fundación Canaria Tamaimos, coincide con Valeriano Weyler respecto al papel de la Academia. Considera que esta institución debería tener “más presencia e impacto” y un discurso con “más aplomo”, aunque admite que su mayor problema es la falta de financiación, por lo que considera que “bastante hacen” con los recursos de los que disponen.

Vega, que también es traductor e intérprete, encuentra una “profunda contradicción” en la existencia de una glotofobia tan marcada en el español, dado que es un idioma muy internacional, uno de los seis oficiales de las Naciones Unidas, y tiene alrededor de 496 millones de hablantes como lengua materna.

Lo achaca a una “cuestión de poder y dinero”, dado que considera el control del idioma como una “herramienta poderosísima”. Es por ello que hay personas que deciden desprenderse de su acento en ciertos contextos como un “mecanismo de defensa”, frente a otras que lo reivindican a pesar de los obstáculos y prejuicios que puedan enfrentar. Lo ejemplifica con las dificultades que él mismo ha encontrado a la hora de alquilar un piso a través de llamadas telefónicas frente a otros compañeros con acento castellano.

Desde Tamaimos, asegura que una de las acciones que contribuyen a la dignificación del dialecto canario es utilizarlo de forma “transversal, natural y sin justificaciones añadidas”. Concluye recordando que, aunque el término de glotofobia es novedoso, el fenómeno no lo es, y lleva afectando a los canarios desde hace siglos.

Laura Morgenthaler García, en su libro Identidad y pluricentrismo lingüístico. Hablantes canarios frente a la estandarización, indica que el español de Canarias es el fruto de la situación geográfica, las migraciones y el turismo de masas. Lo sitúa como un idioma de unión entre la comunidad panhispánica, aunque no por ello niega la “profunda brecha que sigue existiendo entre las distintas variedades en cuanto a su prestigio”.

El descrédito que tiene el dialecto canario lo pudo experimentar Juan Rodríguez en su etapa como estudiante de Periodismo en la Universidad de La Laguna, cuando se inscribió en el programa de movilidad SICUE para pasar unos meses en una universidad madrileña. En unas clases donde practicaban la locución, asegura que una profesora le indicó que “lo estaba haciendo perfecto en cuanto al ritmo, la cadencia… todos los apartados, pero que tenía que poner más esfuerzo en la pronunciación”, especialmente en las ces y las zetas.

Cuando le dijo que ésa es su forma de hablar por el hecho de ser canario, insistió en que debía cambiarla: “Si no, no te entiendo”. El ya graduado explica que redujo la aspiración de las eses, pero siguió locutando de la misma forma, aunque otro compañero, también canario, sí intentó “hacerlo un poco más neutro”. Rodríguez recuerda aquella experiencia como un “desprecio” a su acento, “haciéndolo parecer menos e infravalorándolo”.

La uniformización del castellano durante el Franquismo

La experiencia de Juan Rodríguez no es nada nuevo. Uno de los principales empeños de la dictadura franquista fue el de uniformizar el país dentro de los mismos valores, al margen de la diversidad cultural existente. Así, se estandarizó el folclore andaluz, los toros como entretenimiento, y el dialecto de Castilla en todo el territorio español, según cuenta el investigador Julio Yanes Mesa.

De hecho, tal y como recoge en su artículo La locución radiofónica en Canarias durante el Franquismo, en 1955 se inauguró en Santa Cruz de Tenerife la estación-escuela de la Cadena Azul de Radiodifusión (CAR) con el fin de impartir cursos de vocalización, donde los aspirantes a locutores acudían para modificar su forma de hablar, desprendiéndose del dialecto canario.

El doctor en Historia y Periodismo recuperó el contenido de un documento mecanografiado en su versión original, donde se recogen los ejercicios que practicaban los aspirantes. Algunos de ellos consistían en leer erguidos y “exageradamente despacio” palabras como “suscripción”, “inexpugnable”, “escéptico”, “coacción”, “descervigar” o “fútbol”, entre otras de varios listados. Los candidatos debían leer gradualmente más deprisa, hasta ser finalmente capaces de pronunciar textos completos sin rastro de su acento cotidiano.

Además de los ejercicios, el documento incluye una serie de valores que eran transmitidos en los cursos: “La radio no admite regionalismos, ni fonéticos ni sintácticos. No caben en ella modos de hablar, cabe tan sólo el IDIOMA. El informador radiofónico no puede particularizar su lenguaje; al contrario, debe nacionalizarlo, utilizarlo en su más estricta pureza”.

Yanes señala que “la presión uniformadora franquista consiguió el efecto contrario al deseado”, dado que la población canaria prefería escuchar voces similares a la suya, con las que se identificaba en su día a día. A partir de los años setenta, este contexto “dio alas al movimiento reivindicativo en favor de las señas de identidad regionales”, asegura el investigador.

Fuente

[Canarias}> Sale a la luz el estudio genético más amplio que se ha hecho hasta la fecha sobre los habitantes de Canarias

02/01/2023

Ese cóctel de bereber, portugués, gallego y africano al que llaman… canario

Los antiguos pueblos de Canarias pueden haber desaparecido como tipo humano reconocible, pero su herencia genética está más presente de lo que se creía en los habitantes de las islas, en un ADN mestizo al que contribuyeron de forma muy notable ancestros portugueses, gallegos y africanos.

Doce investigadores del Instituto Tecnológico y de Energías Renovables (ITER) de Tenerife, el CSIC, las Universidades de La Laguna y Fernando Pessoa y el Instituto

Carlos III publican en la revista “iScience”, del grupo “Cell”, el estudio genético más amplio que se ha hecho hasta la fecha sobre los habitantes de Canarias, con conclusiones novedosas, pero conectan directamente con dos de los vectores que movieron la colonización de las islas tras su anexión a Castilla: la industria azucarera y el tráfico de esclavos.

El trabajo indaga en la genética de 896 personas residentes en todas las islas del archipiélago y pertenecientes a familias consideradas canarias desde varias generaciones, con una técnica que permite rastrear en el pasado largas secuencias de linajes heredados por vía materna: el estudio del ADN mitocondrial.

Su comparación con los perfiles genéticos obtenidos de varios yacimientos prehispánicos de Canarias y también de bases de ADN de Europa, África y América proporciona un primer resultado: la herencia genética materna de los canarios actuales es entre un 50 y un 60 % aborigen; es decir, procedente de la poblaciones bereberes que se asentaron en las islas hace alrededor de 2.000 años.

Víctor García, Luis Rubio, Adrián Muñoz y el resto de los autores del artículo subrayan que esas cifras concuerdan, incluso superan, con las obtenidas por anteriores estudios de otros equipos científicos, que apuntaban un promedio del 40 % de huella aborigen en la herencia genética materna de los actuales canarios.

Los responsables de este trabajo recuerdan que todos los estudios realizados hasta la fecha matizan que la herencia genética por vía paterna es mucho menor (algunos la cifran en el 10%), producto de la gran mortandad de hombres aborígenes que se produjo durante los años de la Conquista y de un mestizaje que en sus inicios se caracterizó por el emparejamiento de mujeres canarias con hombres llegados de otros lugares en la colonización posterior de las islas.

Hasta el punto que los perfiles genéticos recuperados en cementerios de Gran Canaria y Tenerife de los siglos XV a XVIII muestran que la sustitución de la población original de las islas fue “temprana”, subrayan.

Sin embargo, se sabía poco sobre el origen de los principales contribuyentes al mestizaje que siguió a la Conquista, más allá de que la mayoría procedían de la Península.

En ese punto radica una las principales novedades de este trabajo: en desentrañar el origen de la otra mitad no aborigen en la herencia genética materna de los canarios actuales.

Los autores resaltan que las coincidencias con la Península Ibérica rozan el 40%, pero también que han encontrado valores de hasta el 21,5% de rasgos genéticos norteafricanos, hasta el 19% de normandos y flamencos, hasta el 12% de africanos subsaharianos y hasta el 7% de italianos.

Dentro de la huella ibérica en el ADN de los canarios actuales, el peso más importante se lo llevan los linajes identificados como portugueses y gallegos, que representan más de la mitad de esa parte de la herencia genética no aborigen (el 28,4% y el 21,4%).

Además, hay otros rasgos notables: en El Hierro y La Palma, entre el 24 y el 29% de la herencia materna es normanda y flamenca; en Gran Canaria, el 20 % es subsahariana; y en Lanzarote, hasta el 42% es norteafricana de procedencia distinta a la aborigen.

Los autores recuerdan que hay varias hitos en la historia de Canarias que tienen su claro reflejo en esos rasgos genéticos: el primero, la importante presencia portuguesa en el archipiélago, que en algunos islas fue anterior a la castellana o la normanda, el segundo, el desarrollo de la industria azucarera; y el tercero, el tráfico de esclavos africanos hacia las nuevas colonias de América.

Los cultivos de caña de azúcar, el oro blanco durante siglos, explica que en las islas donde se implantó por la abundancia de agua y de madera (Tenerife, Gran Canaria y La Palma) haya una mayor herencia genética de quienes impulsaron esa industria (portugueses) y de quienes invirtieron en ella (flamencos); y también da la razón de la herencia subsahariana en el ADN de los canarios actuales: es la huella de los esclavos africanos traídos para esa industria.

En este último caso, el azúcar es sólo una parte de la respuesta, porque más de un tercio de la herencia genética subsahariana de Canarias está emparentada con América, lo que los autores atribuyen al tráfico de esclavos africanos de ida y vuelta en el Atlántico.

La mano de obra forzada también está detrás de la gran herencia genética norteafricana no aborigen de Lanzarote, añaden los autores, en este caso por el desplazamiento de esclavos moriscos.

Los resultados de este estudio apuntalan además otra tesis generalmente aceptada por la arqueología: los antiguos canarios renunciaron a navegar u olvidaron ese conocimiento a su llegada a las islas.

En el ADN de individuos anteriores a la Conquista, cada isla mantiene linajes genéticos diferentes; a partir del siglo XV, en todas se encuentran rasgos aborígenes típicos de las islas vecinas, producto de la movilidad de poblaciones que propiciaron los conquistadores.

Fuente

[Canarias}> ‘EL FAUSTO’, una espina clavada en el corazón de Tazacorte / Manuel Tauroni Padrón

‘EL FAUSTO’, una espina clavada en el corazón de Tazacorte

Es el relato más conciso que acerca de este trágico suceso he encontrado. Para ver el vídeo, clicar AQUÍ.

Cortesía de Juan Antonio Pino Capote

Artículo relacionado:

[ElPaso}— El misterio nunca resuelto del barco fantasma ‘El Fausto’, el ‘Expediente X’ de la Marina española

[Canarias}> Canarias 1925. Imágenes filmadas por la Fox

Películas filmadas en Tenerife, Gran Canaria, Lanzarote, Fuerteventura y La Palma.

Para verlas, clicar AQUÍ

Son las imágenes profesionales y filmadas en 35 mm más antiguas localizadas al menos en estas tres últimas islas: Lanzarote, Fuerteventura y La Palma. 

Fueron filmadas en agosto de 1925 por Ben Miggins, operador de cámara de la Fox, que llegaría a ser responsable para Europa de la Fox en los años 30.

Cortesía de Juan Antonio Pino Capote

[Canarias}> Entrevista con Freddi Bustillo: Canarias y San Antonio de Texas, unidas por lazos de sangre

18-11-2022

Freddi Bustillo: “En San Antonio de Texas, uno de los lugares más relevantes es la Plaza de las Islas Canarias”

De las 16 familias canarias que fundaron la ciudad estadounidense de San Antonio de Texas, diez eran de Lanzarote. La impronta del archipiélago está muy presente en la que es considerada la séptima ciudad más relevante de EEUU.

Hablamos Freddie Bustillo sobre los lazos de unión entre ambos lugares y los pasos que se están dando para que la historia reconozca aún más estos vínculos.

image

—¿De qué línea de descendientes canarios en San Antonio de Texas eres tú? ¿De qué apellido?

—Yo soy un descendiente de Padrón, exactamente de Juan Padrón, uno de los primeros colonizadores de San Antonio, junto a apellidos tan lanzaroteños como Leal, Rodríguez, Armas, Arrocha, Delgado o Curbelo.

—Siempre se habla de la importancia de los canarios en la fundación de San Antonio, pero en verdad habría que decir la importancia de los lanzaroteños. ¿Cuántas familias llegaron procedentes de nuestra isla?

—De las 16 familias fundadoras, hay que recordar que diez eran de Lanzarote, lo cual indica un número muy alto.

—En San Antonio y en Estados Unidos en general poco se conoce de Canarias, ¿no?

—Es verdad que poco se conoce hoy, pero eso está cambiando. Es lo que estamos intentando hacer.

Los canarios llegaron en 1731 y en seis meses establecieron el primer gobierno civil. Esto poca gente lo creía y todavía no lo cree. Muchos creen que el nacimiento de San Antonio de Texas surgió con El Álamo.

Nosotros llegamos 100 años antes que El Álamo. De hecho, hay que decir que ya había gente antes ahí. Había una pequeña fortaleza de militares bajo la orden del Rey de España. Luego vinieron las misiones cristianas, los padrecitos —como yo les llamo— que empezaban a construir las iglesias. Por otro lado, también estaban los indios aborígenes del lugar.

Con toda esta gente se empezó a hacer una campaña para que se supiera. Después hicimos otra campaña sobre las familias que llegaron. Luego hicimos otra campaña para que en el Museo Oficial de Texas se supiera la verdadera historia.

Al final, logramos que incluyeran en el museo dos cajas con cosas canarias en su interior: dos trajes típicos (uno era del doctor Chiscano), un papel oficial del Rey de España, otra era un Diablete y otras cosas. Poco a poco hemos querido reconstruir la memoria histórica.

—El 24 de octubre en Costa Teguise se ofrecía un homenaje al Doctor Alfonso Chiscano por su labor en la difusión de la canariedad de San Antonio. Freddi, ¿cuál ha sido su papel?

—Chiscano era de las Canarias, de Tenerife. Estudió Medicina en Barcelona y de ahí se fue a Estados Unidos, donde amplió sus estudios. Finalmente, llegó a San Antonio. Desde que vio esta ciudad de Texas y vio su parecido con su tierra, dijo que sería su lugar, su casa.

—Lo que parece curioso es que se sienten orgullosos de ser descendientes de canarios, pero no destacan el hecho de ser descendientes de españoles.

—La verdad es que sí. Yo, por mi apellido Padrón me siento muy canario, pero también me siento español porque otra parte de mi familia procede de los militares que allí se instalaron.

—Es la primera vez que vienes a Canarias. ¿Tienen interés los descendientes de canarios en conocer las islas?

—Sí, ha habido varios viajes organizados para conocer Canarias; el último fue en 2017. Por eso ando yo por aquí. Y es que el año pasado empezamos a hablar para venir este año, sólo mi mujer y yo, y organizar lo que será un gran viaje el próximo año 2023, cuando esperamos traer a un grupo de entre 30 y 40 personas.

—¿Cuántas personas conforma la Asociación de Descendientes Canarios de San Antonio de Texas?

—En la actualidad somos unos 300 miembros, pero en los 45 años de historia de la asociación se calcula que hemos podido tener en total unos 1.100 asociados registrados. Es verdad que ha habido pérdidas por fallecimiento o simplemente por gente que se da de baja al no pagar las cuotas. Pero bueno, 300 personas no está mal.

¿Tiene San Antonio de Texas similitudes con Canarias?

Bueno, para empezar tenemos una cultura similar. Luego hay sitios emblemáticos de la ciudad con clara referencia, como es la Plaza de las Islas Canarias, frente a la Catedral de San Antonio, lugar donde se hicieron los actos del Tricentenario de la Ciudad. También está la Iglesia de San Fernando. Y dentro de la catedral está la Virgen de la Candelaria.

—Pero La Candelaria es tinerfeña, habrá que poner a la Virgen de los Dolores, ¿no?

—Bueno, el Gobierno de Canarias nos manda ropa típica cada dos o tres años, pero tendremos que hacer más para que haya mayor representación canaria en San Antonio de Texas.

—¿Se podría calcular cuántos canarios o descendientes de canarios puede haber en EEUU?

—Es casi imposible saberlo, pero yo me arriesgaría a decir que son millones. ¿Y sabes por qué digo esto? Porque cuando hablamos con gentes y decimos que venimos de canarios, muchísimos nos cuentan que algún familiar suyo también les ha dicho que alguna de sus ramas procedía de canarios, pero, claro, les resulta difícil investigar su líneas genealógicas.

Qué saber sobre San Antonio de Texas

—San Antonio es una de las ciudades más importantes de Estados Unidos, ¿no?

–San Antonio está situada en la séptima posición en cuanto a extensión y población. No es pequeña. Tiene más de dos millones de habitantes. Es una ciudad situada a unas 120 millas de la frontera con México.

—¿Cómo es geográficamente San Antonio?

—Es un lugar con mucho calor. Se superan fácilmente los 38 grados centígrados. Es una zona semidesértica y donde no llueve mucho. El clima es diferente.

—En España se conoce a San Antonio por su equipo muchas veces campeón de la NBA, los San Antonio Spurs. ¿Están orgullosos de este equipo? ¿Tienen otros equipos representativos?

—Bueno, la verdad es que no tenemos un equipo de soccer (fútbol europeo) profesional. Sí los tenemos en otras categorías menores. En cuanto a los Spurs, estamos muy orgullosos. Los Spurs son los Spurs.

—Y de universidades, ¿cómo va San Antonio de universidades?

—Vamos muy bien. De hecho, una de las ideas del Dr. Chiscano era mandar un grupo de estudiantes de las Canarias a San Antonio, y al revés: mandar de la Universidad de San Antonio a las Canarias. La idea era hacer un intercambio, pero cuando falleció Alfonso Chiscano todo eso se paró.

Fuente

Artículos relacionados: