[LE}— «Preinvitación», «reserva la fecha» o «apunta el día», alternativas a «save the date»

El sustantivo preinvitación o expresiones como reserva la fecha o apunta el día son algunas posibles alternativas en español a save the date.

Uso no recomendable

• Ideas originales para crear el Save the Date de vuestra boda y sorprender a los invitados.

• Unos seis meses antes de la boda puedes enviarles un save the date.

• ¡Save the date! El lunes 8 de julio a las 21:30 h.

Uso recomendable

• Ideas originales para crear la preinvitación de vuestra boda y sorprender a los invitados.

• Unos seis meses antes de la boda puedes enviarles una preinvitación.

• ¡Anótalo en la agenda! El lunes 8 de julio a las 21:30 h.

Un save the date es una tarjeta, foto, vídeo, etc., que anuncia con varios meses de antelación la fecha de un acontecimiento, especialmente una boda, para que el destinatario tenga tiempo de reservar la fecha que se indique y pueda de tal modo acudir al evento e informar de ello a los organizadores.

Se trata de una comunicación previa a la invitación formal, que incluye más detalles del evento, y puede traducirse como preinvitación, en una sola palabra y sin guion ni espacio intermedios. En caso de que no se emplee como sustantivo, sino como exhortación, puede recurrirse a giros como reserva la fecha, apunta el día, anótalo en la agenda

Se recuerda, en cualquier caso, que la expresión inglesa adecuada es save the date, no safe the date, y que, en caso de optar por ella, lo apropiado es destacarla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Fuente

[*IBM †}— Necrología IBM: Antonio Lalaguna (q.e.p.d.) – DATOS COMPLETOS

Antonio Lalagunaimage

  • Fecha: 24/02/2020
  • Lugar: Caracas
  • Causa: Cáncer
  • Edad: 71
  • Posición en IBM: Dpto. Técnico DP
  • Nació en: Zaragoza (España) el 18/06/1948
  • Sus restos reposan en: Cementerio del Este (Caracas)

Información adicional

La noticia, con algunos datos, me ha llegado por medio del exIBMista Domingo Gallo quien me dice que la misa por Antonio será el miércoles 26 a las 02:00 pm en la capilla del Cementerio del Este.

Alicia Call Díaz, hija de un exIBMista, me io los datos faltantes.

[LE}— Las palabras «joven», «orden» o «imagen» no llevan tilde en singular

Imagen, examen, resumen, volumen, origen, joven, abdomen o margen se escriben sin tilde en singular, pero con tilde en plural.

Uso incorrecto

• Un jóven de 17 años fue herido por un payaso con una motosierra.

• Otros no hacen este exámen interior y dejan tanto lo bueno como lo malo al mismo nivel.

• Naciones Unidas alerta de la práctica de registros domiciliarios y de detenciones sin órden judicial.

Uso correcto

• Un joven de 17 años fue herido por un payaso con una motosierra.

• Otros no hacen este examen interior y dejan tanto lo bueno como lo malo al mismo nivel.

• Naciones Unidas alerta de la práctica de registros domiciliarios y de detenciones sin orden judicial.

Como indica la Ortografía de la Lengua Española, voces como imagen, examen, resumen, volumen, origen, abdomen, joven o margen no llevan tilde por ser palabras llanas terminadas en -n. Sin embargo, en el plural pasan a ser palabras esdrújulas y, por tanto, sí se acentúan: imágenes, exámenes, resúmenes, volúmenes, orígenes, jóvenes y márgenes.

Fuente

[*Otros}— Calima, viento y las plagas de langostas en Canarias

Calima, viento y las plagas de langostas en Canarias

Cuando sobreviene alguna catástrofe a consecuencia de un fenómeno meteorológico adverso, se oyen las voces de quienes consideran esos momentos como únicos. «Nunca se había visto nada igual». La fragilidad de la memoria, cuando no el desconocimiento, son responsables de lagunas que deben refrescarse.

NotaCMP.- La de octubre de 1954 la recuerdo muy bien. Era impresionante el ruido que hacían esos bichos mientras devoraban todo lo verde que encontraran en su camino y que dejaba a los árboles totalmente desnudos, hasta sin la cáscara que recubría sus troncos. Por suerte, La Brisa, ese fenómeno metereológico tan pasense, las agolpó contra las paredes impidiéndoles volar, y allí algunos vecinos las capturaron, las tostaron, las molieron y el polvo resultante, que supusieron que era alimenticio, lo dieron a comer a los cochinos.