[Opino}— La música envía un escalofrío de placer al cerebro que se puede ver, según la Ciencia

La música envía un escalofrío de placer al cerebro que se puede ver, según la Ciencia

Cuando escuchas una canción [que te gusta] se activan los sistemas de recompensa del cerebro y se libera la hormona del «bienestar», la dopamina

Eso depende de que la canción me guste o no, y así con toda la música, sea o no canción, pues, por ejemplo, el jazz, que para mí no es música sino ruido, me resulta una tortura, al igual que la ‘música’ carente de melodía o basada en percusión de ritmos afros.

[Hum}— No vales nada

Una pareja de esposos discutía airadamente en la calle:
–   ¡Te voy a demostrar que no vales nada!  

El señor le hace señas a un taxista que se detiene frente a ellos.
–   ¿Cuánto me cobra hasta el aeropuerto?
–   Hasta allá, pues $70.00
–   ¿Y con mi mujer?
–    Lo mismo
–   Ya ves: ¡no vales nada!

Cortesía de Ramón López

[LE}— «Estela química», mejor que «chemtrail»

El anglicismo chemtrail puede traducirse en español por estela química.

Uso no recomendable

• Chemtrails, esas supuestas maniobras de difusión de sustancias químicas en la atmósfera con fines oscuros.

• Estas imágenes no muestran aviones que fumigan (ni tienen que ver con la falsa conspiración de los chemtrails).

• Las teorías conspiratorias: las vacunas, los chemtrails y el 5G.

Uso recomendable

• Estelas químicas, esas supuestas maniobras de difusión de sustancias químicas en la atmósfera con fines oscuros.

• Estas imágenes no muestran aviones que fumigan (ni tienen que ver con la falsa conspiración de las estelas químicas).

• Las teorías conspiratorias: las vacunas, las quimioestelas y el 5G.

Cuando los aviones vuelan a gran altura, dejan en el cielo una estela de vapor de agua que emiten como parte de su funcionamiento, es lo que en inglés se conoce como contrail, de condensation trail (‘estela de condensación’). Sobre esa forma contrail, se ha creado, también por acronimia, la palabra inglesa chemtrail, de los términos chemical (‘producto químico’) y trail (‘rastro’), que viene a aludir a que esa estela dejada por las aeronaves no sería un rastro de condensación, sino que estaría compuesta por productos químicos con los que supuestamente los aviones rocían a la población.

Estela química es una traducción adecuada y ya cuenta con bastante uso en los medios que desmienten este tipo de bulos. Además, es posible encontrar la forma quimioestela, también válida, ya que está formada con el mismo patrón que quimiofobia o quimoterapia, y trilla química, empleada en países como Bolivia, en los que el sustantivo trilla, que designa la ‘señal que deja el pie de una persona, la pata de un animal o la rueda de un vehículo sobre el terreno’ se emplea metafóricamente.

Fuente