[LE}— «Boda de escapada», mejor que «boda elopement»

La denominación boda elopement puede expresarse enteramente en español con la alternativa boda de escapada.

Esta expresión se emplea para aludir a un tipo de celebración de esta ceremonia en la que los contrayentes generalmente viajan fuera de su ciudad de residencia habitual y se casan en el lugar de destino, tan sólo acompañados por el oficiante y, en ocasiones, por algún invitado y un fotógrafo. 

Uso no recomendable

• El elopement, el nuevo formato de boda tras la covid-19.

• Las seis ideas más buscadas de fotografías para bodas elopement.

• Bodas elopement: lo que tuvieron en común las bodas de Penélope, Elsa y Angelina.

Uso recomendable

• La escapada, el nuevo formato de boda tras la covid-19.

• Las seis ideas más buscadas de fotografías para bodas de escapada.

• Bodas de escapada: lo que tuvieron en común las bodas de Penélope, Elsa y Angelina.

Elopement significa, según los principales diccionarios de habla inglesa, ‘fuga’ y ‘acción de escaparse para casarse’. En español, esta idea puede traducirse por boda de escapada, ya que escapada se emplea habitualmente con el sentido de ‘viaje o salida breve que se realiza para descansar o divertirse’. 

Fuente

[Hum}— Cubanos. ¿Hambre o sed?

Fidel dice en la plaza:

—Que salga uno solo de entre ustedes que tenga hambre.

Uno levanta la mano y Fidel lo manda a llamar. La gente de seguridad lo coge y lo hacen tomarse un vaso de agua tras otro hasta veinte. Después le traen un plato de langosta y le preguntan:

—¿Lo quieres?

—¡No, noo!—, contesta el infeliz.

Entonces Fidel se vuelve a la gente y dice:

—¿Ven? Lo que tenía era sed y no hambre.

[LE}— «Alguien a quien preguntar», sin tilde en «quien»

En expresiones formadas por alguien, nadie u otras palabras o construcciones de carácter indefinido seguidas de un pronombre relativo, éste se escribe sin tilde: alguien a quien preguntar, nadie en quien apoyarse, no alguien a quién preguntar ni nadie en quién apoyarse.

Uso inadecuado

• Siempre necesité a alguien a quién preguntar.

• No hay otro lugar por dónde empezar.

• Habría que poner el foco sobre el modo cómo funcionan las plantas procesadoras de carne.

• No tienen nada qué perder.

• El periodo de recuperación para los estudiantes dependerá de la fecha cuándo se retorne a las clases presenciales

Uso adecuado

• Siempre necesité a alguien a quien (o al que) preguntar.

• No hay otro lugar por donde (o por el que) empezar.

• Habría que poner el foco sobre el modo como (o en el que) funcionan las plantas procesadoras de carne.

• No tienen nada que (o lo cual) perder.

• El periodo de recuperación para los estudiantes dependerá de la fecha cuando (o en la que) se retorne a las clases presenciales.

La Ortografía de la lengua española señala que los relativos (que, quien, como, cuando, donde) se escriben siempre sin tilde «cuando introducen oraciones subordinadas de relativo con antecedente expreso». A modo de orientación para detectar los pronombres de relativo, conviene señalar que éstos pueden sustituirse por la secuencia el que, la que o lo que (o las variantes el cual, la cual y lo cual), a menudo precedida de alguna preposición. Respecto al concepto de antecedente, se trata del sustantivo previo al que hace referencia el pronombre.

Teniendo en cuenta lo anterior, la pregunta ¿No recuerdas la fiesta donde nos presentaron? puede reformularse como ¿No recuerdas la fiesta en la que (o en la cual) nos presentaron? y tiene el sustantivo fiesta como antecedente del pronombre relativo donde.

Fuente

[Hum}— El pordiosero

—Señor, ¿podría regalarme unas monedas?

El bien vestido caballero le preguntó:

—Pero, ¿no te las vas a gastar en alcohol, verdad?

—No señor, nunca en mi vida he bebido.

—Entonces, ¿las quieres gastar apostando a la baraja con tus amigos?

—De ninguna manera, nunca apuesto en nada.

—O acaso, ¿te los gastarías en fútbol?

—Imposible señor, nunca he ido al estadio.

—¿Se las piensas dar a una mujer acaso?

—Jamás he tenido esposa ni amante alguna, señor.

—Entonces, ten estas diez mil pesetas, pero ven a comer a mi casa; te invito. Comida casera y buena atención.

El pordiosero aceptó gustosamente y se subió al BMW del rico hombre. En el camino le preguntó:

—Oiga, señor, ¿no se va a enojar su esposa al ver llegar a alguien, sucio y de mal aspecto como yo, y que se siente a la mesa a comer?

Probablemente —le contestó el rico—, pero valdrá la pena. No quiero perderme por nada su cara y su reacción cuando vea en qué se

convierte un pendejo que no toma, no apuesta, no le gusta el fútbol y no tiene amantes

[LE}— «Se reta a alguien», no «se reta algo»

El verbo retar tiene como complemento directo una persona, no una cosa o una medida adoptada, y suele introducir con la preposición a aquello a lo que se desafía: retar a un boxeador (a un combate), no retar la pandemia ni retar el toque de queda.

Uso inadecuado

• Los neoyorquinos vuelven a retar el toque de queda, pero sin disturbios.

• Simpatizantes del partido oficialista volvieron a retar la pandemia con desplazamientos multitudinarios a balnearios y fiestas populares.

• Un grupo de madres de familia retó el confinamiento establecido por la emergencia sanitaria para manifestarse.

Uso adecuado

• Los neoyorquinos vuelven a desafiar el toque de queda, pero sin disturbios.

• Simpatizantes del partido oficialista volvieron a desafiar la pandemia con desplazamientos multitudinarios a balnearios y fiestas populares.

• Un grupo de madres de familia desafió el confinamiento establecido por la emergencia sanitaria para manifestarse.

El Diccionario del estudiante de la Academia define retar como ‘incitar una persona a otra a enfrentarse con ella en una lucha o competición, o a hacer algo difícil o desagradable’. Además, señala que el complemento directo es la persona desafiada y que el reto se introduce con la preposición a. Este mismo criterio es el que recogen diccionarios de uso como el Diccionario del español actual, el de Salamanca o el de Vox.

En cambio, si alguien se opone a una medida impuesta o se rebela contra una situación, lo adecuado es emplear el verbo desafiar, que admite como complemento directo tanto personas como cosas.

Fuente

[LE}— La expresión «ingreso mínimo vital» se escribe con minúsculas

La expresión ingreso mínimo vital, desarrollo de la sigla IMV, se escribe con minúsculas iniciales por ser una denominación común.

Uso inadecuado

• Cómo solicitar el Ingreso Mínimo Vital (IMV) y qué documentos hay que presentar.

• Todos los partidos políticos, excepto Vox, que se ha abstenido, han dado el sí al nuevo Ingreso Mínimo Vital (IMV).

• Cuidado con el Ingreso Mínimo Vital y el resto de las ayudas: tributarán en 2020.

Uso adecuado

• Cómo solicitar el ingreso mínimo vital (IMV) y qué documentos hay que presentar.

• Todos los partidos políticos, excepto Vox, que se ha abstenido, han dado el sí al nuevo ingreso mínimo vital (IMV).

• Cuidado con el ingreso mínimo vital y el resto de las ayudas: tributarán en 2020.

Conforme a la Ortografía, aunque las siglas se escriban en mayúscula, se desarrollan en mayúscula sólo si se trata de nombres propios, lo que no sucede en el caso de ingreso mínimo vital. Ésta y otras ayudas y prestaciones son frecuentemente nombres comunes y descriptivos (prestación por desempleo, tarifa plana para autónomos, cheque familiar, etc.).

Fuente