[*Opino}— Lo que debieron escribir. «Perlas» del 03/02/20 al 09/02/20

En rojo, lo que escribieron; en azul, un ejemplo de lo que debieron escribir.

[LE}— «Tédax» o «TEDAX», referido a la unidad especializada en la desactivación de explosivos

Tédax, referido en España a la unidad especializada en la desactivación de explosivos, puede escribirse en mayúsculas (TEDAX) o sólo con la inicial mayúscula y, en este caso, con tilde en la e (Tédax). Sin embargo, cuando se refiere a uno de sus miembros, lo adecuado es escribirlo enteramente en minúsculas y con tilde (un tédax, los tédax…).

Uso inadecuado

• Los agentes del grupo de Técnicos Especialistas en Desactivación de Artefactos Explosivos (Tedax) de la Policía Nacional han detonado el proyectil.

• Un TEDAX cuenta cómo se vivió el momento en el que hallaron al niño dentro del pozo.

Uso adecuado

• Los agentes del grupo de Técnicos Especialistas en Desactivación de Artefactos Explosivos (Tédax/TEDAX) de la Policía Nacional han detonado el proyectil.

• Un tédax cuenta cómo se vivió el momento en el que hallaron al niño dentro del pozo.

TEDAX es el acrónimo de Técnicos Especialistas en Desactivación de Artefactos Explosivos. Cuando alude a las unidades especializadas en esa labor en cuerpos como la Policía Nacional o la Guardia Civil, es un nombre propio que puede escribirse enteramente en mayúsculas, por su condición de sigla, o solo con la t en mayúscula y con tilde en la e, pues es un acrónimo (una sigla que puede leerse con normalidad, como por ejemplo Fundéu).

Cuando se refiere a cada uno de sus miembros, se recomienda escribir tédax, con tilde y —como cualquier otro sustantivo común— en minúscula, considerando que la sigla se ha lexicalizado, de forma similar a lo que ocurre con geo. El plural es invariable, de acuerdo con las pautas al respecto de la Nueva gramática de la lengua española: dos tédax. También se emplea, de forma más general, el sustantivo artificiero.

Respecto al desarrollo del acrónimo, lo adecuado es escribirlo con iniciales mayúsculas si se alude a la unidad (Técnicos Especialistas en Desactivación de Artefactos Explosivos), mientras que se optará por las minúsculas iniciales cuando se haga referencia a sus integrantes.

Fuente

[LE}— «Guarecer(se)» y «guarnecer», diferencias

Guarecerse, y no guarnecerse, es el verbo adecuado para expresar que alguien se cobija en un lugar para librarse de un peligro o daño.

Uso incorrecto

• Numerosas personas se refugiaron en el centro para guarnecerse de las tormentas.

• Gracias al auxilio de los vecinos pudo guarnecerse del frío y del agua.

• Varios miembros del grupo se guarnecieron bajo el escenario y no resultaron heridos.

Uso correcto

• Numerosas personas se refugiaron en el centro para guarecerse de las tormentas.

• Gracias al auxilio de los vecinos pudo guarecerse del frío y del agua.

• Varios miembros del grupo se guarecieron bajo el escenario y no resultaron heridos.

Según el Diccionario de la Lengua E, el verbo guarecer significa ‘acoger a alguien, ponerlo a cubierto de persecuciones o de ataques, preservarlo de algún mal’, ‘guardar, conservar y asegurar algo’ o, usado como pronominal, ‘refugiarse en alguna parte para librarse de un daño o peligro, o de las inclemencias del tiempo’.

Por otra parte, el Diccionario del Estudiante, también de la Real Academia Española, define guarnecer como ‘poner adornos o complementos (a algo)’, ‘acompañar (un plato de carne o pescado) con guarnición’ y, en el ámbito militar, ‘estar una tropa o un soldado (en un lugar) para defender(lo)’.

Fuente

[LE}— «Roperazo» y «rerregalo», alternativas adecuadas para «regifting»

Las voces roperazo y rerregalo son alternativas adecuadas en español al anglicismo regifting, práctica que consiste en volver a regalar un regalo recibido anteriormente.

Uso no recomendado

• Practica el re-gift si Papá Noel no acierta.

• Si están todos derretidos y saben mal, es probable que te estén haciendo un regift.

• Una de las opciones elegidas por los españoles para aprovechar un regalo no deseado es el regifting.

Uso recomendado

• Practica el roperazo si Papá Noel no acierta.

• Si están todos derretidos y saben mal, es probable que te estén haciendo un rerregalo.

• Una de las opciones elegidas por los españoles para aprovechar un regalo no deseado es el rerregalo.

La palabra roperazo es una alternativa a dicho extranjerismo, que goza de uso en el español de México y que se define de la siguiente forma en el Diccionario de mexicanismos, de la Academia Mexicana de la Lengua: ‘regalo que se guarda por no gustar, hasta poder regalarlo’.

Por otro lado, también sería válido rerregalo, surgido de la unión del prefijo re- y el sustantivo regalo. Este nuevo término se escribe con dos erres intermedias, y no con una, para mantener el sonido fuerte. A partir de él también pueden formarse derivados, como el adjetivo rerregalado o el verbo rerregalar, siguiendo las pautas morfológicas del español.

Fuente