[Hum}— Los 2.000 cohetes

Un hombre mayor va al médico porque, le dice, ya no rinde  en la cama lo que, según él, debería rendir.

      «Mire, doctor, que yo antes en la cama era un tigre, y ahora  nada de eso»

      «Hombre, usted tiene que entender que a su edad…»

      » Sí, claro, pero tal vez usted pudiera hacer algo para solucionarlo»

      «Mire, señor, a ver si usted entiende.  Un hombre nace con capacidad para tirar, a lo largo de toda su vida, 2.000 cohetes . Cuando se acaban los cohetes no se puede hacer nada más»El hombre se va cabizbajo, pero con cara de no muy convencido, y al día siguiente vuelve al consultorio del médico y le dice:

      «Mire, doctor, usted me dijo que un hombre podía tirar 2000 cohetes. Yo llevo casado con mi mujer desde el 58, y  hasta hoy habré tirado con ella unos 1.000 cohetes. Luego, entre levantes y juergas de juventud, otros 500.  ¿Dónde están los 500 que  me faltan?»

El médico contesta:

      «¿Y los que le han explotado en la mano?»

[LE}— Mejor «primera fila» que «front row»

Primera fila es la traducción al español de front row, expresión que se utiliza en determinados acontecimientos, en especial en los desfiles de moda, para referirse a los asientos más próximos al escenario o la pasarela y donde suele ubicarse a los famosos y celebridades.

Uso no adecuado

• Harper Beckham ha sido la protagonista del front row del desfile de su madre Victoria Beckham.

• NYFW: todos los invitados al front row de la Semana de la Moda de Nueva York.

• #LondonFashionWeek: historias (de estilo) desde el front row.

Uso adecuado

• Harper Beckham ha sido la protagonista de la primera fila del desfile de su madre Victoria Beckham.

• NYFW: todos los invitados a la primera fila de la Semana de la Moda de Nueva York.

• #LondonFashionWeek: historias (de estilo) desde la primera fila.

La construcción primera fila (y otras como fila delantera o fila de delante) expresa con precisión este mismo concepto y hace innecesaria la utilización del anglicismo.

Fuente