¿Cuál es la diferencia entre un terrorista y una suegra?
Con el terrorista se puede negociar.
¿Cuál es la diferencia entre un terrorista y una suegra?
Con el terrorista se puede negociar.
La grafía dar abasto, en dos palabras, es la adecuada para indicar que alguien o algo es suficiente para llevar a cabo una tarea o cubrir una necesidad, por lo que se desaconseja no es correcto escribir dar a basto.
Uso incorrecto
• En los hospitales dicen que no se da a basto con los internados.
• Cajeros y reponedores pedían tranquilidad a los clientes y no daban a basto para rellenar las estanterías.
• En la farmacia no daban a basto a la incesante llegada de usuarios.
Uso correcto
• En los hospitales dicen que no se da abasto con los internados.
• Cajeros y reponedores pedían tranquilidad a los clientes y no daban abasto para rellenar las estanterías.
• En la farmacia no daban abasto a la incesante llegada de usuarios.
El Diccionario de uso del español de América y España de la editorial Vox recoge la locución verbal dar abasto en dos palabras y la define como ‘atender todas las exigencias que genera una actividad’.
Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas señala específicamente que «es incorrecta la grafía separada a basto» y precisa que dar abasto suele emplearse en oraciones negativas (no dar abasto), que en gran parte de América se utiliza también darse abasto y que puede ir seguido por un complemento formado por a más sustantivo o infinitivo, con más sustantivo o para más infinitivo.
Un hombre está en el entierro de su suegra. Después de echar tierra sobre el ataúd, dice:
«Querida suegra, usted ha sido como una madre para mí»
En ese momento, un pájaro, sobrevolando el cementerio, le caga en la cabeza al hombre, quien, levantado airado su vista al cielo, exclama:
«Ahh, ¡¿ya llegaste al cielo, maldita vieja?!»
El verbo revestir significa, entre otras cosas, ‘presentar algo determinado aspecto, cualidad o carácter’, mientras que revertir es ‘volver algo a su estado o condición anterior’, por lo que lo adecuado es decir, por ejemplo, que un acontecimiento reviste importancia, no que revierte importancia.
Uso incorrecto
• Para cumplir con esta misión revierte gran importancia contar con financiamiento de largo plazo.
• La herida que recibió no revierte mucha gravedad.
• Apuñalan con un trozo de cristal a un menor, cuyo estado de salud no revierte peligro.
Uso correcto
• Para cumplir con esta misión reviste gran importancia contar con financiamiento de largo plazo.
• La herida que recibió no reviste mucha gravedad.
• Apuñalan con un trozo de cristal a un menor, cuyo estado de salud no reviste peligro.
El Diccionario de la lengua española define el verbo revestir como ‘presentar un determinado aspecto, cualidad o carácter’, acepción que ilustra con los ejemplos revestir importancia y revestir gravedad.
Por su parte, el Diccionario panhispánico de dudas señala que revertir significa ‘volver a un estado o condición anterior’ («Así se revierte el daño del tabaco»), ‘venir a parar en otra cosa o redundar en su daño o beneficio’ («La luz de la calzada revierte en una mayor seguridad vial») y, en derecho, ‘volver a pertenecer a su antiguo dueño o pasar a un nuevo dueño’ («Se realizan cuatro visitas y, si no hay propietario, el terreno revierte a la Municipalidad Provincial de Arequipa»).
Con el segundo de los sentidos mencionados (‘venir a parar en otra cosa’), revertir introduce su complemento de régimen con la preposición en, tal como señala el Diccionario del estudiante, de la Academia.
Dado que los significados de estos verbos no coinciden, conviene prestar atención a la hora de emplearlos, ya que su similitud fonética hace que a menudo se confundan.
La prestigiosa micóloga Rose Marie Dähncke sostiene que “aunque llueva poco en la Isla, tenemos la ventaja de que los pinos atrapan la espesa niebla con sus agujas y la dejan caer a la tierra en gotas”.
En un pueblo del sur de España vivía un reconocido torero llamado El Curro. Para desgracia suya, un chino se mudó muy cerca de su casa.
Apenas el chino reconoció a El Curro quiso saludarlo, pero como, chino al fin, no sabía pronunciar las erres, el saludo fue:
—Buen día, señol Culo.
El Curro, muy molesto, dejó pasar el incidente, pero como al día siguiente, y otra vez al siguiente, pasó lo mismo, se compró dos perros asesinos y los entrenó para que, a una orden suya, atacaran al chino.
La próxima vez que, entrenados ya los perros, el chino volvió al consabido saludo, El Curro se los echó, pero apenas vio el chino que se le venían encima con muy malas intneciones, sacó de entre sus ropas dos afiladas dagas, se paró en posición de arte marcial y se dispuso a defenderse.
Viendo El Curro que el chino iba a liquidar a sus perros, soltó un penetrante chiflido y los perros dieron media vuelta y entraron en la casa.
La escena se repitió varios días, hasta que, ya cansado, el chino fue a la comisaría a hacer la correspondiente denuncia.
Al preguntarle el comisario cuál era su problema, el chino explicó:
—Mile, señol comisalio, mi denuncia es polque los pelos de El Culo no me dejan caminal
Al advertir el comisario que la cosa era de guachafita, respondió:
—Bueno, amigo, ¡córteselos!
A lo que el chino respondió:
—Sí, señol, eso es lo que quielo hacel, pelo cada vez que los voy a coltal El Culo chifla y los pelos se van pala adentlo
El sustantivo triaje, que se emplea en Medicina para referirse a la clasificación de los pacientes según un sistema de prioridades para que se les pueda proporcionar la asistencia médica necesaria, se escribe con jota, no triage.
Uso incorrecto
• Las empresas de emergencias adecuaron el sistema de triage telefónico, por el que se clasifica la gravedad de cada caso.
• El triage se realiza por teléfono, con un asistente que analiza los síntomas y antecedentes.
• En las guardias médicas, deciden por triage a qué pacientes van a atender de acuerdo con las probabilidades que tienen de curarse.
Uso correcto
• Las empresas de emergencias adecuaron el sistema de triaje telefónico, por el que se clasifica la gravedad de cada caso.
• El triaje se realiza por teléfono, con un asistente que analiza los síntomas y antecedentes.
• En las guardias médicas, deciden por triaje a qué pacientes van a atender de acuerdo con las probabilidades que tienen de curarse.
El Diccionario de la lengua española recoge la voz triaje, escrita con jota, la cual define como ‘acción y efecto de triar’, verbo que a su vez significa ‘escoger, separar’.
Por su parte, el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina incluye también triaje con jota, especifica que no es correcta la variante triage y remite al sustantivo priorización, que significa, entre otras cosas, ‘proceso de clasificación y distribución de la asistencia sanitaria a un grupo numeroso de enfermos o heridos según un sistema preestablecido de asignación de prioridades’.
Esta misma obra añade que ese sistema suele aplicarse en caso de catástrofes naturales, grandes accidentes, campos de batalla y servicios de urgencia con gran demanda asistencial, y que la palabra se usa también para designar el lugar donde se lleva a cabo esa clasificación. La misma voz se emplea también para aludir a la decisión sobre cuál de las enfermedades o lesiones de un paciente que presenta varias ha de atenderse primero.
Además, recoge el sustantivo filtro como variante coloquial.
Por otro lado, cabe indicar que las palabras que terminan en -aje o -eje se escriben con jota, tal como indica la Ortografía de la lengua española, por lo que no resulta adecuada la grafía triage, que ha llegado al español a través del inglés, pero tiene origen francés.
El término inglés online puede traducirse por en línea, por internet, en internet, digital, electrónico o conectado, según el contexto.
Online (a veces escrito también on line y on-line) se emplea para referirse al hecho de estar conectado a una red de datos o de comunicación y para indicar que algo está disponible a través de internet. Para el primer sentido en línea o conectado son alternativas válidas y, para el segundo, por/en internet, electrónico o digital.
Uso no recomendado
• Madrid quiere dar clases online desde el lunes durante el cierre de centros por el coronavirus.
• La cadena suspende sus pedidos online en algunas zonas por alta demanda.
• Clases on line, vídeos didácticos y plataformas digitales en el primer día de «telecolegio» forzado por el coronavirus.
Uso recomendado
• Madrid quiere dar clases por internet desde el lunes durante el cierre de centros por el coronavirus.
• La cadena suspende sus pedidos electrónicos en algunas zonas por alta demanda.
• Clases en línea, vídeos didácticos y plataformas digitales en el primer día de «telecolegio» forzado por el coronavirus.
Se recuerda, además, que offline (también off line y off-line) puede traducirse por desconectado, y que cuando se prefiera mantener las formas inglesas online y offline, ambas se escriben en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
NotaCMP.- Me temo que es mucho más fácil usar online u offline que memorizar toda la lista de equivalentes que se da arriba. Para los llamados puristas del lenguaje, ésta es, como otras varias, una batalla perdida.
Construcción del Aeropuerto de La Palma / y 2 – María Victoria Hernández
Las gestiones administrativas tendentes a la construcción del aeropuerto palmero continúan, según la memoria de Felix Duarte (Breña Baja 1895-Santa Cruz de La Palma 1990)
Artículo relacionado